Научная статья на тему 'Эмоционально-экспрессивные предложения квазипридаточной структуры как объемные смысловые единицы'

Эмоционально-экспрессивные предложения квазипридаточной структуры как объемные смысловые единицы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
228
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фурс Людмила Алексеевна

The author considers the syntactic organization and semantic role of expressive quasi-subordinate clauses.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EXPRESSIVE QUASI-SUBORDINATE CLAUSES AS VOLUMENTRIC SEMANTIC UNITS

The author considers the syntactic organization and semantic role of expressive quasi-subordinate clauses.

Текст научной работы на тему «Эмоционально-экспрессивные предложения квазипридаточной структуры как объемные смысловые единицы»

форме в отличие от слабых глаголов, однако анализ исторического развития системы, ее "свертывания" позволяет в известной степени согласиться с гипотезой специалистов как о дальнейшем процессе аналогического выравнивания системы по образцу слабых глаголов, так и о формировании новой парадигмы аблаута, возможно, более "прозрачной" («ЗигсЬзюЬ^) вплоть до единого темпорального гласного корня [1, 4, 6].

1. Sonderegger St. Althochdeutsche Sprache und Literatur. Berlin; N.Y., 1974.

2. Schmidt W Geschichte der deutschen Sprache. Stuttgart; Leipzig, 1993.

3. Koenraads W.H.A. Studien iiber sprachokonomische Entwicklungen im Deutschen. Amsterdam, 1953.

4. Theobald E. Sprachwandel bei deutschen Verben. Flexionsklassenschwankungen starker und schwacher Verben. Tuebingen, 1992. S. 44.

5. Wegera K.-P. Morphologic des

Frahneuhochdeutschen // Sprachgeschichte. Ein Handbuch der deutschen Sprache und ihrer Erforschung / Hrsg. von W.Besch,

O.Reichmann, St. Sonderegger. N.Y., 1985.

B. 2. S. 1508.

6. Augst G. Wie stark sind die starken Verben // Sprachnorm und Sprachwandel: Vier Projekte zu diachroner Sprachbetrachtung. Wiesbaden, 1977. S. 161.

7. Жирмунский B.M. История немецкого языка. М., 1965. С. 267.

8. Muthmann G. Doppelformen in der deutschen

Sprache. Studie zu den Varianten in

Aussprache, Schreibung, Wortbildung und Flexion. Tuebingen, 1992. S. 397.

9. Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Giitersloh; MQnchen, 1991.

10. Grass G. Die Blechtrommel. Hamburg, 1974. S. 25, 33.

11. Specht J. Der Einzelganger // RZ. 1984. № 12.

S. 15, 24.

12. Hempen U. Die starken Verben im Deutschen und Niederlandischen. Tubingen, 1988.

ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ КВАЗИПРИДАТОЧНОЙ СТРУКТУРЫ КАК ОБЪЕМНЫЕ СМЫСЛОВЫЕ ЕДИНИЦЫ

JI.A. Фуре

Furs L.A. Expressive Quasi-subordinate Clauses as Volumetric Semantic Units. The author considers the syntactic organisation and semantic role of expressive quasi-subordinate clauses.

Категория эмоциональной экспрессии имеет в языке наряду с окказиональными (случаи "наслаивания" эмоциональноэкспрессивной интонации на любой синтаксический тип предложения) системно закрепленные формы своего выражения. Данная категория представлена на всех уровнях языковой системы. На синтаксическом уровне эмоциональная экспрессия реализуется эмоционально-экспрессивными предложениями, одной из форм организации которых является наиболее приспособленная для этой цели квазиприда-точная структура. Такие предложения представляют собой системные образования четко выраженной и однозначной синтаксической организации. В основе построения этих предложений лежит жестко заданная синтаксическая схема, имеющая четко фиксированный порядок следования компонентов: 1) союзное слово ая аз 11юи§11, 1Ьа1; 2) подлежащее;

3) сказуемое. Формальная сторона эмоционально-экспрессивных предложений данной структуры характеризуется наличием союзных слов, эмоционально-экспрессивной лексики, слов-интенсификаторов. В качестве дополнительных элементов, конституирующих данные предложения, выделены эмоционально-экспрессивные частицы, междометия и междометные слова.

Особо следует остановиться на словах-интенсификаторах. Как отмечает И.И. Туран-ский, разноуровневые интенсификаторы усиливают степень эмоционального отношения говорящего к предмету речи и увеличивают экспрессивность сказанного, ибо "интенсивность есть мера экспрессивности, эмоциональности, оценочности, сигнализирующая градуальность" [1].

Анализ фактического материала показывает, что для передачи одного эмоционально-экспрессивного значения исполь-

зуется большое количество конкурирующих одно с другим средств интенсификации разноуровневого характера.

В следующих предложениях интенси-фикаторы, принадлежащие к морфологическому уровню языка, вносят в смысловую структуру предложения дополнительное эмоционально-экспрессивное значение усиления качества, процесса или состояния:

- формы степеней сравнения: As if I might be offended, as if that kind of past ever made a man less attractive (Fowles);

- употребление оператора do, подчеркивающего интенсификацию: Oh! If you only knew how I do look to you! (Murdoch);

- употребление форм продолженного вида, подчеркивающих оценку предиката состояния: For pity's sake, if the child isn't actually trembling! Anne was trembling! Her face was pale and tense (Montgomery).

В приведенных примерах помимо морфологических интенсификаторов присутствуют в структуре предложения усилительная частица only, лексические интен-сификаторы actually, ever, that kind, междометия и междометные слова oh, for pity's sake, что подтверждает посылку о выражении эмоционально-экспрессивных значений в языке разноуровневыми средствами в их тесной корреляции.

Среди лексических интенсификаторов в структуре данных предложений встречаются такие: terribly, totally, absolutely, just, completely, utterly, deeply, never, quite. Их функциональное назначение в квазиприда-точных структурах - служить дополнительным средством эмоциональной насыщенности предложения. Сравним следующие предложения: a) She was а пике. She was really a nurse; б) As if she were a nurse! As if she were really a nurse!

В представленных бинарных оппозициях роль интенсификатора really различна. В случае (a) really является дифферентом оппозиционных отношений эмоциональнонейтральное/эмоционально-насыщенное предложение. В оппозиции (б) оба члена представлены эмоционально-экспрессивными предложениями квазипрвдаточной структуры, так как сама структура и интонация эмоционально-экспрессивного характера сигнализируют об определенном отклонении от нормы (в данном случае за норму принимается эмоционально-нейтральное предложение). В оппозиции (б) дифферент really отличает эмоционально-насыщенное предложение неопределенной степени интенсивности от предложения, выражающего большую степень интенсивности.

На синтаксическом уровне к средствам увеличения эмоциональной насыщенности квазипридаточных структур относятся различного рода повторы:

- повтор подлежащего с одновременной его заменой другим, выражающим меру количества: Her father! Her stepmother! If he-she-they should come to know! (Modern American Short Stories);

- повтор с распространением группы дополнения: If she could not have the wish of her heart - the wish that she felt would give her calm and continuity - let her at least have pleasure, speed, distraction, grasp it with both hands, eat it with full lips (Galsworthy).

Как свидетельствует приведенный в качестве примеров фактический материал, эмоционально-экспрессивные предложения квазипридаточной структуры, будучи интонационно завершенными и формально автосемантичными, являются семантически и синтаксически самодостаточными для автономного функционирования. В пользу синтаксической самодостаточности данных структур свидетельствует тот факт, что они являются специализированными синтаксическими средствами для выражения в языке категории эмоциональной экспрессии.

Более того, во всех вышеотмеченных предложениях выражается факт объективной действительности, с одной стороны, а с другой - различные эмоциональноэкспрессивные значения, характеризующие отношение говорящего к этому факту. Сосредоточенность в квазипридаточной структуре двух смысловых линий указывает на сложный смысловой объем, заключенный в структуре этих предложений.

Обратимся к рассмотрению тех условий, которые позволяют эмоциональноэкспрессивным предложениям квазипридаточной структуры функционировать в качестве объемных в смысловом отношении единиц языка.

Такие факторы, как совмещение на одной временной оси фактуального события и одновременно эмоционального отношения говорящего к этому событию, являющееся синхронным актом, а также специфическая интонация, позволяют совмещать в структуре предложения смысл главного и придаточного одновременно, в результате чего синтаксическая позиция главного предложения остается незамещенной только формально.

Специфическая роль интонации в подобных предложениях заключается не только в оформлении предложения как цельнооформленной единицы, но и в за-

мещении лексически не выраженной эмоции и одновременно замещении синтаксической позиции главного предложения, что характеризует ее не только как суперсегментную единицу, но также как и синтаксически значимую единицу.

Существует объективная методика верификации смысла, суть которой заключается в тесте на подстановку глаголов, называющих эмоциональные состояния и волевые устремления человека; в результате чего формально не замещенная синтаксическая позиция главного предложения получит вербальное выражение в линейном расположении, а интонация получит пропозициональное "прочтение". Прозвучит, таким образом, та смысловая линия, которая была заключена в квазипридаточ-ной структуре эмоционально-экспрессивных предложений, но не была выражена эксплицитно. Например: Oh! That it were possible! - I wish it were possible.

Доминирующая эмоция может быть эксплицирована при помощи предикатов эмоциональной оценки, что подтверждает тест на верификацию эмоционально -экспрессивной семантики, заключенной в следующих предложениях:

That he should love her! - It is unbelievable that he should love her.

As if you hadn't other things to think of! -It is annoying that you hadn't other things to think of.

That I fully realize! - It is amazing that I fully realize.

Во всех предложениях с предикатами эмоциональной оценки присутствие эмоционально-экспрессивной интонации не обязательно в отличие от эмоциональноэкспрессивных предложений квазиприда-точной структуры, где она кроме своего основного назначения конституировать предложение еще и замещает лексические предикаты эмоциональной оценки.

Интонация в этих предложениях синонимична предикатам эмоциональной оценки [2].

Кроме вышеотмеченных условий в пользу смысловой объемности рассматриваемых предложений можно отметить также то, что один и тот же тип этих предложений заключает в своей структуре широкий спектр эмоциональных смыслов.

Проанализируем выражение эмоциональных состояний говорящего в ряде предложений, структурная реализация формообразующих компонентов которых является идентичной и соответствует схеме: If (only) + N/Prn. + V knew. Можно выявить блок эмоционально-субъективных смыслов, которые способны выражать эти предложения, учитывая авторские ремарки типа: обрадовался, удивился, рассердился и так далее, а также другие лексические указатели эмоционально-экспрессивных значений. В него входит выражение таких эмоциональных состояний говорящего, как:

- радостное возбуждение: Не laughed excitedly. "Oh! Lord! If old man Llewellyn only knew what was in store for him!" (Cronin);

- удивление: If you only knew! To be at my age so foolishly in love! (Murdoch);

- эмоциональная оценка с оттенком иронии: Above his bureau - "The golden apple!" How ironical! Poor Michael - if he knew! (Galsworthy).

Приписывая данным предложениям статус объемных в смысловом отношении единиц, отметим, что такая смысловая объемность однозначно понимается коммуникантами. Способность языковой единицы к совмещению двух смысловых линий является узуально закрепленной. В эмоционально-экспрессивном синтаксисе для совмещения двух смысловых линий наиболее приспособленными являются эмоционально-экспрессивные предложения квазипридаточной структуры.

Закон языковой экономии является тем объективным условием, которое объясняет природу семантической объемности данных структур. Явление смысловой объемности характерно для всех значимых уровней языковой системы.

1. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. Куйбышев, 1987. С. 3.

2. Малинович Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка: Дисс. ... д-ра филол. наук. Иркутск, 1990. С. 250.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.