Научная статья на тему 'Эмоциональная картина мира и ее языковая репрезентация (на примере понятий «Добро» и «Зло»)'

Эмоциональная картина мира и ее языковая репрезентация (на примере понятий «Добро» и «Зло») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1305
213
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ ЛИЧНОСТЬ / COMMUNICATIVE PERSONALITY / ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА / EMOTIONAL PICTURE OF THE WORLD / ПОНЯТИЕ / NOTION / ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ / EMOTIONAL CONCEPT / ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ СИТУАЦИЯ / EMOTIONAL COMMUNICATIVE SITUATION / ЭКСПЛИКАЦИЯ ЭМОЦИЙ / EXPLICATION OF EMOTIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Коробкина Наталья Игоревна

Определяется сущность эмоциональной картины мира, предлагается рассматривать понятие как один из ее компонентов. Констатируется факт языковой репрезентация эмоциональной картины мира на примере понятий «Добро» и «Зло». Анализируются некоторые категориальные эмоциональные ситуации из поэтических текстов, вычленяются эмоции на базе Добра и Зла, эксплицируемые в них

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Emotional World Picture and Its Language Representation (by the Example of Notions “Good” and “Evil”)

Defined the essence of the emotional picture of the world, suggested to consider a notion as one of its components. Ascertained the fact of the emotional picture of the world language representation by example of notions “Good” and “Evil”. Analysed some categorial emotional situations from the poetic texts, singled out emotions on the basis of Good and Evil, explicated in them.

Текст научной работы на тему «Эмоциональная картина мира и ее языковая репрезентация (на примере понятий «Добро» и «Зло»)»

Языкознание

ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА И ЕЕ ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ (НА ПРИМЕРЕ ПОНЯТИЙ «ДОБРО» И «ЗЛО»)

Н. И. Коробкина

Определяется сущность эмоциональной картины мира, предлагается рассматривать понятие как один из ее компонентов. Констатируется факт языковой репрезентация эмоциональной картины мира на примере понятий «Добро» и «Зло». Анализируются некоторые категориальные эмоциональные ситуации из поэтических текстов, вычленяются эмоции на базе Добра и Зла, эксплицируемые в них.

Ключевые слова: коммуникативная личность, эмоциональная картина мира, понятие, эмоциональный концепт, эмоциональная коммуникативная ситуация, экспликация эмоций.

В последние десятилетия лингвистика обратилась к изучению языка в тесной связи с человеком. Это определило антропоцентрический принцип в языкознании, когда изучение языка становится изучением коммуникативной личности. К числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человека и его взаимоотношение с миром, относится понятие картины мира (далее - КМ). Ведь любая коммуникативная личность в процессе познания окружающей действительности накапливает определенные знания об объективной реальности, которые фиксируются в сознании говорящего в виде определенной таксономии. С нашей исследовательской точки зрения, такое ментальное образование, общеизвестное как КМ, представляет собой целостный образ мира, выступающий не только как совокупность знаний человека о мире, но и как система жизненных ориентиров, культурных установок и стереотипов, этических ценностей, систематизированных и интегрированных в некое целое.

Познание окружающего мира коммуникативной личностью, а значит и формирование ее КМ, неразрывно связано с эмоциональным переживанием и осмыслением явлений и объектов окружающей действительности, которые посредством эмоций приобретают определенное значение для человека. В связи с этим такое повсе-

37

Lingua mobilis № 4 (30), 2011

местное распространение эмоций в современном коммуникативном пространстве обуславливает эмоциональное восприятие мира, суть которого заключается в отражении объективно существующей реальности сквозь призму человеческих эмоций.

Ввиду выше сказанного возникает необходимость выделить разновидность образа окружающего мира, которую общепринято называть эмоциональной картиной мира (далее - ЭКМ). С лингвистической точки зрения разделяемое нами научное обоснование и подтверждение о существовании ЭКМ представлено в работах В. И. Шаховского. Известный специалист в области эмотиологии отмечает, что когниция, мышление и сознание языковой личности неотделимо связаны с человеческими эмоциями, которым в таком конгломерате отводится основополагающее место [7]. В свете данного утверждения можно констатировать тот факт, что универсальная КМ, попадая в определенный язык через дух народа и его эмоции, входящие в этот дух, представляет собой в конечном итоге эмоциональное осмысление и переосмысление мира, отношение к нему

[8], прорефлексированное сквозь призму эмоций. Существенным дополнением к сказанному может служить мнение К. О. Погосовой о том, что ЭКМ является особым мировидением, спроецированным эмоциональной сферой сознания [5], в которой знания коммуникативной личности об объективной реальности существуют не в чисто информативном виде, а в форме пристрастного преломления через определенные чувства.

Поэтому с нашей точки зрения ЭКМ представляет собой эмоциональное осмысление и чувственное восприятие объектов окружающей действительности, которые через импликацию последовательных процессов концептуализации, категоризации и вербализации отражаются в языке. Однако вербальная упаковка и семантический компонент окружающих нас фрагментов мира не являются по своей природе эмотивными (возьмем, к примеру, понятия «Добро» и «Зло» и их вербальные корреляты). Они приобретают данное качество только в процессе эмоционального восприятия и осмысления окружающей действительности, которые в рамках ЭКМ могут выйти далеко за пределы концептуализации, категоризации и вербализации. Они способны привести восприятие и осмысления любого объекта мира к переконцептуализации, перекатегоризации и перевербализации. В результате этого в языке рождаются необычные и неожиданные сочетания уже знакомых лексических единиц (например, оксюморо-

38

Языкознание

ним Злобро [2]), а в сознании коммуникативной личности возникает понятие совершенного нового типа - понятие-кентавр.

Общеизвестно, что любой понятийный сгусток информации, зафиксированный в сознании коммуникативной личности, способен овнешвляться и проявлять себя в языке. Поскольку ЭКМ также представляет собой информационный запас с наличием эмоциональной рефлексии, то данная таксономия также обладает возможностью языковой репрезентации, которая осуществляется большим арсеналом средств на всех уровнях языковой иерархии. Рассмотрим отражение данного феномена на примере понятий «Добро» и «Зло».

Для этого обратимся к нашему пониманию термина «понятие». Понятие представляет собой концепт, который состоит из наиболее общих, существенных признаков предмета или явления, результат их рационального и эмоционального отражения и осмысления, а также концептуализации и лексикализации в языковых единицах. Особую важность в нашем определении сущности понятия играет его эмоциональный компонент, который по аналогии с тремя типами эмотивной лексики (аффективы, коннотативы, потенциативы) [см. подробнее 6. С. 73-83], может быть представлен и на понятийном уровне. Имея непосредственное соотношение с перечисленными видами эмотивов на вербальном уровне, соответствующие понятия-корреляты по-разному сопряжены с эмоциями, что позволяет говорить, на наш взгляд, о существовании эмоциональных понятий, которые в свою очередь фиксируются в ЭКМ говорящего. Однако на вербальном уровне эти понятия упаковываются в форму лексических единиц, которые, будучи вербальными коррелятами исходных понятий, также вызывают у коммуникативной личности определенный спектр эмоций, осуществляя подобным образом языковую реализацию ЭКМ говорящего.

Эмоциональные понятия в нашем понимании следует отличать от другого компонента ЭКМ - эмоциональных концептов [1]. Абстрагируясь от первоначального употребления Ю.С. Степановым слова «концепт» в качестве прямого перевода английского слова “concept” - «понятие», мы вслед за В.А. Пищальниковой рассматриваем концепт как специфическую модель значения, акцентирующую роль языкового значения в познавательных процессах [4. С. 72].

Вернемся к вопросу о языковой реализации ЭКМ на примере понятий «Добро» и «Зло». Для иллюстрации данного тезиса нами были проанализированы некоторые эмоциональные коммуникатив-

39

Lingua mobilis № 4 (30), 2011

ные ситуации (далее - ЭКС) из поэтических произведений русской художественной литературы, которые выступают стилизованными моделями реальной коммуникации. Соглашаясь с В. А. Масловой, заметим, что высокая концентрация эмоций в рамках художественного произведения особенно свойственна поэтическому тексту, являющемуся, по мнению ученого, вместилищем их разнообразных кластеров и всевозможных разновидностей [3]. Это означает, что понятия «Добро» и «Зло» через соответствующие вербальные корреляты, представленные в ЭКС, способны вызывать определенные эмоции у читателя как коммуникативной личности и, следовательно, осуществлять реализацию его ЭКМ.

В ЭКС дружеской беседы, представленной в стихотворении В. А. Жуковского «Ангел и певец», языковая репрезентация ЭКМ на основе понятия «Добро» осуществляется на лексическом (прямая номинация слова Добро) и синтаксическом (наличие ряда восклицательных предложений) уровнях в форме отражения эмоций радости и счастья: «И любима им младая // Будет спутница твоя! // Здесь готова ей родная // С нежной матерью семья! // И с доверчивым участьем. // С сердцем, где добро живет, // Здесь ее делиться счастьем //Дружбарадостная ждет!».

Отрывок из стихотворения З. Н. Гиппиус «Зеленое, желтое и голубое» в аспекте языковой реализации ЭКМ говорящего является примером ЭКС, в которой явно ощущается доминирующее преобладание эмоций глубокого бессилия и отвращения: «Я горестно измучен. // Я слаб и безответен. ... // И люди, зло и разно, // Сливаются, как пятна: //Безумно-безобразно». Проявление названных эмоций в контексте данного поэтического текста достигаются автором на следующих уровнях языковой иерархии: на лексическом уровне присутствует прямая номинация слова Зло, на фонетическом уровне наблюдается частое использование фонемы «о» в составе некоторых слов (горестно, разно, зло, безумно, безобразно), что добавляет их звучанию определенную глубину, протяжность и даже заунывность.

Похожий кластер отрицательных эмоций, а именно печали, злобы и ужаса, находит свое языковое отражение во фрагменте из стихотворения П. П. Сумарокова «Плач и смех»: «Все бедствия людей я вижу пред собою. // Мне мнится, слышу смертных стон; // Зло лезет мне в глаза тогда со всех сторон. //Явятся предо мной огнем дышащи горы, // Страданья, смерть, чума — // И словом, я тогда куда ни взвел бы взоры, //Несчастий и злодейств мне всюду зрится

40

Языкознание

тьма». В приведенной ЭКС языковая реализация ЭКМ говорящего осуществляется в основном на лексическом уровне при помощи прямой номинации слова Зло и его деривата (злодейство), а также посредством использования некоторых стилистических средств, например, персонификации (зло лезет мне в глаза ...), транспозиции имени существительного (замена единственного числа на множественное: несчастий и злодейств), метафоры ( ... огнем дышащи горы) и некоторые др.

Приведем стихотворение В. Я. Брюсова «Скала к скале ...» в качестве еще одного примера. Особенностью анализируемой ЭКС данного произведения является то, что автор неотделимо друг от друга рассматривает Добро и Зло, тем самым вызывая у читателя неразрывный комплекс положительных и отрицательных эмоций, среди которых можно выделить заботу, умиление, тоску, страх: «Скала к скале; безмолвие пустыни; // Тоска ветров, и раскаленный сплин. // Меж надписей и празничных картин // Хранит утес два образа святыни. ... // «Добро и зло - два брата и друзья. //Им общий путь и жребий одинаков». ... // Звенят порой признанья соловья; // Приходит тигр к подножию утеса». Несмотря на то, что в приведенной ЭКС только один раз используется прямая номинация слов Добро и Зло, весь остальной контекст художественного произведения выстроен таким образом, что читателю становится ясна ин-тенциональная прагматика автора, направленная на одновременную экспликацию как положительных, так и отрицательных эмоций, что в свою очередь выступает еще одним способом языковой реализации ЭКМ говорящего.

Языковое проявление ЭКМ говорящего нередко ярко отражено в ситуациях межличностного дружеского общения. Так, стихотворение И.И. Хемницера «Лошадь и осел» представляет собой ЭКС просьбы о помощи, в которой осел, несущий на себе тяжелую ношу, просит своего друга - лошадь - разделить его бремя. В рассматриваемой ЭКС, которая, на наш взгляд, является метафорически закодированной категориальной жизненной эмоциональной ситуацией (автор поэтического произведения выбирает в качестве персонажей животных, подразумевая при этом людей), выражение интенции отправителя информации сопровождается языковой экспликацией эмоций дружеской отзывчивости и поддержки. Ожидание проявления таких же эмоций у адресанта, которое в конечном итоге оказывается не оправданным, подчеркивается в данном случае дважды

41

Lingua mobilis № 4 (30), 2011

используемой номинацией слова Добро : «Добро, которое мы делаем другим, // Добром же служит нам самим, // И в нужде надобно друг другу //Всегда оказывать услугу. ...».

Таким образом, отметим, что языковая репрезентация ЭКМ на примере понятий «Добро» и «Зло» находит наиболее яркое проявление в произведениях художественной литературы поэтического характера. В категориальных ЭКС, проанализированных нами в рамках данной статьи, посредством соответствующих коррелятов происходит вербализация понятийной информации (в нашем случае - это понятия «Добро» и «Зло») и вызываемая ею экспликация определенных положительных (радость, счастье, забота, умиление, отзывчивость, поддержка и т.п.) и отрицательных (бессилие, отвращение, печаль, злоба, ужас, тоска, страх и т.п.) эмоций. В свете сказанного можно сделать вывод о том, что анализ теоретического и фактического материала с применением гипотетико-дедуктивного метода и методов внутренней интроспекции и интуиции показал, что ЭКМ как эмотивный компонент общей КМ говорящего способен проявлять себя в языке.

Список литературы

1. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / пер. с англ. [Текст] / А. Вежбицкая. - М. : Русские словари, 1996. - 416 с.

2. Коробкина, Н. И. Амбивалентность языковой личности в коммуникативных ситуациях «Добра» и «Зла» [Текст] / Н. И. Коробкина // Личность, речь и юридическая практика: сборник научных трудов международной научно-методической конференции. Вып. 14. - Р.-н/Д : ДЮИ,

2011. - С. 73-76.

3. Маслова, В. А. Поэтический текст как вместилище эмоций [Текст] / В. А. Маслова // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты: сборник

List of Literature

1. Vezhbickaja, A. Jazyk. Kul'tura. Poznanie / per. s angl. [Tekst] / A. Vezhbickaja. - M. : Russkie slo-vari, 1996. - 416 s.

2. Korobkina, N. I. Ambivalent-nost' jazykovoj lichnosti v kom-munikativnyh situacijah «Dobra» i «Zla» [Tekst] / N. I. Korobkina // Lichnost', rech' i juridicheskaja praktika: sbornik nauchnyh tru-dov mezhdunarodnoj nauchno-metodicheskoj konferencii. Vyp.

14. - R.-n/D : DJul, 2011. - S. 73-76.

3. Maslova, V. A. Pojeticheskij

tekst kak vmestiliwe jemocij [Tekst] / V. A. Maslova // Jazyk i jemocii: nominativnye i kom-munikativnye aspekty: sbornik

42

Языкознание

научных трудов к юбилею В. И. Шаховского. - Волгоград : Волгоград. науч. изд-во, 2009. -С. 219-225.

4. Пищальникова, В. А. Значение и концепт [Текст] / В. А. Пищальникова // История и теория психолингвистики: курс лекций. Ч. 2. Этнопсихолингвистика.

- М. : МГЛУ, 2007. - С. 63-77.

5. Погосова, К. О. Картина мира и ее виды [Текст] / К. О. Погосова // Бюллетень Владикавказского института управления (ВИУ).

- 2006. - № 17. (Материалы 8-й межвузовской научнопрактической конференции) [Электронный ресурс]. - http:// www.viu-online.ru/rus/science/ bulletine/21.html.

6. Шаховский, В. И. Лингвистическая теория эмоций: монография [Текст] / В. И. Шаховский.

- М. : Гнозис, 2008. - 416 с.

7. Шаховский,В. И. Соотносится ли эмотивное значение с понятием? [Текст] / В. И. Шаховский // Вопросы языкознания. - 1987. -№ 5. - С. 47-58.

8. Шаховский, В. И. Эмоциональная картина мира и язык [Текст] / В. И. Шаховский // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: тез. докл. и сообщ. науч. конф., 1214 мая, 1995, г. Екатеринбург, Россия. - Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 1995. - С.72-73.

nauchnyh trudov k jubileju V I. Shahovskogo. - Volgograd : Volgograd. nauch. izd-vo, 2009. - S. 219-225.

4. Piwal'nikova, V A. Znachenie i koncept [Tekst] / V A. Piwal'nikova // Istorija i teorija psiholingvis-tiki: kurs lekcij. Ch. 2. Jetnopsi-holingvistika. - M. : MGLU, 2007. - S. 63-77.

5. Pogosova, K. O. Kartina mira i ee vidy [Tekst] / K. O. Pogosova // Bjulleten' Vladikavka-zskogo instituta upravlenija (VIU). - 2006. - № 17. (Mate-rialy 8-j mezhvuzovskoj nauch-no-prakticheskoj konferencii) [Jelektronnyj resurs]. - http:// www.viu-online.ru/rus/science/ bulletine/21.html.

6. Shahovskij, V I. Lingvisticheska-ja teorija jemocij: monografija [Tekst] / V. I. Shahovskij. - M. : Gnozis, 2008. - 416 s.

7. Shahovskij, V I. Sootnositsja li jemotivnoe znachenie s ponjatiem? [Tekst] / V I. Shahovskij // Voprosy jazykoznanija. - 1987. - № 5. - S. 47-58.

8. Shahovskij, V I. Jemocional'naja kartina mira i jazyk [Tekst] / V I. Shahovskij // Leksika, grammatika, tekst v svete antropologicheskoj lingvistiki: tez. dokl. i soobw. nauch. konf., 12-14 maja, 1995, g. Ekaterinburg, Rossija. - Ekaterinburg : Izd-vo Ural. un-ta, 1995. -S.72-73.

43

Lingua mobilis № 4 (30), 2011

Художественные источники

1. Брюсов, В. А. Скала к скале ... [Электронный ресурс]. - http:// www.ginger.nnov.ru/favour/17/408.

2. Гиппиус, З.Н. Зеленое, желтое и голубое [Электронный ресурс]. - http://zn-gippius.ouc.ru/ zelenoe-zheltoe-goluboe.html.

3. Жуковский, В.А. Ангел и певец [Электронный ресурс]. -http ://feb -web. ru/feb/zhukovsky/ texts/zh0/zh2/zh2-2322.htm.

4. Сумароков, П.П. Плач и смех [Электронный ресурс]. - http:// www.rvb.ru/18vek/poety1790_18 10/01text/04sumarokov/034.htm.

5. Хемницер, И.И. Лошадь и осел [Электронный ресурс]. -http://khemnitser.ouc.ru/loshad-i-osiol.html.

Fiction Sources

1. Brjusov, V. A. Skala k skale ... [Jelektronnyj resurs]. - http://www. ginger.nnov.ru/favour/17/408.

2. Gippius, Z.N. Zelenoe, zheltoe i goluboe [Jelektronnyj resurs]. -http://zn-gippius.ouc.ru/zelenoe-zheltoe-goluboe.html.

3. Zhukovskij, V.A. Angel i pevec [Jelektronnyj resurs]. - http://feb-web.ru/feb/zhukovsky/texts/zh0/ zh2/zh2-2322.htm.

4. Sumarokov, P.P. Plach i smeh [Jelektronnyj resurs]. - http://www. rvb.ru/18vek/poety1790_1810/01t ext/04sumarokov/034.htm.

5. Hemnicer, I.I. Loshad' i osel [Jelektronnyj resurs]. - http:// khemnitser.ouc.ru/loshad-i-osiol. html.

44

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.