https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-5-1.15
Гринцова Ольга Васильевна, Солманидина Наталья Викторовна
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СИНОНИМИЧЕСКИХ РЯДОВ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ СО ЗНАЧЕНИЕМ "МАЛАЯ ВЕЛИЧИНА" И ПУТИ ИХ ПОПОЛНЕНИЯ
В статье рассматриваются этимологические основы синонимических рядов (СР) прилагательных со значением "малая величина". Изучены дифференциальные признаки синонимов. Показано наличие среди прилагательных этимологически окрашенной лексики. Исследуются пути пополнения данного пласта английской лексики. Определено, что подавляющее большинство исконных прилагательных данной лексико-семантической группы (ЛСГ) пополнялось в результате аффиксального словообразования. Доказано, что заимствования являются одним из наиболее продуктивных методов номинации в английском языке. Адрес статьи: \м№^.агато1а.пе1/та1епа18/2/2018/5-1/15.11^1
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2018. № 5(83). Ч. 1. C. 75-80. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2018/5-1/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.aramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
RHETORICAL MEANS TO CONSTRUCT THE ISIL IMAGE IN THE AMERICAN POLITICAL DISCOURSE
Golubeva Tat'yana Mikhailovna, Ph. D. in Philology Poskrebysheva Tat'yana Aleksandrovna, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor Nizhny Novgorod State Technical University named after R. E. Alekseev [email protected]; [email protected]
The article provides an analysis of rhetorical means contributing to the creation of the ISIL (Islamic State of Iraq and the Levant) image in the American political discourse. The research is based on the official speeches of the representatives of the American government, who tackle the issue of the USA military campaign of 2017-2018 against the prohibited in Russia terroristic organization ISIL. The authors describe in detail what rhetorical devices influence target audience to form and maintain the conceptions of criminality, anti-humanism and enmity of this organization.
Key words and phrases: metaphors; depersonification; inanimate nouns; metonymy; proper name ISIL.
УДК 81.371 Дата поступления рукописи: 15.02.2018
https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-5-1.15
В статье рассматриваются этимологические основы синонимических рядов (СР) прилагательных со значением «малая величина». Изучены дифференциальные признаки синонимов. Показано наличие среди прилагательных этимологически окрашенной лексики. Исследуются пути пополнения данного пласта английской лексики. Определено, что подавляющее большинство исконных прилагательных данной лексико-семантической группы (ЛСГ) пополнялось в результате аффиксального словообразования. Доказано, что заимствования являются одним из наиболее продуктивных методов номинации в английском языке.
Ключевые слова и фразы: этимология; синонимический ряд; пространственные прилагательные размера; экспрессивность; заимствование.
Гринцова Ольга Васильевна, к. филол. н., доцент Солманидина Наталья Викторовна, к. филос. н., доцент
Пензенский государственный университет архитектуры и строительства [email protected]; [email protected]
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СИНОНИМИЧЕСКИХ РЯДОВ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ СО ЗНАЧЕНИЕМ «МАЛАЯ ВЕЛИЧИНА» И ПУТИ ИХ ПОПОЛНЕНИЯ
Пространство и время - это фундаментальные понятия языка и мышления, формы существования материи. Предметом исследования в данной статье являются пространственные прилагательные размера со значением «малая величина».
Основой для исследования послужили работы российских лингвистов И. В. Арнольд [1], В. М. Лейчика [2], А. Н. Лавровой [7], В. М. Солнцева [5].
При исследовании пространственных прилагательных авторы исходят из того, что язык как важнейшее средство человеческого общения относится к системным образованиям, обладающим своей собственной структурой, которая, в свою очередь, представляет собой определенное устройство, организацию, упорядоченность [Там же].
Актуальность исследования продиктована необходимостью более детального анализа системных связей и системной организации в пределах синонимических рядов как важных групп в лексическом составе английского языка и, соответственно, прилагательных со значением размера. Важным представляется комплексное изучение лексики, семитических особенностей и системных отношений с учетом того, что семантика языковых единиц есть форма выражения внеязыкового содержания.
Новизна исследования заключается в том, что, хотя отдельные прилагательные размера являлись предметом исследований, но общая картина функционально-семантических характеристик этого пласта лексики и его участия в построении системы семантических групп прилагательных английского языка не была детально разработана.
Цель работы: доказать, что синонимические ряды прилагательных со значением размера представляют собой закономерное явление в английской лексической системе. Цель исследования обусловила постановку следующих конкретных задач:
1) объединение лексических единиц в тематические группы;
2) установление количественных характеристик синонимических рядов;
3) классификация синонимов по происхождению;
4) сравнение членов синонимических рядов по источнику заимствования.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в дальнейшее изучение прилагательных, в частности - в разработку проблем как образования прилагательных, так и выделения наиболее продуктивных способов их образования.
Изучение лексики было осуществлено на основе данных, полученных из толковых, синонимических, этимологических и частотных словарей. Примеры, иллюстрирующие основные принципы сочетаемости лексем, взяты из The Oxford English Dictionary (OED) [10]. Всего было проанализировано 126 единиц прилагательных размера со значением «малая величина».
Лексико-семантическая группа (ЛСГ) прилагательных со значением «малая величина», представленная в данной статье синонимическими рядами, является результатом развития языковой системы в течение нескольких столетий. Определенную часть этой ЛСГ составляет исконная лексика, представленная прилагательными: а) с общими индоевропейскими корнями; б) принадлежащими собственно германской ветви индоевропейской семьи языков, зарегистрированными во всех или почти во всех германских языках; в) неизвестного происхождения (Таблица 1).
Прилагательные с общими индоевропейскими корнями - наиболее древний пласт исконной лексики. Многие из них принадлежат к основному словарному фонду. Такие прилагательные, как small (маленький), little (маленький), bony (костлявый, тощий), narrow (узкий), short (короткий), thin (тонкий), spare (худощавый) и другие, по данным частотного словаря Е. Л. Торндайка, И. Лорджа [11], относятся к наиболее употребительным. Их частотность составляет 100 и более единиц на миллион слов.
Существует взаимосвязь между частотностью слов и их эмоционально-оценочной характеристикой. Слова, относящиеся к нейтральной лексике (в частности, доминанты синонимических рядов), имеют более высокую частотность, чем эмоционально окрашенные прилагательные. Например, прилагательные midget (карликовый), reedy (тонкий), lanky (долговязый) имеют частотность два употребления на один миллион, а прилагательные raw-boned (худой, костлявый), spindle-shanked (худой, на тонких ножках), starveiling (изнуренный) вообще не отмечены в частотном словаре [Ibidem].
Существует определенная связь между полисемией слова и его частотностью. Высокочастотное прилагательное fine (мелкий, тонкий) имеет 14 лексико-семантических вариантов (ЛСВ), прилагательное short (короткий) - 26.
У определенного количества слов происхождение остается неясным (Таблица 1).
Таблица 1. Исконные прилагательные
Индоевропейское Германское Неизвестное происхождение
baby (небольшой) bony (костлявый) skinny (тощий, костлявый)
dapper (маленький, опрятный) dinky (маленький и красивый) tiny (крошечный)
lank (высокий, тонкий) dwarf (карликовый)
lanky (долговязый, худой) dwarfish (недоразвитый)
midget (карликовый) ebb (ослабленный)
narrow (узкий) flimsy (тонкий, как бумага)
ready (тонкий) ghostly (похожий на тень)
small (маленький) little (маленький)
spindly (длинный и тонкий) Lilliputian (крошечный)
spindled (вытягивающийся) lean (тощий, худой)
spindling (тонкий и высокий) measly (мелкий, подлый)
short (короткий) middling (средний)
shallow (мелкий) paltry (жалкий, ничтожный)
shoal (мелководный) peanut (мелкий)
starveling (изнуренный) pettifogging (мелкий, ничтожный)
spare (худощавый) raw-boned (худой, костлявый)
thin (тонкий) runty (ничтожный)
twiggy (тонкий, как веточка) stingy (скудный, ограниченный)
wasp-waisted (тонкий, имеющий оси- stringy (худой, сухощавый)
ную талию) spindle-shanked (худой, на тонких
ножках)
wee (крошечный)
weedy (тощий)
ЛСГ со значением «малая величина» складывалась в течение нескольких эпох. Появление нового слова является результатом борьбы двух тенденций - тенденции развития языка и тенденции его сохранения. Однако для более адекватного отражения, воспроизведения и закрепления новых идей и понятий язык вынужден перестраиваться, дифференцироваться и порождать новые единицы. Стимулом создания новых имен прилагательных являются стремление как можно полнее отразить существующие признаки, явления и никогда не иссякающая жажда экспрессии. Новые слова способствуют качественному изменению словаря. Появление нового слова - это не механическое заполнение пустой клетки. Слово вступает в отношения со своими синонимами, со всеми компонентами соответствующей ЛСГ, полностью или частично подчиняется системе языка, участвует в словообразовании [4].
В английском языке мало наименований, сохранившихся с самых древних времен. Незначительно количество и совершенно новых наименований. Так, анализируемый материал показывает, что есть единичные случаи, когда слова придумываются, т.е. имеют своего автора. Например, автором прилагательного infinitesimal (бесконечно малый) является германский философ Г. В. Лейбниц, а прилагательного Lilliputian (крошечный) -Джонатан Свифт [3].
Все новое в языке создаётся индивидуумом, и это новшество в дальнейшем распространяется, принимается или отвергается другими членами общества. Случаи изобретения корневых слов редки, обычно это результат морфемного комбинирования. Подавляющее большинство исконных прилагательных данной ЛСГ пополнялось в результате аффиксального словообразования (деривации), в основном с помощью суффиксов: -у, например, bony (костлявый), runty (ничтожный), weedy (тощий), skinny (тощий) и т.д.; -ed, например, scrubbed (ничтожный), spindled (вытягивающийся) и т.д.; -ing, например, starveling (изнуренный), middling (средний), niggling (мелочный) и т.д.; -ish, например, dwarfish (недоразвитый), scrubbish (ничтожный, низкорослый); -kin, например, manikin (карликовый); с помощью словосложения, например, wasp-waisted (тонкий), pettifogging (мелкий, ничтожный), spindle-shanked (худой); конверсии, например, dwarf (карликовый), peanut (мелкий) [9].
Часть исследуемой ЛСГ пополнялась за счет звукового символизма. Это те слова, которые в словаре имеют помету "of imitative origin". К ним относятся baby (небольшой), pimping (маленький), flimsy (тонкий как бумага), midget (карликовый) и другие. Процент таких слов невелик [8].
Прилагательные, составляющие данную ЛСГ, входят в нее обычно лишь в одном значении, а не во всех лексических значениях. Одно прилагательное может входить в разные синонимические ряды.
Переосмысление, перенос значения является одним из источников пополнения лексики. Основной способ пополнения языка - это развитие новых значений у имеющихся единиц, а также конструирование новых слов по существующим словообразовательным моделям [6].
Структура значения прилагательных не оставалась неизменной, она изменялась и совершенствовалась. Лексико-семантический вариант (ЛСВ) со значением «малая величина» не был характерен для многих анализируемых прилагательных изначально, а появился лишь на определенном этапе развития. Можно определить приблизительное время появления того или иного ЛСВ по данным The Oxford English Dictionary [10].
Определенное количество исконных прилагательных имеет прозрачную мотивировку. Это такие прилагательные, как bony (костлявый), starveling (изнуренный), raw-boned (костлявый), spidery (тонкий). Однако определенная часть отличается неясностью или просто отсутствием мотивировки их формы: small (маленький), short (короткий), thin (тонкий), low (низкий), wee (крошечный), brief (короткий), dapper (маленький). Этот древнейший пласт словарного состава подвергался столь многократным семантическим и фонетическим преобразованиям, что восстановить в чистом виде их этимологическую структуру не представляется возможным [11].
Большая роль в пополнении прилагательных размера принадлежит заимствованиям. Все выявленные заимствования относятся к ассимилированным. Для английского языка заимствование является весьма продуктивным приемом номинации. В ЛСГ прилагательных со значением «малая величина» доля заимствований составляет 64,3% [12].
Определенную часть анализируемой лексики составляют скандинавские заимствования (Таблица 2).
Таблица 2. Скандинавские заимствования
XII в. low (низкий)
XIV в. slim (тонкий)
XV в. dapper (малюсенький)
gaunt (изможденный)
XVI в. manikin (маленький, карликовый)
XVII в. fleet (мелкий)
scrag (похожий на скелет)
scraggy (тощий)
skinny (костлявый)
XVIII в. scrub (низкорослый)
scrubby (низкорослый)
scrubbish (низкорослый)
XIX в. spidery (тонкий)
Существует генетическая близость скандинавского и английского языков, общность многих корней. Иногда трудно определить, является ли слово исконным или пришло в английский язык в качестве скандинавизма. Словари дают разное толкование этимологии слова, иногда слово имеет помету, как, например, прилагательное fleet (мелкий) - "relative or derived from ON" [Ibidem].
Одним из критериев определения факта скандинавских заимствований можно считать наличие в слове сочетания sk (sc), т.к. английский звуковой комплекс sc изменился в щелевой звук Ц] и в среднеанглийском языке изображался диграфом sh. В скандинавских языках такого развития группа sk (sc) не претерпела, например, scrub (низкорослый), skinny (костлявый), scrag (похожий на скелет) [Ibidem].
Лексика с ярко выраженной эмоционально-оценочной характеристикой является характерной для заимствований из скандинавских языков. Так, прилагательные dapper (малюсенький), manikin (маленький), niggling (мелочный), scrub (низкорослый), spidery (тонкий), skinny (костлявый) имеют пейоративную оценку. Прилагательные manikin (карликовый), slim (тонкий) - мелиоративную. Лишь прилагательное low (низкий) относится к нейтральной лексике и характеризуется высокой частотностью употребления. Остальные же прилагательные относятся к низкочастотной лексике ) [Ibidem].
Латинский язык называют первым по времени языком, пришедшим в соприкосновение с английским. Некоторые латинские слова вошли в словарный состав германских племен еще до их переселения в Британию.
В исследуемой группе прилагательных заимствований этого периода не обнаружено. Большинство латинских заимствованных прилагательных приходится на XVI-XVII в. (Таблица 3).
Таблица 3. Латинские заимствования
XIV в. abridged (сокращенный)
XV в. moderate (средний, посредственный)
XVI в. abbreviated (сокращенный)
inconsiderable (незначительный, неважный)
insensible (неощутимый)
indifferent (маловажный)
macilent (тонкий)
pygmy (маленький)
superficial (неглубокий)
XVII в. anguine (тонкий, как змея)
anguineous (тонкий, как змея)
attenuate (слабый)
contracted (узкий)
exiguous (скудный)
emaciated (истощенный)
garacile (грациозный)
minim (очень маленький)
minimal (очень маленький)
minute (мельчайший)
tabid (тонкий)
unobservable (невидимый)
infinitesimal (бесконечно малый)
XVIII в. evanescent (быстро исчезающий)
gracilent (изящный)
medial (средний)
microscopic (микроскопичный)
microscopical (микроскопичный)
medium (средний)
XIX в. angular (худой)
imponderable (невесомый)
Некоторые латинские заимствования, например, indifferent (маловажный), minimal (очень маленький), abbreviated (сокращенный), относятся к интернациональной лексике, т.е. повторяются в языках многих народов, объединенных общими чертами культурного и общественного развития ) [Ibidem].
Если для исконной лексики характерно большое количество эмоционально-оценочных прилагательных, относящихся к стилю разговорной речи, то для латинских заимствований характерны абстрактные понятия, что является атрибутом научного стиля. Значение малого размера в латинских заимствованиях развилось на базе абстрактного понятия.
Большинство латинских заимствований зарегистрированы в частотном словаре, в отличие от многочисленных эмоционально-оценочных исконных прилагательных, которые в нем не зарегистрированы [11].
Третьим источником, привнесшим большое количество иноязычных слов в английский язык, стал французский язык (Таблица 4).
Таблица 4. Французские заимствования
XIV в. brief (короткий)
diminutive (миниатюрный)
invisible (невидимый)
meager (худой)
petty (мелочный)
portable (небольшой)
portative (портативный)
slender (тонкий)
strait (узкий)
unperceivable (неощутимый)
unperceived (неощутимый)
XV в. average (средний)
XVI в. confined (тесный)
curtailed (сокращенный)
impalpable (неосязаемый)
puny (тщедушный)
transportable (транспортабельный)
XVII в. atomic (очень маленький)
atomic (очень маленький)
capillary (мелкий)
fibrous (тонкий, как нить)
filamentous (тонкий)
imperceptible (незначительный)
indiscernible (неразличимый)
imponderous (невесомый)
meager (худой)
XVIII в. carriageable (способный к перевозке)
filiform (нитевидный)
miniature (миниатюрный)
minuscule (строчный)
petite (невысокий и стройный)
XIX в. picayune (пустяковый)
picayunish (пустячный)
unappreciable (неощутимый)
Французские заимствования пополняли данную группу прилагательных начиная с XIV в. В нашей группе эти прилагательные составляют 27,7%.
Несмотря на обширный приток иноязычных слов, английский язык подчинил их закономерностям не только звукового и грамматического строя, но и своей лексической системы. Таким образом, тысячи иноязычных слов были ассимилированы, усвоены английским языком, стали его неотъемлемой частью. К высокочастотным прилагательным этой группы относятся прилагательные strait (узкий), mean (средний), fine (тонкий), brief (короткий), average (средний).
Латинский, скандинавский и французский языки были главными, но не единственными источниками заимствований. К другим заимствованиям в группе исследуемых прилагательных относится лишь прилагатель-ноеpiccaninny (очень маленький), заимствованное из португальского языка ) [Ibidem]. Из всего вышесказанного можно сделать следующие выводы:
1. Лексико-семантическая группа прилагательных со значением «малая величина», представленная в данной статье синонимическими рядами, стала результатом развития языка в течение ряда веков. Часть этой ЛСГ составляют исконные прилагательные (35,7%): а) с общими индоевропейскими корнями; б) принадлежащими германской ветви индоевропейской семьи языков; в) неизвестного происхождения.
2. Корневые слова появляются редко. Обычно это результат морфемного комбинирования. Большинство исконных прилагательных исследуемой ЛСГ образованы с помощью суффиксальной деривации.
3. Прилагательные размера входят в ЛСГ в одном, а не во всех своих лексических значениях. Одно и то же прилагательное может входить в разные синонимические ряды.
4. Лексико-семантический вариант со значением «малая величина» не был характерен для многих анализируемых прилагательных изначально, а появился лишь на определенном этапе развития. Определить приблизительное время появления того или иного ЛСВ можно по The Oxford English Dictionary.
5. Определенное количество исконных прилагательных имеет прозрачную мотивировку. У некоторых прилагательных проследить мотивировку их формы трудно или невозможно. Это в основном исконные корневые слова древнейшего происхождения, принадлежащие к индоевропейскому фонду.
6. Большая роль в пополнении прилагательных размера принадлежит заимствованиям: скандинавским, латинским и французским. Они составляют 64,3% исследуемых прилагательных.
Список источников
1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1973. 302 с.
2. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: Либроком, 2009. 256 с.
3. Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. М.: Русский язык,
1971. 543 с.
4. Симонова К. Ю. Становление и развитие терминологии английского подъязыка экологии: дисс. ... к. филол. н. Омск, 2004. 145 с.
5. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971. 123 с.
6. Klein E. A. Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Amsterdam: Elsevier Publishing Company, 1967. 1176 p.
7. Lavrova N. Semantic and cognitive structure of emotions love, lust, infatuation, passion // Journal of Language and Education. 2015. Vol. 1. Iss. 4. P. 26-36.
8. Roget's Thesaurus of Synonyms and Antonyms. L.: University Books, 1980. 474 p.
9. Roget's 11: the New Thesaurus. Boston: Houghton Mifflin, 1980. 1072 p.
10. The Oxford English Dictionary: in thirteen vols. Oxford: Oxford University Press, 1977. 22000 p.
11. Thorndike E. L., Lorge 1 The Teacher's Word Book of 30.000 words. N. Y.: Teachers College, Columbia University,
1972. 274 p.
12. Webster's New Dictionary of Synonyms. Springfield, MA: Merriam Webster, 1984. 909 p.
ETYMOLOGICAL BASES OF SYNONYMIC LINES OF ADJECTIVES WITH THE MEANING "SMALL VALUE" AND THE WAYS TO REPLENISH THEM
Grintsova Ol'ga Vasil'evna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Solmanidina Natal'ya Viktorovna, Ph. D. in Philosophy, Associate Professor Penza State University of Architecture and Construction [email protected]; [email protected]
The article considers the etymological bases of synonymic lines of adjectives with the meaning "small value". The authors examine the differential features of synonyms, identify etymologically coloured adjectives, and analyze the ways to replenish this stratum of the English vocabulary. It is shown that the overwhelming majority of adjectives of this lexico-semantic group appeared as a result of affixal word-formation. The paper concludes that borrowing is one of the most productive ways of nomination in the English language.
Key words and phrases: etymology; synonymic line; spatial adjectives of size; expressivity; borrowing.
УДК 811.111 Дата поступления рукописи: 21.01.2018
https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-5-1.16
Данная статья посвящена анализу составляющих авторско/нарраторских смысловых центров текста -фиксированного, осциллирующего и диффузного, включающих разные структурно-семантические типы диктем - элементарных тематизирующих единиц текста. В работе ставится цель выявить структурно-семантические и функционально-прагматические особенности взаимодействия указанных смысловых центров в художественном тексте в плане передачи авторской модальной оценки («семантики автора»). Обращение к категориям диктемы позволяет более точно охарактеризовать художественный дискурс как один из основных факторов логико-языкового познания связей и отношений.
Ключевые слова и фразы: диктема; нарратив; автор; оценочная диктема; текстово-смысловой центр.
Грицкова Анна Владимировна, к. филол. н., доцент
Самарский государственный социально-педагогический университет gritskova@pgsga. гы
СМЫСЛОВЫЕ АВТОРСКО/НАРРАТОРСКИЕ ЦЕНТРЫ ТЕКСТА
Современные лингвистические подходы к изучению текста и дискурса рассматривают художественный дискурс как динамическую коммуникативную единицу, адекватное исследование которой возможно при осуществлении антроцентрического подхода к языку, который предполагает более углубленное исследование роли человека в языке. Художественный текст (дискурс) - сверхсложное и многофокусное явление, поэтому анализировать его можно и нужно с различных точек зрения, опираясь на многообразие лингвистических теорий. В данном случае нас интересует анализ смысловых авторских центров оценочных высказываний в повествовании (нарративе) с точки зрения теории диктемы и «перспективологии» Вольфа Шмида [14], основные (базисные) положения которой включают коммуникативную структуру нарратива, повествовательные инстанции (автор, повествователь, рассказчик, нарратор), проблему точки зрения, соотношение текста нарратора / автора и текста персонажа. В свою очередь, теория диктемы, разрабатываемая в работах М. Я. Блоха [1; 2] и последователей его научной школы: О. П. Мартынова [8], Е. А. Петрова [9], Ю. Е. Сорокин [11], В. Р. Щербик [15], - открывает новые перспективы для дальнейшего исследования художественного текста. «Диктема - элементарная единица тематизации текста, формируемая предложениями. Именно через это подразделение текстовых единиц и в рамках аспекта тематизации реализуются близкие и далекие связи частей текста, отражающие его "когезию", - проспективные, ретроспективные, двунаправленные. Именно через это подразделение знаковых сегментов осуществляется действие текстовой пресуппозиции...» [2, с. 120]. В то же время дискурс актуализируется через текст, следовательно, «текст и дискурс в определенном смысле представляют две стороны одного явления - коммуникации..» [6, с. 4]. Исходя из замечания О. А. Климановой [6], представляется возможным изучение художественного текста, как в русле теории перспективологии, так и в терминах диктемной теории строя текста.
Так как основная цель нашего исследования заключается в описании структурно-семантических и функциональных характеристик взаимодействия смысловых центров в диктемах художественного нарратива, то в соответствии с поставленной целью были определены следующие конкретные исследовательские задачи: на базе диктемного подхода дать количественный и качественный анализ диктем оценочных высказываний автора; выявить наиболее типичные текстово-смысловые центры диктем оценки; создать таксономию оценочно-диктемного текстового центра. Оценка является имманентной величиной текста как произведения говорящего (автора). Оценка, таким образом, пронизывает весь текст и отражается прямыми и косвенными способами посредством языковых средств экспликации семантики. Эта семантика ориентирована прагматически,