Научная статья на тему 'Эссенциальное vs акциденциальное в семантической структуре глаголов случаться / случиться'

Эссенциальное vs акциденциальное в семантической структуре глаголов случаться / случиться Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
82
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО КРУГА / ОТАДЪЕКТИВНЫЙ СУБСТАНТИВ / ЭСЕНЦИАЛЬНОСТЬ / АКЦИДЕНЦИАЛЬНОЕ / WORD-FORMATION RANGE / OTADEKTIVNY SUBSTANTIVE / ESSENTIALITY / THE ACCIDENTAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ташлыкова Марина Борисовна

В статье доказывается что, что рассмотренные единицы занимают особое место в кругу экзистенциальных глаголов. Функционально-семантический потенциал глаголов случаться / случиться отнюдь не исчерпывается возможностью ввести информацию о событии, которое начало существовать или существует в определенные промежутки времени. Они вносят определенный вклад в организацию коммуникативной перспективы высказывания, являясь специфическим средством актуального членения; выполняют квантифицирующую функцию, выступая текстовым синонимом фреквентативных наречий; употребляются как квантор, ограничивающий объем денотата субъектного терма в сочетании с предикатами «качества» и «свойства»; но самое главное служат специфической грамматической упаковкой для выражения идеи неконтролируемости, характерной для целого ряда лингвоспецифичных слов и конструкций русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The essential against the accidental in the semantic structure of the verbs:

The article proves that the units under consideration take a special place among existential verbs. The functional-semantic potential of the verbs случаться/случиться (happen) does not only imply the possibility to introduce the information about an event which was started or exists in certain time intervals. They also make a definite contribution into organizing the communicative perspective of an utterance being a specific tool of real utterance division; they fulfill quantifying function being a text synonym of frequency adverbs; they are used as a quantor limiting the denotat volume of the subject term in combination with predicates of "quality" and "feature"; but they mostly serve as specific grammar packing to express the idea of non-controllability which is typical of some lingua-specific words and constructions in the Russian language.

Текст научной работы на тему «Эссенциальное vs акциденциальное в семантической структуре глаголов случаться / случиться»

М.Б. Ташлыкова

Иркутский государственный университет

Эссенциальное У8 акциденциальное в семантической структуре глаголов СЛУЧАТЬСЯ / СЛУЧИТЬСЯ

Все, что случается в жизни, отнюдь не случайность (Огонек) Что ни случается - всё к лучшему (Пословица)

В современном русском языке достаточно широко представлены случаи реализации так называемого «словообразовательного круга», в состав которого входят следующие единицы: производящее существительное ^ производное от него относительное прилагательное ^ образованный на базе последнего отадъектив-ный субстантив:

подобострастие ^ подобострастный ^подобострастность альтруизм ^ альтруистичный ^ альтруистичность случай ^ случайный ^ случайность

Семантический парадокс таких рядов заключается в том, что каждое производное в их составе, будучи синтаксическим дериватом, призвано быть всего лишь «новыми мехами для старого вина», формой, транспонирующей содержание своего производящего в новую часть речи. Следовательно, гипотетически исходное и результирующее звено должны обладать тождеством лексического значения.

Их семантическая близость в ряде случаев действительно имеет место: Она выбрала три карты, поставила их одну за другою: все три выиграли. ... Случай! - сказал один из гостей» (А.С. Пушкин); Рождение человека - случайность, а смерть - закон (А.И. Куприн). Однако значительно чаще анализируемые существительные используются для высвечивания разных граней определенного концепта: В случае с Ньютоном, как в других многочисленных аналогичных примерах, случайность входит в процесс научного творчества, а не в его результат. Случайным образом открывается неслучайный текст (Ю. Лотман).

Осмысление природы семантических, прагматических, коммуникативных различий подобных единиц представляет актуальную задачу, поскольку, в конечном счете, позволит уточнить классические представления о феномене синтаксической деривации.

В указанной связи чрезвычайный интерес представляют существительные случай - случайность, первое из которых специализируется, скорее, на обозначении некоторого положения дел как такового (ср. использование выражения подобные случаи в научном тексте), а второе подчеркивает, что это положение дел нарушает естественный ход вещей, является «перерывом постепенности», вмешательством не зависящих от человека сил в нормальное течение жизни1.

1 Указанное соотношение описывается в литературе в терминах противопоставления эссенциального акциденциальному: «того, что "дано", что существует как бы независимо от времени, тому, что происходит, случается во времени» [Булыгина, Шмелев, 1997, с. 51].

Названное различие, как представляется, восходит к семантическому и функциональному своеобразию глагола случаться (и его видовой пары случиться).

По мнению О.Н. Селиверстовой, глагол случаться (наряду с происходить, иметь место) относится к классу экзистенциальных и употребляется при именах, обозначающих события.

«Тесная связь событий со временем определяется формой их существования. События представлены в языке как состоящие из набора сменяющих друг друга фаз: каждая фаза появляется и исчезает вместе с соответствующим моментом времени. Вследствие этого можно сказать, что события "локализованы" во времени, т.е. их фазы распределены по временному отрезку и сменяют друг друга при его протекании. Именно на такую форму существования указывают, как мы полагаем, глаголы типа происходить, случаться. Например: Взрыв произошел вчера в 6.30 (на временной оси есть точка, которую занимает описываемое событие, и в рамках этой точки реализовалось "протекание" события)» [Селиверстова, 2004, с. 573].

Подобным образом квалифицирует этот глагол «Русская грамматика» (далее - РГ), в которой он находится в ряду получаться, возникать, являться, состояться и т.п. Так, например, характеризуя семантику структурной схемы N1 -Уг 'отношение между субъектом и его предикативным признаком - процессуальным состоянием', РГ особо выделяет семантическую разновидность 'субъект -его возникновение или исчезновение, продолжение, прекращение или наступление его существования', приводя в числе примеров такие: Дождь перестает; Случился пожар; Наступили будни и т.п. [РГ, 1980, с. 254]. При описании предложений типа Светает; Знобит (схема Vfзs) отмечается, что они могут строиться с глаголами, называющими «бытие, становление, обнаружение (выделено мной. - М.Т.): бывать, прийтись, приходиться, случаться, обстоять» [РГ, 1980, с. 348].

Между тем, представляется интуитивно очевидным, что между высказываниями типа Случился пожар и Был пожар; Взрыв произошел вечером и Взрыв случился вечером; У Прокофьева и Камиллы случился роман и У них был роман есть определенное содержательное различие.

Попытка эксплицировать эти различия и осмыслить место глагола в кругу единиц экзистенциальной семантики составляет цель настоящей работы.

Материалом исследования являются примеры контекстного употребления глаголов случаться / случиться, извлеченные из Национального корпуса русского языка [www.corpora.yandex.ru] и Тюбингенского корпуса русских текстов [http://heckel.sfb.uni-tuebingen.de] (всего - около 3 тысяч употреблений).

В ходе анализа последовательно учитываются формальные характеристики предложений, включающих глаголы случаться / случиться, и содержательная специфика ситуации, наступление которой они констатируют. Эвристическим приемом, позволяющим выявить функциональное своеобразие рассматриваемых единиц, является сопоставление предложений, различающихся только наличием / отсутствием данных глаголов.

Случаться /случиться как способ введения информации о событии

1. Глагол случиться / случаться широко используется с именами, обозначающими события. По характеру события, о наступлении которого сообщает глагол, выделяются три группы употреблений.

(а) Обозначаемое событие никак не оценивается в русской языковой картине мира:

• Тогда в Доме кино случился не то просмотр нового фильма, не то какая-то предфестивальная программа (Р. Мирхайдаров).

• Мюллер хотел было тщательно изучить личное дело Штирлица, чтобы понять, когда случился его первый контакт с русскими (Ю. Семенов).

• И уж совсем редко случались у нас обычные разговоры обо всем. Но случались (А. Адамов).

(б) Обозначаемое событие оценивается в русской языковой картине мира как положительное:

• Апофеоз творческой славы Ыуеен случился после выступления на грандиозном шоу для сбора средств в помощь голодающим Эфиопии (Огонек).

• У них случилась настоящая любовь, в которой есть все: разрывы, измены, счастье, отчаяние, примирения (А. Ковалева).

• Солидные выигрыши в казино все же случаются (Огонек).

• Настоящий праздник российской журналистики случился через месяц после официально обозначенной в календаре даты (Огонек).

(в) Обозначаемое событие оценивается в русской языковой картине мира как отрицательное:

• Это политическое убийство случилось не в осеннюю пору (В. Третьяков).

• Случилась авария (О. Антонова).

• В Нью-Йорке случится страшное событие (О. Кармински).

• И всякий раз после его визита случалась неприятность: то скелеты устраивали оргии перед домом, то являлись пришельцы (С. Алексеев).

Употребления третьей группы составляют абсолютное большинство. Такие употребления, несмотря на их высокую частотность и значительную количественную представленность, не отличаются особым разнообразием и легко типизируются.

Выделяется несколько типов ситуаций, наличие которых констатирует глагол случиться / случаться.

Это, во-первых, ситуации «физиологического» характера, связанные с резким и внезапным ухудшением физического состояния человека: случился инфаркт, удар, инсульт, сердечный припадок, сердечный приступ, столбняк, вывих стопы, шок, разрыв сердца, понос, удар, аппендицит, обморок, нервный срыв; случилась истерика, эпидемия гриппа, белая горячка; случались (случаются) депрессии, приступы, припадки, кризы, провалы памяти, отравления.

Во-вторых, это ситуации социального характера, представляющие собой резкое и внезапное изменение общественного положения: случился военный переворот, кризис, путч, бунт, энергетический апокалипсис, обвал доллара, инцидент, спад, переворот, распад Советского Союза, скандал, развал, исторический курьез, форс-мажор; случилась перестройка, культурная революция, кровавая мафиозная разборка; случались (случаются) аварии, столкновения, кризисы, катастрофы, революции, трагедии, ошибки, разногласия, интрижки, предательства, огорчения, драки, стычки, сражения, террористические акты, казусы, беды.

В-третьих, это ситуации, представляющие собой какой-либо природный катаклизм: случился пожар, недород, тайфун, землетрясение; случилась засуха, страшная гроза; случались (случаются) заморозки, обвалы, землетрясения, бури, тайфуны, оползни, потопы (примеры этой группы менее многочисленны).

Важно подчеркнуть, что во всех рассмотренных группах употреблений глагол случиться / случаться сам по себе указывает только на то, что некоторое событие имело место. Тем не менее нельзя не заметить, что говорящий отдает предпочтение этому глаголу для указания на наступление негативного события или события, нарушающего нормальный ход вещей.

Таким образом, можно говорить об определенной тенденции использования глагола случиться / случаться, которая наиболее очевидным образом отражается в сочетаниях типа случилось несчастье, скверное дело, горе; случилась беда, оп-

лошность, неприятность, трагедия. Рефлексия говорящего по поводу содержания события достаточно часто эксплицируется в контексте, ср.: Было ясно, что случилось с ней нечто необычайное (Н. Лесков); Вдруг случилась одна странность, совершенно неожиданная и очень всех удивившая (Ф. Достоевский); Но я давно живу на свете и знаю, что порой случаются и невероятные вещи (Б. Акунин); случилась оригинальная / странная вещь, случилась странная история, случилась вещь поистине необыкновенная и т.п.

2. Названные особенности специфическим образом отражаются во второй группе употреблений, в которых случиться / случаться используется как сказуемое при подлежащем, выраженном местоимением.

Формы будущего времени совершенного вида (СВ) употребляются при подлежащем, выраженном неопределенным или отрицательным местоимением (что-то, что-нибудь, ничего и т.п.):

• Мало ли что с человеком случится. Травма на производстве, к примеру (Огонек).

• Если со мной что-нибудь случится, ты девок моих не бросай! (Огонек).

• Дорогой доктор, даю вам слово, что с вашим племянником ничего не случится, - заверил Стив (В. Доценко).

• А случится с ним что - кто будет отвечать? (Д. Корецкий).

• Если со мной что-то случится - помните: я подстрахован (Ю. Семенов).

Совершенно очевидно, что в подобных контекстах форма будущего времени глагола случиться выступает как средство выражения тревожных ожиданий говорящего по поводу его ближайшего будущего. Говорящий считает возможным осуществление какого-то плохого для него события, причем, видимо, из суеверных представлений не называет это событие прямо, а заменяет его обозначение местоименным эвфемизмом. В результате местоимения претерпевают процесс семантического включения: во всех приведенных контекстах что, что-то, что-нибудь значит 'что-то плохое'; ничего - 'ничего плохого'1.

О негативном характере ожиданий говорящего дополнительно сигнализирует выражение а вдруг, общая идея которого, по мнению А. Д. Шмелева, состоит в следующем: «может произойти все что угодно, поэтому надо пытаться предусмотреть все возможные неприятности и каким-то образом застраховаться от них» [Булыгина, Шмелев, 1997, с. 492].

Действительно, в целом ряде употреблений, включающих выражение (а) вдруг, приводится вариант возможного негативного события и комментируются его вероятные последствия:

• Да беспокоюсь, но не за себя, а за моих родителей. Я и сейчас боюсь: а вдруг со мной что-нибудь случится, попаду под машину или вырасту и выйду замуж? На кого я их оставлю? (В. Токарева).

• Это, я вам скажу, удивительная личность! Мы его держим на черный день, вдруг что-нибудь случится, тут мы его и пустим в ход (М. Булгаков).

• Ну что возьмешь с нелегала, если вдруг случится ЧП? Все продумано (Огонек).

• Я как бы «пасу» бабулек по просьбе их взрослых детей: а вдруг что случится (Огонек).

Таким образом, сохраняя значение 'происходить', 'иметь место', глагол случиться накапливает определенный функционально-семантический потенциал,

1 Аналогично вопрос Что случилось? содержит импликацию 'что-то плохое, нарушающее нормальный ход вещей'.

формируя устойчивые ассоциации с таким изменением положения дел в мире, которое имеет негативные последствия для говорящего.

В контекстах, включающих формы прошедшего или будущего времени СВ, событие, которое случилось или случится, обозначается предикатным именем или местоимением, занимающим позицию подлежащего.

Дополнительные возможности указания на событие имеют сочетания инфинитива с модальным словом: может / могло случиться, надо же случиться, должно случиться.

Следует отметить более широкий репертуар местоимений, с которыми сочетаются инфинитивные конструкции. Наряду с отрицательными и неопределенными местоимениями (которые используются также в роли подлежащих при формах будущего времени), выражения может / могло, должно случиться употребляются с определительными и указательными1: всякое / такое может случиться, всё может случиться, как это могло случиться и т.п. (ср. также с каждым может случиться). В результате контексты подобного рода оказываются средством выражения общих суждений, зачастую - морализаторского, дидактического или резюмирующего характера, ср.: Мы живем с вами в мире, где все может случиться (В. Тевекелян); И все-таки тут у нас Россия. Всякое может случиться (Огонек); Рано или поздно это должно было случиться (И. Тургенев).

Со всеми названными местоимениями (и неопределенными, и отрицательными, и определительными) могут употребляться формы несовершенного вида (НСВ): В этот день в Новом Орлеане всегда что-нибудь да случается, потому что празднующие не расстаются с оружием (Огонек); Проверить тебя надо: знаешь, всякое случается (Огонек); Ну соседский мальчик козу переехал - больше ничего не случается (Огонек).

Во всех подобных контекстах случаться, так же как и случиться, указывает на наступление события, а выбор формы несовершенного вида, как и во всех случаях конкуренции видов, мотивируется «необходимостью выразить значения неоднократности, «изобразительности» (в так называемом настоящем историческом), контекстом отрицания и т.п.» [Булыгина, Шмелев, 1997, с. 170].

Представляется закономерным, что высокой частотностью отличаются такие употребления, в которых случаться сочетается с темпоральными наречиями часто, редко, всегда, иногда, обычно, постоянно. Формы несовершенного вида, функционируя в таких контекстах, характеризуют временные периоды существования той или иной ситуации, указывают на ее повторяемость и /или регулярность. Именно поэтому высказывания, включающие формы несовершенного вида (как и конструкции может / могло / должно случиться), регулярно выступают в роли общих суждений, ср.: Мало ли что в жизни случается; В нашем деле всякое случается; Все, что ни случается, - к лучшему и т.п.2

В сочетании с событийными именами и местоимениями случаться в максимальной степени обнаруживает свою экзистенциальную природу, легко заменяясь другими экзистенциальными глаголами, ср.: информационный бум (счастье в браке, конфуз) случается довольно редко ~ бывает; здесь всегда что-нибудь случается, всякое случается ~ что-нибудь происходит / бывает.

В логике Московской семантической школы для таких употреблений толкование можно было бы построить, видимо, так:

1 Ясно, что в подобных высказываниях эти местоимения выступают в функции существительных.

2 Нельзя не заметить, кстати, что если формы будущего времени совершенного вида выражают тревожные ожидания говорящего, то формы настоящего и будущего несовершенного - своеобразное «примирение с действительностью», готовность к принятию всего что происходит в жизни; оправдание свершившегося факта его неуникальностью, встроен-ностью в цепь событий того же рода.

X случается {когда / где / с кем}, гдеX - событийное имя.

В момент времени Ть Т3, Тп Х не существует.

В момент времени Т2, Т4, Тп+1 существует.

При этом Т Ф Т2 Ф Т3 Ф Т4.

3. Значительную по объему группу употреблений составляют контексты, в которых случаться / случиться вводит пропозицию, оформленную как самостоятельное придаточное предложение, что обеспечивает высокую степень детализации в представлении события: И надо же к тому же случиться, что в это

же самое время ложится в больницу заместитель главы администрации (Огонек); И представьте себе, очень могло случиться, что Мольеру пришлось бы покинуть замок (М. Булгаков); Когда он узнавал, что обнаружен истинный виновник преступления, по обвинению в котором уже кого-то посадили, а случалось, что и расстреляли, он терял покой (А. Маринина); Не часто так случается, что события идут против воли прокурора (Огонек).

Среди контекстов, содержащих формы НСВ в сочетании с что-придаточным, выделяются такие, которые имеют темпоральное наречие в составе главного предложения (их большинство), и такие, в которых подобное наречие отсутствует. Тест на элиминацию случаться обнаруживает следующие закономерности.

• И прежде сего случалось, что умирали иноки ~ И прежде сего умирали иноки.

• Можно даже сказать, что была у Митрофания настоящая страсть к подобного рода умственной гимнастике, и не раз случалось, что полицейские власти почтительно испрашивали у него совета в каком-нибудь запутанном деле (Б. Акунин) ~ и не раз полицейские власти испрашивали у него совета...

• Понимание общей задачи возбуждало инициативу, и не раз случалось, что этот как бы побочный эффект оказывался важней основного задания (А. Таманцев) ~ ...и не раз этот побочный эффект оказывался важней...

• Очень часто случалось, что и старшие попадались в серьезных шалостях (Ф. Достоевский) ~ Очень часто и старшие попадались...

• Еще прежде довольно часто случалось, что после обеда я приходил спать в ее комнату (Л. Толстой) ~ Еще прежде я довольно часто приходил спать в ее комнату.

• Не раз случалось, что лошадь Гуго прибегала домой одна (Н. Лесков) ~ Не раз лошадь Гуго прибегала домой одна.

• Я боюсь одиночества, но когда случается, что остаюсь один, я страх перебарываю тем, что читаю (Огонек) ~ Я боюсь одиночества, но когда я остаюсь один...

Как видно из примеров, если в предложении есть темпоральный показатель (прежде, не раз, часто и т.п.), глагол случаться может быть опущен (при этом сложноподчиненное предложение преобразуется в простое), ср.: Весьма часто, в минуты раздражения, случалось, что муж и жена спорили (Л. Толстой) ~ Весьма часто, в минуты раздражения, муж и жена спорили. Во всех подобных контекстах идея повторяемости события выражена и наречием, и формой несовершенного вида глагола-сказуемого в придаточном предложении. Следовательно, роль глагола случаться в организации смысловой стороны предложения ничтожно мала. Как представляется, он вносит определенный вклад в организацию коммуникативной перспективы высказывания, выступая в роли своеобразного актуа-лизатора. Простое предложение, анализируемое синонимичному, членится на тему и рему в соответствии с общими законами актуального членения. Преобразование такого простого предложения в сложное с предикатом случаться в составе главного приводит к тому, что ремой становится все придаточное; содержащаяся

в нем информация маркируется как обладающая особой коммуникативной значимостью.

Формы СВ, вводящие что-придаточное, функционируют аналогичным образом. В семантическом плане они избыточны, ср.: Так случилось, что в последние три года мне довелось встречаться с сотнями старшеклассников из разных городов и сел страны ~ в последние три года мне довелось; Так случилось, что жена моего друга внезапно стала боговерующей ~ жена моего друга стала благове-рующей; И случилось так, что через несколько лет мы встретились вновь на одном из приемов в Париже ~ через несколько лет мы встретились (Огонек) и т. п.

Характеризуя такие предложения, РГ отмечает, что синтаксическая позиция придаточного в них аналогична позиции подлежащего, а местоименное слово так при предикате со значением выявления, обнаружения и существования акцентирует бессубъектность [РГ, 1980, с. 483]. Представляется весьма показательным, что все примеры, зафиксированные в Тюбингенском корпусе русских текстов, включают сочетание так случилось (случилось так), поскольку обе его составляющих выполняют актуализационную функцию, выдвигая сообщение о событии в рематическую часть и представляя это событие, как неконтролируемое со стороны лица1, имя которого выполняет функцию подлежащего в придаточном.

Если темпоральный показатель в главном предложении отсутствует, элиминация случаться требует употребления наречия иногда или форм бывает / бывало, ср.: У меня есть приятель, который не раз уже выручал меня в подобных ситуациях, а случалось, что мы вместе начинали или завершали подобные дела (А. Адамов) ~ ... а бывало, что ... ~ а иногда мы вместе начинали или завершали подобные дела.

4. Формы 3 лица настоящего времени и среднего рода прошедшего времени достаточно часто употребляются в качестве вводных слов:

• Медведь выскакивает из берлоги, случается, уже минут через пять (Огонек).

• Бетон в стеновых панелях, которому надлежало быть прочным, как камень, случалось, крошился (Я. Айзенберг).

• На работе и в экспедициях его окружали женщины, оказывавшие ему, случалось, знаки внимания (М. Ганина).

• Она была веселой, ровной, покладистой; если, случалось, затевала шум, то ненадолго (Ю. Гончаров).

«Русская грамматика» квалифицирует подобные употребления как способ выразить «характеристику по протеканию во времени, по отношению ко времени». Действительно, вводное слово случается / случалось указывает на то, что событие, названное предикативным выражением, является повторяющимся, имеет / имело место неоднократно. Это становится очевидным при элиминации случаться:

• Медведь выскакивает из берлоги, случается, уже минут через пять (Огонек) ~ Бывает, что медведь выскакивает из берлоги... ~ Иногда медведь...

• Бетон, случалось, крошился ~ Бывало, что бетон крошился ~ Иногда бетон крошился.

• Женщины, случалось, оказывали ему знаки внимания ~ Женщины, бывало, оказывали ему знаки внимания ~ Женщины иногда оказывали ему знаки внимания.

Подобное сопоставление делает абсолютно очевидным квантифицирующий характер форм несовершенного вида (МАС, кстати, особо выделяет формы 3 лица

1 Об этой особенности предложений с глаголом случиться / случаться см. ниже.

настоящего и среднего рода прошедшего времени, полагая, что они реализуют особое значение - нерегулярно повторяющегося или повторявшегося действия).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Важно, кроме того, что случаться выделяет определенный интервал на временной шкале, в течение которого событие / ситуация имеет место. В отсутствие случаться предложение может восприниматься как констатация свойства (бетон крошился ~ бетон был плохим) или актуального события (медведь выскакивает из берлоги и набрасывается на охотника).

5. Аналогичную роль играет случаться / случиться в сочетании с инфинитивом.

Инфинитив оказывается достаточно регулярным способом выражения событийной пропозиции, ср.: Возвращался он обычно к ночи, но если случалось прийти раньше, то непременно заглядывал в Зиночкину комнату (Б. Васильев); Злодей не так уж отличается от нормального человека, которому уж, конечно, случалось и рассердиться, и пожадничать, и обидеть (Огонек); Мне случилось в эту зиму нарочно сделать несколько добрых поступков (Ф. Достоевский); ср. также: случалось попадать впросак, попадать в переделку, сбегать из дома, накричать на Кирилла, получать синяки и шишки, встретить кого-нибудь, встретиться взглядами и т. п.

Следует, однако, подчеркнуть, что зависимый инфинитив может принадлежать не только классу событийных предикатов, но и любому другому1. Здесь мы впервые сталкиваемся с тем, что глагол случаться / случиться констатирует наличие не событийной, а какой-либо иной ситуации. Рассмотрим такие употребления более детально.

Случаться / случиться как способ введения несобытийной информации

1. Случаться с несобытийным инфинитивом

• Сочетания с предикатами, называющими постепенное осуществление: Но случалось делать это и значительно раньше (Огонек); Знаю я его, маточка, хорошо знаю. Случалось хлеб его есть (Ф. Достоевский); также: случалось ложиться спать, возвращаться домой поздно, проходить близко.

• Сочетания с предикатами, называющими гомогенную деятельность: Волосы на себе не рвал, но плакать случалось (Огонек); Вам не случалось работать с покойным академиком Рамзиным? (Д. Вересов); ср. также: случалось отбывать дежурство, драться, припоминать, воровать, держать в объятиях, разговаривать, беседовать.

• Сочетания с предикатами, называющими статические явления: А если и случалось им находиться рядом, за стенкой, их не было слышно (Ж. Кожевникова); А если ей случалось оставаться одной и поджидать поздно ночью своего господина, то она чувствовала жуть (Н. Лесков); Когда государю случалось быть за границей, эти сведения отправлялись к нему специальным курьером (Огонек).

• Сочетания с предикатами свойства: Ну не случалось мне знать человека, который когда-то хлебал тюремную баланду, а потом носил погоны майора МВД (Огонек); А ведь случалось мне начальствовать и в СИЗО, и в зоне (Огонек); Впрочем, его и не спрашивали, предпочитая восторженно слушать и, случалось, завидовать - он был удачлив, популярен и неукротимо устремлен в будущее (М. Юденич).

Как и во многих рассмотренных выше употреблениях, и в данных контекстах, и в контекстах с событийным предикатом случаться можно опустить без существенного ущерба для содержания, ср.: (случаться + «событие») Ему случа-

1 Классификация предикатов дается по: [Булыгина, Шмелев, 1997].

лось попадать впросак, попадать в переделку, сбегать из дома, кричать на Кирилла, получать синяки и шишки ~ он попадал впросак, в переделку, сбегал из дома, кричал на Кирилла, получал синяки и шишки и т.п.; (случаться + «постепенное осуществление») случалось ложиться спать под утро ~ ложился спать под утро, случалось приходить домой поздно ~ приходил домой поздно; (случаться + «гомогенная деятельность») Вам не случалось работать с академиком Рамзи-ным? ~ Вы не работали с академиком Рамзиным? Случалось драться, воровать, разговаривать ~ дрался, воровал, беседовал; (случаться + «статическое явление») А если им случалось находиться рядом... ~ а если они находились рядом; когда государю случалось быть за границей ~ когда государь бывал за границей; (случаться + «свойство») Не случалось мне знать человека, который... ~ я не знал человека, который... Мне случалось начальствовать в СИЗО ~ я начальствовал в СИЗО.

Как видно, в составе трансформированной конструкции форма прошедшего времени НСВ в отсутствие темпорального наречия отличается меньшей определенностью в аспекте выражения однократности / многократности события (он сбегал из дома - однажды? неоднократно?), в ряде случаев может быть понята в конкретно-процессном значении (кричал на Кирилла, дрался, беседовал и т.п.).

Собственно квантифицирующую функцию случаться перестает выполнять только в сочетании с предикатами свойства, ср.: ему случалось получать синяки и шишки (событийный предикат, трансформация требует темпорального показателя) ^ он иногда получал синяки и шишки; не случалось мне знать человека (предикат свойства, темпоральный показатель невозможен) ^ *не случалось мне иногда знать. Это представляется закономерным, поскольку «качества», «свойства» представляют собой относительно независимую от течения времени характеристику предмета и в то же время характеризуют сам мир, для которого истинна соответствующая предикация. Напротив, «явления» («проявления») описывают только некоторый момент или отрезок существования объекта, характеризуя при этом скорее лишь определенное (преходящее) «состояние мира» [Булыгина, Шмелев, 1997, с. 53]. Названная особенность «явлений» объясняет взаимодействие с предикатом случаться, «вырезающим» определенные интервалы существования явления на временной шкале.

2. Несобытийная пропозиция может вводиться не только инфинитивом, но и другими из перечисленных выше грамматических средств.

(1) Если станет кричать на тебя, грубо требовать, даже жаловаться какому-нибудь начальству (как и часто случается с очень страдающими) - что тогда? (Ф. Достоевский).

(2) И Николай долго один ходил взад и вперед по комнате, обдумывая свою жизнь, что с ним редко случалось (Л. Толстой).

(3) Редко случается, что людям хорошо вместе всю жизнь.

(4) Еще бывает, дает сильный импульс чужое искусство, и тогда переживаешь секунды высшего счастья. В основном это случается теперь на хороших концертах (А. Демидова).

(5) Нередко случается, что тем, о ком сделан фильм, он не нравится (Р. Факирова).

(6) Так случается частенько: фактов нет, одни предположения (В. Богомолов).

(7) Чаще случается так, что фильм вначале не замечают, зато потом он держится в первых строчках рейтинга долгие годы (Огонек).

(8) Всегда так случается, что счастливчики скоробогаты - это именно иностранные граждане (Огонек).

Как следует из примеров, случаться может сочетаться с пропозицией, содержащей информацию о процессе (1, 2), состоянии (3, 4, 5), экзистенции (6, 7), идентификации (8).

Чрезвычайно интересно, что формы несовершенного вида могут сочетаться даже с предикатами «качества» или «свойства», отличительной чертой которых является отсутствие временной локализованности, ср.: Лето в Сибири, случается, жаркое, но короткое; Цветы, случается, не имеют запаха; Случается, что и друзья предают; Случается, что дети гениев - заурядные люди; Студенты, случается, знают о современной жизни больше своих преподавателей; Случается, что диссертации не соответствуют требованиям ВАК; Люди, случается, надеются на авось и т.п.

В таких контекстах случаться играет особую роль.

Совершенно очевидно, что элиминация случаться может, во-первых, иметь содержательные последствия: предложения Лето в Сибири жаркое, но короткое; Цветы не имеют запаха; И друзья предают отнюдь не тождественны приведенным. Они понимаются либо как универсальные высказывания ('лето в Сибири всегда жаркое', 'все цветы не имеют запаха', 'все друзья предают')1, либо как высказывания с конкретно-референтным значением терма ('эти цветы не имеют запаха'). Введение наречия иногда позволяет снять смысловые различия (Иногда цветы не имеют запаха и т.п.), однако обращает на себя внимание факт, что во всех предыдущих случаях отсутствие этого наречия не имело указанного семантического эффекта.

Как представляется, кроме выражения темпорального значения, в подобных контекстах случаться может выражать импликацию: названное положение дел является отступлением от нормы или, по крайней мере, менее типично для описываемого мира, чем противоположное (ср.: если это друзья, то они верны; если это цветы, то они пахнут).

Следует, кроме того, отметить, что глагол случаться в контекстах такого рода ведет себя подобно фреквентативным наречиям, которые в сочетании с предикатами «качества» или «свойства» выступают не как квантификатор соответствующего предикатного выражения, не описывают повторяющиеся или привычные явления, а функционируют в роли квантора, «ограничивающего объем денотата субъектного терма» [Булыгина, Шмелев, 1997, с. 70]. Ср.: Случается, что дети гениев - заурядные люди ~ иногда дети гениев - заурядные люди - 'некоторые дети гениев - заурядные люди'; Студенты, случается, знают о современной жизни больше своих преподавателей ~ Студенты часто знают о современной жизни больше своих преподавателей - 'некоторые студенты знают о современной жизни больше своих преподавателей'; цветы, случается, не имеют запаха ~ иногда цветы не имеют запаха ~ 'некоторые цветы не имеют запаха'.

Неагентивность как семантическая составляющая глаголов случаться / случиться

При осмыслении функционально-семантической специфики глагола случаться нельзя не обратить внимания на особую количественную представленность форм 3 лица единственного числа настоящего времени и среднего рода прошедшего времени. Они употребляются в личных конструкциях, в сочетании с инфинитивом, в роли вводных слов и предложений. Ясно, что в последних двух случаях эти формы выступают как безличные и, соответственно, не могут не обладать тем семантическим ореолом, который характеризует русские безличные конструкции как таковые.

1 Такая интерпретация обусловлена временной нелокализованностью предикатов качества и свойства.

Чрезвычайно знаменательно, что, строя свои семантические экспликации, А. Вежбицкая в качестве ключевого примитива, через который описывается безличный глагол, выбирает случиться, ср.: «Его убило молнией.

Что-то случилось в том месте и в то время (выделено мной. - М.Т.)

Не потому, что кто-то хотел этого

(была вспышка молнии)

нельзя было сказать почему

поэтому он был убит (он умер).

Его знобило / лихорадило/мутило.

Что-то случилось с ним (выделено мной. - М.Т.)

Не потому, что он хотел этого

Не потому, что кто-то делал что-то

Нельзя было сказать почему

Поэтому он чувствовал холод/лихорадку/тошноту.

Как показывают приведенные экспликации значения, все предложения такого типа являются неагентивными. Таинственные и непонятные события происходят вне нас совсем не по той причине, что кто-то делает что-то, а события, происходящие внутри нас, наступают отнюдь не потому, что мы этого хотим. . Богатство и разнообразие безличных конструкций в русском языке показывают, что язык отражает и всячески поощряет преобладающую в русской культурной традиции тенденцию рассматривать мир как совокупность событий, не поддающихся ни человеческому контролю, ни человеческому уразумению, причем эти события, которые человек не в состоянии до конца постичь и которыми он не в состоянии полностью управлять, чаще бывают для него плохими, чем хорошими» [Вежбицкая, 1996, с. 75-76].

Как и в других безличных конструкциях, в предложениях с глаголами случается, случалось лицо, обозначенное существительным в дательном падеже, представлено как экспериенцер: ему случалось выступать на лучших сценах мира, мне случалось ошибаться и разочаровываться, нам случалось беседовать с этим знаменитым ученым и т.п. А. Вежбицкая полагает, что подобные употребления отражают пациентивную ориентацию русского синтаксиса, при которой «акцент делается на 'бессилии' и пациентивности ('я ничего не могу <с>делать', 'разные вещи случаются со мной'» [Там же, с. 55]. По мнению исследователя, в дативных предложениях «люди представлены как лица, не контролирующие события», а потому «у предложений, построенных по безличной модели, в толковании имеется дополнительный по сравнению с личной семантический компонент 'не потому, что я этого хочу'» [Там же, с. 57, 58].

Формулировки, с помощью которых толкуются безличные глаголы, весьма и весьма показательны: 'я ничего не могу сделать', 'разные вещи случаются со мной'. Исследователь вновь избирает глагол случаться для адекватного описания семантики безличной конструкции. Основываясь на этом, можно утверждать, что формы случается / случалось пациентивны вдвойне: в силу их лексического значения и в силу их грамматического облика.

Именно эта особенность анализируемых глаголов провоцирует лексикографа на те формулировки, которые дает, например, МАС. Здесь предложена попытка разграничить самостоятельное значение 'произойти, свершиться' (случился пожар, беда) и его оттенок 'быть, оказаться каким-л., выдаться, выпасть' (весна в тот год случилась ранняя). Более того, в качестве отдельного, второго, значения глагола приводится следующее: безл., с неопр. 'прийтись, выпасть на чью-л. долю, довестись, привестись': Мне как-то случилось прожить две недели в казачьей станице (М. Лермонтов).

Как кажется, предложенная трактовка отражает восприятие лексикографом как носителем языка того семантического ореола безличной конструкции, о кото-

ром пишет А. Вежбицкая. Об этом сигнализируют использованные в составе дефиниции глаголы выпасть 3 - 'прийтись, достаться'; довестись - 'случиться, прийтись, удаться'; достаться - 'выпасть, прийтись на долю; случиться'; прийтись 3 - ' случиться, довестись'. Все они, отсылая друг к другу, указывают на то, что имеет место некоторое событие, и при этом акцентируют идею, которая в экспликациях А. Вежбицкой выражена словами: 'не потому, что кто-то хотел этого; не потому, что кто-то делал что-то; нельзя сказать почему'.

Представляется, между тем, что примеры контекстного употребления, приводимые словарем как иллюстративный материал, не имеют столь принципиальных различий, чтобы можно было утверждать, что в них реализованы разные значения глагола. Как показывает сплошной анализ данных, содержащихся в Тюбин-генском корпусе русских текстов и Национальном корпусе русского языка, пропозиции, вводимые безличным случиться / случаться + инфинитив, не имеют существенных содержательных отличий от пропозиций, вводимых другим способом: в количественном отношении абсолютно преобладают событийные пропозиции, значительно реже представлены какие-либо иные.

С учетом сказанного можно утверждать, что разграничение значений 'произойти, свершиться' и 'выпасть на чью-либо долю, довестись, привестись', предложенное в МАС, «наводится», с одной стороны, типом грамматической конструкции, включающей глагол случиться, и, с другой, - тем смысловым фоном, который создают безличные конструкции русского языка.

Важно подчеркнуть, что этот смысловой фон распространяется и на личные употребления. Даже тогда, когда ситуация предполагает наличие активного участника (иногда нескольких), она - благодаря использованию случаться / случиться - описывается так, как будто возникает не благодаря воле агенса, а сама по себе (ср.: случаются разговоры, беседы).

Подытоживая вышеизложенное, можно заключить, что рассмотренные единицы занимают особое место в кругу экзистенциальных глаголов. Функционально-семантический потенциал глаголов случаться / случиться отнюдь не исчерпывается возможностью ввести информацию о событии, которое начало существовать или существует в определенные промежутки времени. Они вносят определенный вклад в организацию коммуникативной перспективы высказывания, являясь специфическим средством актуального членения; выполняют квантифици-рующую функцию, выступая текстовым синонимом фреквентативных наречий; употребляются как квантор, ограничивающий объем денотата субъектного терма в сочетании с предикатами «качества» и «свойства»; но самое главное - служат специфической грамматической упаковкой для выражения идеи неконтролируемости, характерной для целого ряда лингвоспецифичных слов и конструкций русского языка.

Литература

Булыгина Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.

Русская грамматика: В 2 т. Т. II. Синтаксис. М., 1980.

Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания // Труды по семантике. М., 2004.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.