Научная статья на тему 'Ещё раз о «Тмутараканском болване»'

Ещё раз о «Тмутараканском болване» Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
164
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Русистика
ВАК
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Ещё раз о «Тмутараканском болване»»

ЭКСПЕДИЦИЯ: ПОЛЕВЫЕ ИЗЫСКАНИЯ - ИСТОКИ РОДНОЙ РЕЧИ

ЕЩЕ РАЗ О «ТМУТАБАКАНСКОМ БОЛВАНЕ»

ЖАН БЛАНКОВ

Член Бельгийской Королевской Академии археологии, Брюссель, Бельгия

Вопрос о подлинности «Слова о полку Игореве» возник почти сразу же после публикации текста в 1800 году. Обстоятельства вокруг его находки в Ярославле, «темные места», само качество сочинения, слабое знание древнерусской культуры заставили некоторых скептиков подвергнуть сомнению этот шедевр древней русской литературы, как это случится, кстати сказать, потом и с «Повестью временных лет». Споры продолжались определенное время, пока не наступило затишье.

За несколько десятилетий филологам и историкам удалось истолковать большинство из так называемых «темных мест» и труднообъяснимых слов. На сегодня их осталось совсем немного. И в этом огромная заслуга славистов и византистов.

Тем не менее, начиная с 13 года, французский славист Андрэ Мазон возобновил кампанию, направленную против «Слова», начав свой собственный анализ знаменитой поэмы в прозе.

В своих статьях и книгах он упорно настаивал на «галлицизмах» и «полонизмах» текста, утверждая, что «Слово» было просто-напросто пропагандистским сочинением для оправдания политики Екатерины II на южных границах Росси, особенно в Крыму.

Западные и советские ученые методически доказывали, что предположения Андрэ Мазона абсолютно ничем не обоснованы и не выдерживают глубокого анализа и критики. Однако позже возникли еще и гипотезы JI.H. Гумилева, A.A. Зимина, О.О. Сулейменова по поводу времени и места сочинения «Слова о полку Игореве».

Среди «аргументов» Андрэ Мазона в пользу «полонизмов» были следующие рассуждения. Французский славист утверждал, вслед за Д.И. Иловайским, что тмутараканский болван - это чистый полонизм, что никакого «болвана», то есть статуи или камня, нет и быть не может, так как это слово происходит просто от древнепольского слова batwan, означающего «чурбан», и «волна», то есть море, в данном контексте -Азовское море, морской пролив, а точнее Тмутараканское побережье: опять же политические планы Екатерины II...

Среди редко читаемых, а следовательно, малоизвестных записок или трактатов иностранных путешественников в Россию надо упомянуть

объемный труд бывшего в свое время корреспондентом Петра Великого, позже ставшего бургомистром Амстердама Николы Витсена (1641-1717 гг.)

В этой большой по объему книге описывается его поездка в Россию в 1664-1665 гг., рассказывается иногда даже о местах, где он никогда не бывал. Первое издание этого труда вышло в 1692 году, второе, дополненное, в двух томах - в 1785 году. Тракт называется «Северная и Восточная Тартария» (Noord Oost Tartarije). В России он относительно мало известен. (Насколько мне известно, пока существует только рукописный перевод, еще не изданный; оригинал на старонидерландском языке).

Во втором издании мы находим иллюстрации и планы городов (Казани, Астрахани, Тюмени, Красноярска, Иркутска и др.) вместе с таблицами «скифских» (сибирских) золотых предметов и единственным известным планом Пустозерска, места заключения и казни протопопа Аввакума...

Любопытно, что во втором томе (Амстера, 1785 г.) на стр. 939 мы обнаруживаем употребление термина «болван» в том же контексте, что и в «Слове», только речь здесь идет о севере, а не о юге страны...

Вот что пишет Витсен:

«Указание чтоб плыть от Печорского заворота в город Печору, или Пецору (...)

С этого острова (Долгого) плывут на юг, юго-восток под хорошим ветром за 8-9 часов до близости материка; этот довольно высок и называется Болваноу, он находится не дальше двадцати милей. Этот болваной илиБолванская есть тогда палевом борту (...)

Около этого места Болваноу находится устье или бар у входа в реку Печору (...)».

Дальше Болваноу упоминается еще несколько раз.

Даже если Никола Витсен нам не объясняет, какая скала или камень дали свое название болвану, мы видим, что термин употребляется в топографическом контексте, как и в «Слове», и в подобной функции... Нет необходимости разыскивать здесь какой-то полонизм.

Правда, поскольку «галлицизмы» и «полонизмы» не выдержали научного анализа, теперь другие скептики ищут... чехизмы в «Слове»! (Е. Keeman. Josef Dobrovsky and the Origins of the Igor Tale. Cambridge, Mass., 2003, и ответ ему: А. Зализняк. «Слово о полку Игореве». Точка зрения лингвиста. Москва, 2004).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.