слов bread-and-butter — бутерброд и butterfly — бабочка.
В ситуации, когда русский язык является исходным языком, а английский — языком перевода, стоит проследить передачу бленда при-хватизация, коррелятами которого послужили лексемы приватизация и прихватить. В словаре Мультитран приводятся следующие варианты перевода данной единицы: grabitization, pi-ratization, grabfest, grab-what-you-can privatization — первые три новообразования созданы по типу блендинга, последнее передано описательно с применением особой графики (дефисное написание).
Таким образом, в рамках данной работы рассмотрены важнейшие особенности перевода блендов на примерах русского и английского языков, выявлены основные способы их передачи (транскрипция, транслитерация, калькирование, экспликация, создание новообразования по данному образцу), которые проиллюстрированы примерами. Следует подчеркнуть, что в процессе передачи блендов переводчик может
столкнуться с рядом сложностей, сопряженных с различной степенью продуктивности данной словообразовательной модели в языке оригинала и языке перевода, с отсутствием специфических национальных или индивидуально-авторских концептов, лежащих в основе переводимого бленда, а также с необходимостью креативного подхода к переводу подобных образований.
Список литературы
1. Демурова, Н. М. О переводе сказок Кэрролла. URL: http://lib.ra/CARROLL/carrol0_10.txt
2. Земская, Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М. : Флинта : Наука, 2009. 328 с.
3. Лаврова, Н. А. Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Кон-таминанты. М. : Флинта : Наука, 2009. 208 с.
4. Мультитран. URL: http://multitran.ru/c/m. exe?t=3615356_2_1.
5. Kremer, J. Squeasel Words // Copyright © 2009 by Open Horizons and John Kremer. URL: http:// www.waybackwords.com/portmanteaus.htm.
Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 280-282.
Т. А. Чеботникова
ETHOS И PERSONA — ДВА СПОСОБА САМОПОДАЧИ ЛИЧНОСТИ
В статье рассматриваются особенности вхождения личности в социокультурный контекст. Устанавливается, что личность, прошедшая различные уровни социализации, владеет навыками использования адаптивных механизмов, включающих разнообразный и разнородный инвентарь языковых средств и позволяющих достичь определенного уровня комфортности существования.
Ключевые слова: личность, речевое поведение, самоактуализация, контекстуализация.
Описание Homo loquens как социального субъекта не утрачивает своей актуальности и значимости. Личность говорящего и предъявляемый ею в процессе общения образ продолжает оставаться в зоне пристального внимания исследователей. В настоящей статье мы попытаемся дать характеристику способов самопредъявления личности в условиях межкультурного общения.
По данным психологов, формирование и развитие личности может идти двумя различными путями: 1) по пути персонализации и 2) по пути персонификации.
Персонализация проявляется как демонстрация «фасадов» личности, как маскировка, сокрытие индивидом себя и своих проблем: вся
эмоциональная жизнь тщательно скрывается под маской благополучия или индифферентности. Этот процесс может протекать автономно по трем различным каналам и иметь три различных параметра — «авторитетность», «референт-ность», «привлекательность». Во всех случаях персонализация неизбежно приводит к тому, что человек становится: а) более закрытым, более отгороженным от других; б) менее способным к сопереживанию, эмпатии во взаимоотношениях с другими людьми; в) менее способным к выражению вовне, предъявлению другим своих собственных психологических проблем, то есть менее конгруэнтным. В случае персонализации личность отождествляет себя с теми
ролями, которые она исполняет в жизни (например, с ролями матери, дочери, врача, любимой, учителя). Поскольку одна из ролей в силу своей значимости или привлекательности для личности может гиперболизироваться, закрывая или поглощая другие роли, то самоотождествле-ние может стать не только множественным, но и ложным. Например, если генерализация идет по направлению авторитетности, то появляется «отец народов», «вождь», «великий кормчий»; по направлению референтности — «ведущий специалист», «эксперт», «академик»; по направлению привлекательности — «красавица», «звезда», «секс-символ».
Второй путь развития личности — это путь персонификации. Персонификация предполагает прежде всего рост индивидуальной неповторимости, непохожести на других, ведущий к отказу от личностных фасадов. В этом случае личность склонна принимать себя во всех своих проявлениях, но при этом она не отождествляет себя ни с одной из своих ролей. Например, роль отца осознается в качестве одной из ролей, к которой человек как таковой не сводится. Успешно протекающий процесс персонификации усиливает интегрированность личностных структур и в идеале приводит к целостности. Персонифицированная личность представляет собой гармоничные внутренние мотивации и бытийные ценности. Для такой личности характерны измененные состояния и пиковые переживания, и вследствие этого ее можно охарактеризовать как полноценно функционирующую личность.
Персонализированная и персонифицированная типы личности по-разному заявляют о себе в ситуациях общения. Персонализированная личность намеренно и целенаправленно конструирует свой образ посредством вербальных и невербальных средств, предъявляя или, наоборот, скрывая свои собственные черты, качества и свойства с целью создания и экспонирования собственного образа (самоподача Persona) Такая самоподача может быть обозначена как самопрезентация (ср. лат. praesentatio — представление, предъявление), намеренный и осознанный показ востребованных в конкретной коммуникативной ситуации качеств и свойств. Персонализированная личность, побуждаемая мотивом, видоизменяет свое поведение в соответствии с нормами и требованиями социокультурной ситуации и собственными представлениями о должном и допустимом.
В основе самопрезентации лежит прагматический фактор: человеку важно произвести впе-
чатление. Классический пример самопрезентации (самоподача Persona) представлен в пьесе
Н. В. Гоголя «Ревизор», где Хлестаков, ошибочно принятый за ревизора, включается, по сути, в игру и начинает самозабвенно формировать свой образ: «Вы, может быть, думаете, что я только переписываю; нет, начальник отделения со мной на дружеской ноге. Этак ударит по плечу: «Приходи, братец обедать!» Я только на две минуты захожу в департамент, с тем только, чтобы сказать: «Это вот так, это вот так! <... > Хотели было даже коллежским асессором сделать.<...> С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну, что, брат Пушкин?» — «Да так, брат,— отвечает, бывало, — так как-то все...» Бол ьшой оригинал. <...> Я всякий день на балах. Там у нас и вист составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я. У меня дом первый в Петербурге. Так уж и известен: дом Ивана Александровича <...> Во дворец всякий день езжу. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш... ». Словесно демонстрируя свои успехи, таланты, высокие умственные и физические способности, а также ссылаясь на знакомство со знаменитостями, герою удается создать востребованный образ и выдать желаемое за действительное. В сущности, Хлестаков исполняет роль-маску, посредством которой создается образ-маска, направленный на достижение определенной цели. Надо отметить, что данная речеповеденческая модель не утрачивает своей востребованности. Практически мало что изменилось с того времени, когда Н. В. Гоголь писал: «Всякий хоть на минуту, если не на несколько минут делался или делается Хлестаковым» [1. С. 352].
Персонифицированная личность, наоборот, открыто демонстрирует, какова она есть на самом деле (самоподача Ethos). Самоподача Ethos определяется реальными качествами личности. Такой самоподаче свойственны безыскусственность, отсутствие «стилизаторской интенции», которые, по мысли Т. Г. Винокур, всегда обусловливаются «психологическим ощущением надежного контакта». При самоподаче Ethos мы имеем дело с самоактуализацией и самовоплощением, т. е. с предъявлением сущности, когда, «Я реализует самое себя».
Следует отметить, что персонификация, при всей привлекательности своих характеристик,— процесс далеко не однозначный. С одной стороны, личность становится более значимой, самостоятельной и активной, с другой
стороны — более проблематичной в психологическом отношении, что неуклонно ведет к увеличению трудностей и конфликтов в межличностном общении. Поскольку каждый член общества объективно становится все более непохожим на других, усиливаются затруднения в межличностном общении, и, следовательно, возрастает опасность психологических и социальных конфликтов, обострения отношений во всех сферах. Именно поэтому цивилизованное общество, будучи всемерно заинтересованным в формировании персонифицированных, уникальных личностей — индивидуальностей, должно быть серьезно озабочено формированием и развитием у своих членов коммуникативной компетенции, включающей и языковое чутье, т. е. систему бессознательных оценок, отображающих системность языка в речи и общественные языковые идеалы» [2. С. 22], и навыки комфортного и продуктивного общения, основанные на базовых принципах толерантности, сформулированных в работах Г П. Грайса, Дж. Серля, Дж. Лича и дополненных отечественными исследователями Ю. В. Рождественским, А. К. Михальской, Л. П. Азнабаевой, И. Н. Борисовой.
Оба механизма самоподачи — самоподача Persona и самоподача Ethos,— будучи социально обусловленными, взаимодействуют друг с другом, и при этом всегда наблюдается динамика в соотношении реальных и смоделированных качеств личности [3. С. 196]. При исполнении социокультурных ролей присутствуют как Ethos, так и Persona, и успешность их исполнения напрямую зависит от способности личности «вжиться в роль», т. е., осмыслив ее, предъявить себя в нужном ракурсе.
Понятия, обозначаемые терминами Ethos и Persona, коррелируют с понятиями «лицо» и «личина», которые в своей совокупности образуют понятие «личность» - социокультурное образование, человек, усвоивший систему культурных (включая сюда языковые и речевые нормы) и социальных норм, реализующий свои потенции в различных ситуациях общения и получающий наиболее полное, информативно насыщенное воплощение в языке.
Характер аудитории (знакомая/незнакомая), тип отношений (интимные/официальные; дружеские/враждебные и т. п.), сложившихся между коммуникантами, также оказывают влияние на степень свободы выбора между Ethos и Persona. Знакомая аудитория требует, чтобы самоподача определялась реальными качествами личности, а незнакомая позволяет проя-
вить свободу, самостоятельно сконструировать свой образ. В интимных отношениях, как правило, отдается предпочтение Ethos, в официальных — Persona, при этом лингвистические средства в осуществлении этого играют весьма существенную роль. Личность, прошедшая различные уровни социализации, владеет навыками использования адаптивных механизмов, включающих разнообразный и разнородный инвентарь языковых/речевых средств, позволяющих достичь комфортности существования, относительно безболезненно вписаться в окружающую среду.
На основании изучения речевого поведения личности в различных сферах межкультурно-го общения мы пришли к выводу, что индивид, прошедший различные уровни социализации, обладает способностью не только транслировать, но и трансформировать субъектные проявления с целью создания и изменения собственного образа и манипулировать ими в соответствии с поставленными целями и решаемыми задачами. Совокупность осуществляемых/осуществленных личностью речеповеденческих мероприятий с целью создания/изменения востребованного образа, мотивированных структурой социальной ситуации, а также различными ролевыми предписаниями, мы называем контек-стуализацией.
Анализ различных вариантов речевого поведения показывает, что весьма востребованной оказывается модель самоподачи Persona, поскольку «человек может быть вполне самим собою, только пока он один»: общество требует от него взаимного приспособления. Самоподача Persona как отказ от собственного облика, собственной идентичности — весьма показательная черта существования личности в рамках социума, диктующего свои условия, правила и законы. Будучи динамическим механизмом, способом репрезентации личности, самоподача Persona позволяет личности функционировать в изменяющейся действительности, а также способствует установлению состояния колеблющегося равновесия.
Список литературы
1. Гоголь, Н. В. Собр. соч. : в 8 т. М., 1984. Т. 4.
2. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М. 1994.
3. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 2-е, стереотип. М., 2002.