Библиографический список
1. AWÄ. ЯФ^^МММ. Ä—Epfl®, 2016. Ши Ю. Словарь заимствованных слов. Синьхуа. Коммерческая пресса, 2016.
2. AWÄ Rin^ttM. Ä—Epfl®, 2000. Ши Ю. Заимствования на китайском языке. Коммерческая пресса, 2000.
3. ШШШ. RS^ttMWÄ. 2007. Ян С. Исследование китайских заимствований. Шанхайское народное издательство, 2007.
4. ШШй^ЛМЖЖйЯ, 2006. Ли Я. Исследование развития современных китайских кредитных слов, 2006.
5. MX. filfffc 1994 (3): 82-88. У Л. Особенности транслитерации иностранных слов в китайском языке и ее культурный менталитет:. Фудань. Издание социальных наук. 1994; № 3: 82-88.
6. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. Москва, 2006.
7. Егорова Т. Словарь иностранных слов современного русского языка. 100 000 слов и выражений. Москва: Litres, 2019.
8. Козырев В.А, Черняк В.Д. Свое и чужое: заимствованное слово в современной речи. Universum: Вестник Герценовского университета. 2007; № 3.
9. Крысин Л. Слово в современных текстах и словарях. Москва: Litres, 2017.
References
1. AWÄ. ЯФ^ЩЩМ. Ä—Epfl®, 2016. Shi Yu. Slovar'zaimstvovannyh slov. Sin'hua. Kommercheskaya pressa, 2016.
2. ÄWÄ. RS^ttM. Ä—Epfl®, 2000. Shi Yu. Zaimstvovaniya na kitajskom yazyke. Kommercheskaya pressa, 2000.
3. ШШШ. Rin^ttMfÄ. ±ШАй®Ш±, 2007. Yan S. Issledovanie kitajskih zaimstvovanij. Shanhajskoe narodnoe izdatel'stvo, 2007.
4. IMRin^ttMSSfÄ, 2006. Li Ya. Issledovanie razvitiya sovremennyh kitajskih kreditnyh slov, 2006.
5. Mix. HfÄ: tt£f4fffi,1994 (3): 82-88. U L. Osobennosti transliteracii inostrannyh slov v kitajskom yazyke i ee kul'turnyj mentalitet. Fudan'. Izdanie social'nyh nauk. 1994; № 3: 82-88.
6. Komlev N.G. Slovar' inostrannyh slov. Moskva, 2006.
7. Egorova T. Slovar' inostrannyh slov sovremennogo russkogo yazyka. 100 000 slov i vyrazhenij. Moskva: Litres, 2019.
8. Kozyrev V.A, Chernyak V.D. Svoe i chuzhoe: zaimstvovannoe slovo v sovremennoj rechi. Universum: Vestnik Gercenovskogo universiteta. 2007; № 3.
9. Krysin L. Slovo v sovremennyh tekstah i slovaryah. Moskva: Litres, 2017.
Статья поступила в редакцию 21.02.23
УДК 81
Sultanova Z.A, postgraduate, Ufa University of Science and Technology (Ufa, Russia), E-mail: zilya_sultanova_96@mail.ru
EMOTIVITY AS A LINGUISTIC CATEGORY. This article discusses the term "emotivity" as a linguistic category: its functions, essence. A classification of emotions by A. Vezhbitskaya is given. At the beginning of the article, he emphasizes how important it is to separate such concepts as "emotionality" and "emotivity". Ways of verbalization of emotions by means of different language tools are given. The essence of emotivity is considered in the works of various linguists, such as: A. Vezhbitskaya, I.V. Arnold, V.I. Shakhovsky, Yu.D. Apresyan. The prototypical model of A. Wlerzbitskaya is described, which presented descriptions that are prototypes of behavior or a scenario in which the order of representation of thoughts, desires and feelings is presented. The concept of "emo-seme" was revealed, which is "a specific type of semes, correlated with the emotions of the speaker and presented in the semantics of the word as a combination of the semantic feature "emotion" and seme concretizers "love", "contempt", "humiliation", etc.
Key words: emotivity, subject, prototype, lexeme, emotional component, emotional and semantic dominant
З.А. Султанова, аспирант, Уфимский университет науки и технологии, г. Уфа, E-mail: zilya_sultanova_96@mail.ru
ЭМОТИВНОСТЬ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
В данной статье рассматривается термин «эмотивность» в роли лингвистической категории, его функции, сущность. Приводится классификация эмоций А. Вежбицкой. Автор уделяет внимание смысловому разграничению таких понятий, как «эмоциональность» и «эмотивность». Рассматриваются методы выражения эмоции в контексте использования разных средств. Изучается сущность и трактовка эмотивности в трудах и исследованиях следующих языковедов: А. Вежбицкой, И.В. Арнольд, В.И. Шаховского, Ю.Д. Апресяна. Рассматривается прототипическая модель А. Вежбицкой, которая представила описания, являющиеся прообразами поведения или сценария. Было раскрыто понятие эмосемы, которое представляет собой особый тип семантических признаков, основанных на эмоциях адресанта и представляющих собой комплекс семантического признака "эмоция" и семных конкретизаторов "любовь", "презрение", "унижение" и др.
Ключевые слова: эмотивность, субъект, прототип, лексема, эмоциональный компонент, эмоционально-смысловая доминанта
Эмоции представляют собой особую форму отражения действительности. Специфичность их вызвана тем, что в процессе выражения эмоций человек выступает сразу в двух ролях: он является и объектом, и субъектом познания.
Всю сознательную жизнь человек испытывает эмоции, и поэтому они являются не только трансляторами того или иного состояния, но и выражают опыт человека, отношение к тем или иным явлениям, мировоззрение, иерархию ценностей и другие аспекты его личности.
Говоря об эмоциях, мы вспоминаем практически сразу все, что связано с психологией, однако сформировавшаяся относительно недавно философия антропоцентризма позволяет нам сделать утверждение, что эмоции изучаются не только в психологии, но и в языкознании. XXI век - тот самый период, когда лингвистов интересует человек, например, то, как ментальность проявляется в языке, то, как иерархия ценностей отражается в загадках, пословицах и иных текстах. В связи с этим возникло немало смежных с лингвистикой дисциплин.
Ассоциация с психологией неслучайна, так как на данный момент все еще ведутся локальные споры относительно того, уместно ли в лингвистике изучать эмоции. Мы полагаем, что вопрос в определенной степени не закрыт, что обусловлено сложностью явления в контексте изучения лингвистики. Изучая то, как выражаются эмоции в разных текстах, довольно сложно придерживаться золотой середины и не уйти в психологию.
Даже несмотря на то, что эмоции становятся объектом изучения лингвистики, нельзя забывать о том, что они все же являются феноменом психологии, соответственно, необходимо рассмотреть взгляд психологов на сущность эмоции.
Причиной и основой действия деятельности людей являются эмоции. Эмоции как оказывают влияние на говорящего, так и воспринимаются им, получают определенную оценку и трактовку.
Существует такая дисциплина, как лингвистика эмоций, которая представляет собой смесь психологии и традиционной лингвистики, то есть вышеописанная дисциплина относится в равной степени и к психологии, и к традиционной лингвистике.
Актуальность работы обоснована перечисленными выше фактами и тем, что лингвистика эмоций уже не один десяток лет становится объектом изучения многих языковедов (И.В. Арнольд, В.И. Шаховского, Ю.С. Степанова, Л.Г Бабенко). Однако, несмотря на наличие внушительного количества работ, нужно отметить, что в современной науке отсутствует согласие относительно того, как репрезентируются эмоции через язык.
Целью исследования является раскрытие специфики эмотивности в лингвистике.
Данная цель требует решения следующих задач:
- разграничить понятия «эмоциональность» и «эмотивность»;
- рассмотреть вопрос вербализации эмоции в лингвистике;
- изучить классификацию эмоций;
- раскрыть виды эмотивов;
- сделать выводы по итогам исследования.
Научная новизна статьи состоит в постановке самой проблемы и заключается в том, что в представленном исследовании рассматриваются теоретические аспекты презентации эмотивности в лингвистике. Исследуются классификации, виды эмоции с позиции языка, и дается видение автора.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее итоги могут внести вклад в дальнейшее изучение эмотивности.
В связи с вышеописанной проблемой возникает необходимость в разграничении таких понятий, как «эмоциональность» и «эмотивность», которые являют-
ся далеко не тождественными. Первое понятие относится к психологии, второе исследуется в языкознании. В данном контексте изучается специфика языковых средств, которые применяются в том случае, если человек выражает эмоции посредством лингвистических средств, в тот момент, когда он находится в процессе общения.
Как и любое другое явление, эмотивность преследует свои цели. Как ни парадоксально, эмотивность пытается вызвать определенные эмоции у адресата.
Эмоции могут быть выражены в языке как посредством лексики, так и с помощью невербальных средств. Интересно, что и в первом, и во втором случае эмоции получают лексическое облачение: только если в первом случае текст конкретно говорит о том, что человек испытывает, то во втором лексика передает лишь то, как человек невербально отреагировал на ту или иную эмоцию или эмоциональное состояние: почесал лоб, отвернулся, опустил глаза, захлопнул дверь и так далее.
Вопрос вербализации эмоций стоит довольно остро, поэтому лингвисты и языковеды постоянно обращаются к ним, как к объектам исследования, пытаясь понять, посредством каких инструментов чаще всего выражаются эмоции в языке. Немалый интерес представляет так же то, как, каким образом эти эмоции оказывают воздействие на читателя и слушателя, возникает необходимость определения алгоритма их воздействия. Также важно понимать, какие средства нужно использовать для того, чтобы эмоции, передаваемые автором, были правильно поняты читателем.
Для детального изучения вопроса интерпретации следует рассмотреть специфику интерпретации эмоций в разных языках, желательно в разнострук-турных.
Например, такого подхода придерживалась А. Вежбицкая. Она рассмотрела, как интерпретируются наименования эмоций в различных языках. На основе итогов исследования была создана модель, сутью которой является применение универсальных семантических примитивов. Такие примитивы являются дефинициями, которые одинаково легко могут быть поняты представителями самых разных национальностей. Любой человек понимает значение на уровне интуиции. В своем исследовании А. Вежбицкая также отмечает, что при описании языков необходимо разделять такие понятия, как врожденные и универсальные явления. Под первыми следует понимать такие понятия, которые не относятся к познанию мира, не являются его продуктом. Универсальные же являются итогом формирования картины мира.
Отдельным аспектом является вопрос классификации эмоций. В принципе классификация любого явления, в частности в лингвистике, вызывает множественность мнений и полемику, что обосновано разными точками зрения, методами исследования.
Например, А. Вежбицкая предлагает разделение на классы, которое зависит от того, с чем связаны эмоции, кто является их получателем. Основываясь на этой концепции, она выделила 5 классов эмоций.
Интересно, что она рассматривает отдельно эмоции, которые связаны с вещами, и отдельно эмоции, связанные с людьми, также отдельным классом предстают эмоции, связанные с оценкой человеком самого себя. Соответственно, отсюда следует вывод, что эмоции по отношению к событиям и людям могут выражаться по-разному и иметь разную силу. Данная классификация выглядит следующим образом:
1) эмоции, связанные с «негативными вещами», - под «вещами» подразумеваются негативные события, возникающие в жизни людей (пожар, смерть близкого человека, увольнение, расставание с любимым человеком и т. д. Естественно, такие эмоции являются исключительно негативными);
2) эмоции, связанные с «хорошими вещами», - благоприятные, позитивные события (рождение ребенка, получение диплома, выплата премии, свадьба, номинация на престижную премию и т. д.). Здесь нужно отметить, что события зависят от типа личности. Следует отмечать те события, которые являются значимыми в жизни человека и несут положительные эмоции;
3) эмоции, связанные с людьми, совершившими плохие поступки и вызывающими негативную реакцию (данная группа представляет собой оценку окружения, которая безусловно вызывает определенные эмоции). Причем, не столько важно, имел этот поступок отношение к адресанту или нет, то есть негативный поступок необязательно касается личного пространства человека, но тем не менее задевает его эмоциональную сферу (эмоция по отношению к человеку, который выбросил котенка, выкинул мусор из окна автомобиля, не уступил место в автобусе);
4) эмоции, связанные с размышлениями о самом себе. Данный тип эмоции основывается на том, как человек оценивает самого себя. Ключевую роль играет то, какая у него самооценка. Человек может относиться к себе самокритично, тогда это будет отрицательная эмоция. Если человек адекватно оценивает свои положительные стороны, не зацикливается на отрицательных, он получает положительные эмоции. Такие эмоции могут быть как положительными, так и отрицательными, в зависимости от уровня самооценки человека;
5) эмоции, связанные с отношением к другим людям, - данные эмоции тоже в некоторой степени затрагивают поступки людей, так как отношение к людям у нас формируется чаще всего на основе эмоций [1, с. 241]. Причем в отличие от пункта, указанного выше, речь идет, скорее, о том, насколько разнится эталон человека у людей. Например, если мировоззрения двух людей в корне отличаются,
у одного из них такая ситуация может вызвать негативные эмоции. Возможно и обратное. Однако отношение к человеку, безусловно, складывается из анализа его поступков, в связи с этим мы считаем, что данный пункт вызывает много вопросов.
А. Вежбицкая также нередко выбирала объектом своей работы категорию эмотивности. Главная заслуга языковеда в контексте исследования эмотивности состоит в том, что она представила в своих трудах прототипы, иначе их можно назвать сценариями, которые дают понять, в какой очередности у личности возникают эмоций, желания и чувства.
Рассмотрим специфику выражения эмотивности посредством лексических единиц. Важно отметить, что главное преимущество лексических единиц заключается в том, что они обладают эмоциональным тоном, который имеет свой лимит, возможно, ввиду того, что есть ограничения и у эмоциональной формы лексемы.
Известен факт, что одним из элементов лексемы выступают эмоциональные тембры. Однако в процессе коммуникации наиболее эффективно эмоции передаются через разные оттенки тона, которые определяет некий символ.
В контексте изучения проблемы интересно обратиться к мнению известного лингвиста И.В. Арнольд, который обращает внимание на то, что если лексема выступает репрезентатором эмоционального состояния, в ней в обязательном порядке должен содержаться эмоциональный компонент.
Лексемы, обозначающие эмоциональные состояния, можно разделить на две группы: эмоции и чувства. Первые по своей длительности захватывают весьма короткий временной промежуток. Эмоция - то, что внезапно вспыхивает и так же быстро гаснет. Чувства же характеризуются значительно долгой жизнедеятельностью: для того чтобы они появились, также необходимо определенное время. К первой группе эмоций можно отнести такие лексемы, как радость, огорчение, удовольствие, тревога, гнев, удивление, негодование. Выражать чувства могут следующие слова: любовь, ненависть, неприязнь, уважение и т.п. [2, с. 80].
Интересно мнение В.П. Белянина, который утверждает, что под эмоционально-смысловой доминантой подразумеваются некие когнитивные и эмотив-ные идеалы, характеризующие определенного человека. Данные эталоны являются психической базой и, соответственно, причиной появления, формирования переносного значения и выражения картины мира посредством языковых символов в тексте [3, с. 57]. Таким образом, эти эталоны являются основой возникновения метафор.
В своих исследованиях отечественный лингвист В.И. Шаховский отмечал, что эмотивность выступает в роли семантического компонента слова в языке. В данном компоненте объективируются самые маленькие ее смыслы и значения, которые называют эмотивными семами. Эмотивность принимает активное участие в выражении эмоций в значении лексемы.
А. Вежбицкая в своем исследовании уделяет основное внимание эмоциональным концептам, под которыми подразумевает основные эмоции, сопровождающие человека, например, злость и радость. Представленные эмоции транслируются через такие понятия, как 'хороший', 'плохой' [4, с. 67].
Следовательно, эмотивная семантика может фигурировать в денотативном макрокомпоненте значения и являться элементом семантики слова.
Из этого следует вывод, что эмотивное значение соответствует самой семантике лексемы.
И.Е. Герасименко в контекст изучения эмотивности ссылается на коннотацию, интерпретируемую как значение, представляющее собой сгусток информации, который имеет отношению не только к значению лексем, но и к ассоциациям, которые они вызывают [5, с. 30].
Эмотивность, как и любое другое явление, подразумевает деление на виды.
Значительный вклад в выделение видов эмотивов, как это уже было отмечено выше, внес В.И.Шаховский. Ученый отметил следующие разновидности:
- собственно эмотивность;
- эмотивность, которая выражает значение слова, т. е. испытываемая эмоция уже заключена в семантике слова;
- контекстуальная эмотивность.
Отдельно следует отметить такой термин, как «эмосема», который своим появлением обязан В.И. Шаховскому. Ученый, введя данный термин, пояснил, что он обозначает. Эмосема включает в себя определенные характеристики значений, которые зависят от эмоции, которую испытывает адресант. Эмосема является элементом семантики слова и в ее содержании представляет собой союз семантического признака «эмоции» и конкретизаторов значений, таких как «любовь», «презрение», «унижение», «тоска», «зависть» [6, с. 29]. Список конкрети-заторов является открытым, дополняемым. В данном списке могут быть перечислены все возможные лексемы, которые соответствуют семантическому признаку.
Следует видеть четкую разницу между словами, которые мы используем для номинации эмоций, и слова, которые также их номинируют, но при этом содержат и ассоциативный компонент вместе с реакциями, которые вызывает значение эмотива. Данную позицию поддерживает лингвист Ирина Владимировна Арнольд, которая внесла существенный вклад в развитие психолингвистики.
И.В. Арнольд делает акцент на том, что если изучать представленную проблему в контексте языкознания, речь будет идти о двух группах, которые в корне отличаются друг от друга, что вызвано тем, что есть существенное различие между элементами, которые входят в лексическую семантику, семантическую
структуру и синтаксические связи. Наблюдается очевидная зависимость степени выражения эмоции словом от денотативного значения, которое не стирается, а синтаксические связи обязательны.
На основании проведенного исследования мы констатируем следующее:
- эмотивность входит в структуру лексического значения слова и представляет собой специфическую и, несмотря на многолетнюю историю, до конца не изученную категорию лингвистики;
- существуют определенные расхождения в точках зрения относительно отдельных аспектов психолингвистики;
Библиографический список
- отдельные пункты классификаций эмоций остаются недостаточно раскрытыми.
Сделанные в представленном исследовании выводы позволяют констатировать факт необходимости дальнейших, более детальных исследований, связанных с категорией эмотивности. Поставленные задачи были решены в полном объеме.
В перспективе планируется продолжить изучение специфики эмоций, сделав акцент на их классификации, так как исследование показало, что данная проблема является довольно интересной и неоднозначной.
1. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. Москва: Наука, 2001.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. Москва: Флинта - Наука, 2002.
3. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики: Модели мира в литературе. Москва: Тривола, 2000.
4. Вежбицкая А. Толкование эмоциональных концептов: Язык. Культура. Познание. Москва: Русские словари, 1996.
5. Герасименко И.Е. Коннотативная семантика единиц в аспекте гендерной лингвистики. Диссертация ... доктора филологических наук. Москва, 2009.
6. Шаховский В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность. Коммуникативные аспекты значения. Волгоград: Волгоградский педагогический институт, 1990.
References
1. Apresyan Yu.D. Idei i metody sovremennoj strukturnoj lingvistiki. Moskva: Nauka, 2001.
2. Arnol'd I.V. Stilistika. Sovremennyjanglijskijyazyk uchebnik dlya vuzov. Moskva: Flinta - Nauka, 2002.
3. Belyanin V.P. Osnovy psiholingvisticheskoj diagnostiki: Modeli mira v literature. Moskva: Trivola, 2000.
4. Vezhbickaya A. Tolkovanie 'emocional'nyh konceptov: Yazyk. Kul'tura. Poznanie. Moskva: Russkie slovari, 1996.
5. Gerasimenko I.E. Konnotativnaya semantika edinic vaspekie gendernojlingvistiki. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2009.
6. Shahovskij V.I. 'Emotivnaya semantika slova kak kommunikativnaya suschnost'. Kommunikativnye aspekty znacheniya. Volgograd: Volgogradskij pedagogicheskij institut, 1990.
Статья поступила в редакцию 31.01.23
УДК 82
Piao Huimin, postgraduate, Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia), E-mail: gmdw123@hotmail.com
THE IMAGE OF AN ACTOR IN CHEKHOV'S EARLY WORK. The article examines the image of an actor in Chekhov's early work. A.P. Chekhov, the creator of a new drama, already in his early work had his own understanding of the role and image of the actor. In this regard, the author analyzes the image of various actors present in the early work of the writer, as well as characterizes their distinctive features. It is emphasized that the theme of theater, depicted in Chekhov's works, is connected with the historical context of that time. A.P. Chekhov in his early works, as well as in his later works, rather wittily presents his views on dramatic art, but at the same time, none of his characters expresses the writer's personal position, as he never does. The author notes that throughout his work, Chekhov remained a playwright. In other words, A.P. Chekhov, even while writing short stories and novels, kept "the soul of a playwright," so the main essence of all his humorous stories is dramatic. In conclusion, the author concluded that Chekhov showed group portraits of theater people and revealed little-known aspects of theater life in the nineteenth century.
Key words: Chekhov, Russian literature of 19th century, early period, theater, actor
Хуэйминь Пяо, аспирант, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва, E-mail: gmdw123@hotmail.com
ОБРАЗ АКТЕРА В РАННЕМ ТВОРЧЕСТВЕ ЧЕХОВА
В рамках данной статьи рассматривается образ актера в раннем творчестве Чехова. А.П. Чехов, создатель новой драматургии, уже в раннем творчестве по-своему осмыслял роль и образ актера. В связи с этим автором данного исследования проводится анализ образа различных актеров, присутствующих в раннем творчестве писателя, а также дается характеристика их отличительных особенностей. Подчеркивается, что тема театра, изображенная в произведениях Чехова, связана с историческим контекстом того времени. А.П. Чехов в раннем творчестве, как и в последующих своих произведениях, довольно остроумно излагает взгляды на драматическое искусство, но при этом ни один из его персонажей не выражает личную позицию писателя, поскольку он никогда этого не делает Отмечено, что на протяжении всего своего творчества А.П. Чехов оставался драматургом. Иными словами, А.П. Чехов даже во время написания рассказов и повестей хранил в себе «душу драматурга», поэтому основная сущность всех его юмористических рассказов - драматичность. В завершении автор пришел к выводу, что Чехов показал групповые портреты людей театра и раскрыл малоизвестные стороны театральной жизни в XIX века.
Ключевые слова: Чехов, русская литература XIX века, ранний период, театр, актер
Актуальность исследования состоит в том, что в настоящее время существует много трудов, посвященных анализу отдельных персонажей исслдовате-лями, которые занимаются искусством в рассказах и пьесах Чехова, однако трудов, посвященных изучению образа актера как центральной и конкретной темы до настоящего времени исследовано не было.
Цель исследования - определить, какими именно характеристиками чеховского времени обладали герои рассказы «Бумажник», «Средство от запоя» и «После бенефиса».
Задачи исследования: 1) провести анализ образа различных актеров раннего этапа творчества писателя, 2) дать характеристику особенностей персонажей в рамках исследуемой темы.
Научная новизна характеризуется малоизученностью таких рассказов писателя, как «Бумажник», «Средство от запоя» и «После бенефиса», поэтому они впервые поставлены нами в центр внимания в проводимом исследовании.
Практическая значимость исследования заключается в возможности дальнейшего изучения данной темы в зрелом периоде творчества писателя.
Близкое знакомство Чехова с жизнью театра и артистами началось лишь с осени 1887 года, когда в театре Корша приступили к репетициям его пьесы «Иванов».
В зрелый период творчества Чехов написал лишь одно произведение, «Чайку», в котором изображены актрисы Нина Заречная и Аркадина, и только в
двух произведениях этого периода персонажи немного говорят о театре («Скучная история» и «Душечка»).
А в ранний период творчества Чехов создал 15 произведений на тему театра. И почти все они - юмористические и развлекательные рассказы. Исключением можно считать лишь рассказ «Калхас» и его переделку в драматический этюд «Лебединая песня». Конечно, в рамках одной статьи невозможно рассмотреть все темы, мотивы и образы героев этих рассказов.
Обращение Антоши Чехонте к театральному быту и образам актеров вполне объяснимо тем, что они были достаточно экзотичны для читателей развлекательных изданий (и не только для них), и театральная жизнь была благодатной почвой для извлечения комических эффектов, создания неординарных ситуаций и изображения экстравагантных личностей.
В 1880-х годах Чехов нередко критиковал современный театр и актеров. Он писал И.Л. Леонтьеву (Щеглову) 7 ноября 1888 г.: «Современный театр -это сыпь, дурная болезнь городов. Надо гнать эту болезнь метлой, но любить ее - это нездорово. Вы станете спорить со мной и говорить старую фразу: театр школа, он воспитывает и проч. А я Вам на это скажу то, что вижу: теперешний театр не выше толпы, а, наоборот, жизнь толпы выше и умнее театра; значит, он не школа, а что-то другое...» [1]. Не менее резко Чехов отозвался о театре и немного позднее: «Вы хотите спорить со мной о театре. Сделайте Ваше одолжение, но Вам не переспорить моей нелюбви к эшафотам, где каз-