Научная статья на тему 'ЭКЗОТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ЯЗЫКА САХА В МЕДИАТЕКСТЕ (ПО МАТЕРИАЛАМ САЙТА "ЯКУТИЯ DAILY")'

ЭКЗОТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ЯЗЫКА САХА В МЕДИАТЕКСТЕ (ПО МАТЕРИАЛАМ САЙТА "ЯКУТИЯ DAILY") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
37
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭКЗОТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА / РУССКОЯЗЫЧНЫЙ САЙТ / МИФОЛОГИЯ И ФОЛЬКЛОР / УТВАРЬ И БЛЮДА ЯКУТСКОЙ КУХНИ / ЯКУТСКИЕ ПОСТРОЙКИ И ЖИЛИЩЕ / ВОЕННОЕ ДЕЛО / НАЦИОНАЛЬНЫЕ ВИДЫ СПОРТА / ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Борисова Н. М.

В статье предпринята попытка описать функционирование экзотической лексики языка саха в медиатексте. Материалом исследования послужил русскоязычный сайт «Якутия daily». Мы выделили лексико-семантические группы, в которых экзотическая лексика в основном употребляется относительно мифологии и фольклорау, утвари и блюд якутской кухни, якутских построек и жилищ, военного дела, национальных видов спорта, а также общественно-политической жизни. Целью данного исследования является выявление национальной специфики экзотизмов языка народа саха. Следует отметить, что экзотическая лексика языка саха не является экзотикой для сахаязычных массмедиа и, наоборот, для русскоязычных массмедиа эти лексемы будут экзотичными. В исследовании отмечается, что экзотическая лексика языка саха в массмедиа как особый тип лексем характеризуется номинативным характером, т.е. данные экзотизмы представляют с собой конкретные существительные. Кроме того, при переводе экзотизмов языка саха, как правило, сохраняется его внутреннее содержание. А внешняя форма лексики иногда подвержена изменениям, поскольку язык саха (тюркская группа) отличается по своей фонетике от русского языка (славянская группа). Это связано с тем, что в одном языке не может быть двух фонематических систем и других разных правил акцентологии. В целом, истинная сила народа заключается не столько в экономическом благополучии, сколько в сохранении национальных традиций, которые не повторятся не в одной другой стране мира, и использование журналистами экзотической лексики, естественно, было продиктовано практическими и повседневными потребностями. Нам кажется, что восприятие культуры и языка региона помогает разным народам жить в мире и согласии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EXOTIC VOCABULARY OF THE SAKHA LANGUAGE IN THE MEDIA TEXT (BASED ON THE MATERIALS OF THE YAKUTIA DAILY WEBSITE)

The article attempts to describe the functioning of the exotic vocabulary of the Sakha language in the media text. The material for the study was the Russian-language website "Yakutia daily". We have identified lexico-semantic groups in which exotic vocabulary mainly refers to mythology and folklore, utensils and dishes of Yakut cuisine, Yakut buildings and dwellings, military affairs, national sports, as well as socio-political life. The purpose of this study is to identify the national specifics of the exotisms of the Sakha language. It should be noted that the exotic vocabulary of the Sakha language is not exotic for the Sakha-speaking media and, conversely, for the Russian-speaking media, these lexemes will be exotic. Thus, the exotic vocabulary of the Sakha language in the mass media as a special type of lexemes is characterized by a nominative character, i.e. these exotisms represent specific nouns. In addition, when translating exotisms of the Sakha language, as a rule, its internal content is preserved. And the external form of vocabulary is sometimes subject to changes, since the Sakha language (Turkic group) differs in its phonetics from the Russian language (Slavic group). This is due to the fact that there cannot be two phonemic systems and other different rules of accentology in one language. In general, the true strength of the people lies not so much in economic well-being as in preserving national traditions that will not be repeated in any other country in the world, and the use of exotic vocabulary by journalists was naturally dictated by practical and everyday needs. It seems to us that the perception of the culture and language of the region helps different peoples to live in peace and harmony.

Текст научной работы на тему «ЭКЗОТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ЯЗЫКА САХА В МЕДИАТЕКСТЕ (ПО МАТЕРИАЛАМ САЙТА "ЯКУТИЯ DAILY")»

УДК 811.512.157

DOI 10.36622/AQMPJ.2022.41.24.002

Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова кандидат филологических наук, доцент кафедры журналистики Борисова Н.М.

Россия, г. Якутск, тел. +7(964) 446-85-01; e-mail: [email protected]

North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov Ph.D. in Philology,

Associate Professor of Journalism Department Borisova N.M.

Russia, Yakutsk, tel. +7(964) 426-85-01 e-mail: [email protected]

Н.М. Борисова

ЭКЗОТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ЯЗЫКА САХА В МЕДИАТЕКСТЕ (по материалам сайта «Якутия daily»)

В статье предпринята попытка описать функционирование экзотической лексики языка саха в медиатек-сте. Материалом исследования послужил русскоязычный сайт «Якутия daily». Мы выделили лексико-семантические группы, в которых экзотическая лексика в основном употребляется относительно мифологии и фольклорау, утвари и блюд якутской кухни, якутских построек и жилищ, военного дела, национальных видов спорта, а также общественно-политической жизни. Целью данного исследования является выявление национальной специфики экзотизмов языка народа саха. Следует отметить, что экзотическая лексика языка саха не является экзотикой для сахаязычных массмедиа и, наоборот, для русскоязычных массмедиа эти лексемы будут экзотичными. В исследовании отмечается, что экзотическая лексика языка саха в массмедиа как особый тип лексем характеризуется номинативным характером, т.е. данные экзотизмы представляют с собой конкретные существительные. Кроме того, при переводе экзотизмов языка саха, как правило, сохраняется его внутреннее содержание. А внешняя форма лексики иногда подвержена изменениям, поскольку язык саха (тюркская группа) отличается по своей фонетике от русского языка (славянская группа). Это связано с тем, что в одном языке не может быть двух фонематических систем и других разных правил акцентологии. В целом, истинная сила народа заключается не столько в экономическом благополучии, сколько в сохранении национальных традиций, которые не повторятся не в одной другой стране мира, и использование журналистами экзотической лексики, естественно, было продиктовано практическими и повседневными потребностями. Нам кажется, что восприятие культуры и языка региона помогает разным народам жить в мире и согласии.

Ключевые слова: экзотическая лексика, русскоязычный сайт, мифология и фольклор, утварь и блюда якутской кухни, якутские постройки и жилище, военное дело, национальные виды спорта, общественно-политическая жизнь.

The article attempts to describe the functioning of the exotic vocabulary of the Sakha language in the media text. The material for the study was the Russian-language website "Yakutia daily". We have identified lexico-semantic groups in which exotic vocabulary mainly refers to mythology and folklore, utensils and dishes of Yakut cuisine, Yakut buildings and dwellings, military affairs, national sports, as well as socio-political life. The purpose of this study is to identify the national specifics of the exotisms of the Sakha language. It should be noted that the exotic vocabulary of the Sakha language is not exotic for the Sakha-speaking media and, conversely, for the Russian-speaking media, these lexemes will be exotic. Thus, the exotic vocabulary of the Sakha language in the mass media as a special type of lexemes is characterized by a nominative character, i.e. these exotisms represent specific nouns. In addition, when translating exotisms of the Sakha language, as a rule, its internal content is preserved. And the external form of vocabulary is sometimes subject to changes, since the Sakha language (Turkic group) differs in its phonetics from the Russian language (Slavic group). This is due to the fact that there cannot be two phonemic systems and other different rules of ac-centology in one language. In general, the true strength of the people lies not so much in economic well-being as in pre-

N.M. Borisova

EXOTIC VOCABULARY OF THE SAKHA LANGUAGE IN THE MEDIA TEXT

(based on the materials of the Yakutia daily website)

© Борисова Н.М., 2022

serving national traditions that will not be repeated in any other country in the world, and the use of exotic vocabulary by journalists was naturally dictated by practical and everyday needs. It seems to us that the perception of the culture and language of the region helps different peoples to live in peace and harmony.

Key words: exotic vocabulary, Russian-language website, mythology and folklore, utensils and dishes of Yakut cuisine, Yakut buildings and dwellings, military affairs, national sports, socio-political life.

Республика Саха (Якутия) (далее - РС (Я)) является крупнейшим административно-территориальным регионом России. Здесь живет один из коренных народов Сибири - саха. Их численность составляет 466,5 тыс. человек (49,9% от общей численности населения республики). Эти данные составляют 97,6% от общего числа якутов, проживающих в Российской Федерации [13]. Надо сказать, что народ саха долгое время жил в изоляции и на расстоянии от других этнических групп, что позволило им сохранить уникальную самобытную культуру. До прихода русских среди саха была распространена вера в три мира: верхний, срединный и нижний, а также почитание священных мест: гор, деревьев, рек. Здесь ежегодно отмечается в честь духов Айыы и возрождения природы национальный праздник Ысыах.

Сегодня в многонациональной РС (Я) современные достижения соседствуют с традициями, и благодаря, как нам кажется, такому почитанию своей культуры народу Саха удается сохранить ее и передать богатое наследие будущим поколениям. Соответственно, экзотическая лексика, отражающая реалии национальной картины мира, используется для информирования о национально-культурной специфике народа Саха в русскоязычных массмедиа региона. Такие экзотизмы не имеют точного эквивалента в языке получателя, поскольку они характеризуются ярко выраженным национальным колоритом и используются для придания речи особого (местного) колорита. Следует отметить, что данные лексемы языка саха не являются экзотикой для сахаязычных массмедиа.

Итак, в статье, посвященной исследованию экзотической лексики массмедиа, в частности, русскоязычного сайта «Якутия daily» (далее - ЯР), основное внимание было уделено выделению некоторых лексико-семантических групп.

1. Экзотическая лексика, связанная с мифологией и фольклором.

БАЙАНАЙ 'Байанай' - общее название духов леса, воды, покровительствующих охотничьим и рыбаловным промыслам [11; с. 130]. Старейшины улуса отметили, что дух-хозяин природы Байанай проявил благосклонность к сплотившимся в непростое время борьбы с коронавирусной инфекцией жителям (ЯР 12:45 09.06.2020).

АВАЛЬЫ 'абасы' - чудовища, враждебные племени айыы и выступающие в сражения с богатырями светлого мира [10; с. 222]. Когда в Верхневилюйском народном театре ставили «Нюргуна Воотура Стремительного», его позвали на роль богатыря абаасы (ЯР 10:33 19.06.2022).

ИЧЧИ 'иччи' - особый ряд существ, пребывающих в определенных предметах и явлениях природы, духи-хозяева [12; с. 803]. К слову, якутяне с опаской относятся к работе по восстановлению старинных домов. Бытуют легенды о духах иччи, мешающих работе (ЯР 17:02

27.07.2021). Якутский фильм «Иччи» вошел список лучших хорроров 2021 года (ЯР 16:48 27.12.2021).

АЛГЫС 'алгыс' - особые слова, обращенные к людям с пожеланием им добра; слова,

произносимые по разным жизненным случаям с просьбой, мольбой о благополучном исходе, благопожелания [10; с. 412]. АЛГЫСЧЫТ 'алгысчыт' - знаток нужных особых слов-благопожеланий, мастерски говорящий, поющий эти слова; тот, кто славится действенностью своих благопожеланий, признанностью своего доброжелательного красноречья [10; с. 413]. Посвященный Ысыаху алгыс прозвучит в радиоэфире (ЯР 17:38 20.06.2021). Известный алгысчыт Афанасий Федоров отмечает 80-летний юбилей (ЯР 14:11 07.04.2021).

КЫЛЫЬАХ 'кылысах' - Звук, производимый хорошо натренированными ложными голосовыми связками певца, являющийся украшением мелодии якутской народной песни [2; с. 252]. Ещё Мива три дня брала уроки по тойуку у Никандра Прокопьевича Тимофеева из Театра Олонхо, который сказал, что «у этой девочки есть кылысах» (ЯР 13:07 10.02.2020).

ОЛОНХО 'олонхо' - якутский героический эпос. Описательная часть исполняется речитативом, а монологи героев олонхо поются [4; с. 260]. ОЛОНХОЬУТ 'олонхосут' - исполнитель олонхо [4; с. 260]. Дом Олонхо открыли в Верхневилюйском районе Якутии (ЯР 20:47 20.06.2022). Сертификат на 700 тысяч рублей вручили победителю конкурса олонхосутов в Якутии (ЯР 21:57

21.06.2022).

ОЬУОХАЙ 'осуохай' - якутский национальный круговой танец, сопровождаемый хоровым пением - импровизацией участников (при этом все участники танца, взявшись за руки, вращаются в

круговом танце) [4; с. 359]. Тысячи мужчин станцевали в Якутске осуохай в поддержку ВС РФ — фото, видео (ЯБ 19:27 22.04.2022).

ХОМУС 'хомус' - якутский народный музыкальный инструмент - варган [8; с. 567]. ХО-МУСЧУТ 'хомусист' - игрок на хомусе [8; с. 567]. Видео: флешмоб массовой игры на хомусе в Якутске с высоты птичьего полёта (ЯБ 14:08 16.06.2022). III международный: как выбирали хомусистов-виртуозовмира (ЯБ 08:58 25.06.2022).

2. Экзотическая лексика, обозначающая утварь и блюда якутской кухни.

ЧОРООН 'чорон' - якутская национальная посуда: украшенный резными узорами деревянный кубок на одной или трех ножках для питья кумыса, который может иметь различные размеры [9; с. 193]. Владимиру Жириновскому вручили памятный якутский чорон (ЯБ 23:24 18.12.2019).

КЫТЫЙА 'кытыйа' - деревянная долбленая чаша средней величины [2; с. 402]. Выход в свет книги Иннокентия Потапова «Художественная резьба по дереву» «вернул» нам чороны, кытыйа и прочую утварь (ЯБ 16:32 14.03.2022).

КЫМЫС 'кумыс' - кисломолочный напиток из кобыльего молока [2; с. 261]. Кумыс может стать брендом Якутии (ЯБ 15:02 04.07.2019).

КУвРЧЭХ 'керчях' - Взбитые мутовкой сливки [2; с. 67]. САЛАМААТ 'саламат' - густая каша особого приготовления из муки, сваренная на масле и разбавленная небольшим количеством воды [8; с. 173]. На столе дымится свежеиспеченная якутская лепешка, только что взбитый керчях с ягодами, саламат (ЯБ 09:25 15.05.2020).

СУОРАТ 'сорат' - кисломолочный продукт, получаемый путем заквашивания кипяченого молока [6; с. 148]. Хотя зачем гоняться за птичьим..., то есть оленьим молоком, родной сорат в помощь (ЯБ 18:00 16.11.2019).

3. Экзотическая лексика, обозначающая якутские постройки и жилище.

БАЛАГАН 'балаган' - якутская юрта в виде усеченной пирамиды из тонких стоячих бревен, поставленных одно к другому и опирающихся на раму из бревен, укрепленную на четырех столбах [11; с. 149]. Глава АЛРОСА отобедал в Сунтаре якутском балагане (ЯБ 23:09 07.10.2019).

САЙЫЛЫК 'сайылык' - летняя усадьба с пастбищем, летнее жилище, летник [5; с. 157]. Репортаж: как в Якутии перегоняют скот в сайылыки (ЯБ 08:33 22.05.2022).

СЭРГЭ 'сэргэ' - в старину: устанавливаемый перед входом в дом, т.е. с восточной стороны, столб для привязывания лошадей, коновязь (в настоящее время эти коновязи, предназначенные для приема гостей, трансформировались в символ счастья и семейного благополучия, в символ якутского гостеприимства) [6 с. 588]. Он со своим земляком Августом Михайловым сделал и установил сэргэ при поддержке администрации Наговского сельского поселения и постпредства Якутии (ЯБ 10:55 23.02.2020).

УРА^А 'ураса' - старинное стационарное летнее жилище якутов и переносное - кочевых народов в виде высокого конического шалаша из наклонно поставленных длинных жердей, плотно оптянутых чем-л. (напр., пластинами бересты или шкурами) [7; с. 251]. Арктический центр эпоса и искусств с высоты птичьего полета будет похож на алас (круглое поле или круглый луг в лесу) с тремя урасами (ЯБ 20:30 13.12.2019).

ХОТОН 'хотон' - специальное зимнее помещение для скота, хлев, коровник [8; с. 622]. Во-первых, летом они отбирают выпасы у коров, которые зимой стоят в теплых хотонах (ЯD 10:34 21.03.2020).

4. Экзотическая лексика, связанная с военным делом и национальными видами спорта.

БАТЫЙА 'батыйа' - короткое охотничье копье, пальма: длина широкого и толстого ножа -

около 30 см, древка - около 1,5 м. [11; с. 273]. За ночь они должны выковать ножи из железной руды, а также батыйа и ножницы (ЯD 09:07 20.06.2022).

БООТУР 'боотур' - у древних якутов: человек с большой физической силы, обладающий также воинской выучкой, воин, витязь у древних якутов: человек с большой физической силы [11; с. 382]. Сегодня из Якутии для участия в СВО выехал добровольческий отряд «Боотур» (ЯD 12:19 28.07.2022).

КЫЛЫЫ 'кылыы' - прыжки в длину на одной ноге на десять-двенадцать меток [2; с. 255]. КУОБАХ 'куобах' - прыжки в длину на двенадцать меток на двух ногах вместе [1; с. 483]. ЫСТАНА 'ыстанга' - вид якутской национальной спортивной игры: прыжки в длину на каждой ноге попеременно на двенадцать меток с завершающим прыжком на обе ноги [12; с. 515]. В первый день

соревнований спортсмены состязались в национальных прыжках «Ус твгYл yc» - три прыжка «кылыы» (на одной ноге), три прыжка «ыстан-а» (с ноги на ногу), три прыжка «куобах» (на двух ногах), а также в якутской вертушке и перетягивании палки ^D 08:57 03.07.2021).

ХАПСАГАЙ 'хапсагай' - якутский национальный вид борьбы: участники независимо от личного веса, должны стараться уронить противника; проигрывает тот, кто коснулся земли первым [8; с. 320]. ХАБЫЛЫК 'хабылык' - настольная игра у якутов: игрок берет в ладони какое-л. Количествопалочек-лучинок длиной в двадцать сантиметров и, подбрасывая их вверх, ловит на тыльную, затем на внутреннюю сторону ладони, побеждает тот, кто поймает наибольшее количество лучинок (играют двое или более человек) [8; с. 164]. ХААМЫСКА 'хаамыска' - настольная игра "камешки": играют пятью кубиками, один из которых имеет отметину... [8; с. 100]. Борьба хапсагай и якутские прыжки, национальная стрельба из лука и якутская вертушка, хабылык и хаамыска - все эти национальные виды спорта сохраняют актуальность и активно развиваются (ЯD 11:07 23.04.2021).

МАС ТАРДЫЬЫЫ 'мас-рестлинг' - перетягивание палки: проигрывает тот, кто первым выпускает палку или тот, кого перетягивает на свою сторону противник [3; с. 242]. Традиционное состязание якутских боотуров завоевывает популярность по всему миру: федерации мас-рестлинга есть уже в 50 странах (ЯD 11:07 23.04.2021).

5. Экзотическая лексика, связанная с общественно-политической жизнью.

УЛУУС 'улус' - административная единица Якутии, улус, район [7; с. 138]. Саранча угрожает полям семи сельскохозяйственных улусов Якутии (ЯБ 11:02 15.07.2022).

УРУЙ-АЙХАЛ 'уруй-айхал' - благословение и благопожелание [7; с. 259]. Искренне желаю вам крепкого здоровья и неиссякаемой энергии, успехов и удачи во всех начинаниях, счастья и благополучия, мира и добра! Уруй-айхал! (ЯD 08:51 27.04.2022). Сегодня восклицания «Уруй!», «Айхал!» используется как возглас, аналогично русскому «Слава!». Они могут употребляться поодиночке или как неразделимая устойчивая фраза в виде парного слова: уруй-айхал!

Таким образом, экзотическая лексика языка саха в массмедиа как особый тип лексем характеризуется номинативным характером, т.е. данные экзотизмы представляют с собой конкретные существительные. Кроме того, при переводе экзотизмов языка саха, как правило, сохраняется его внутреннее содержание. А внешняя форма лексики иногда подвергается изменениям, поскольку язык саха (тюркская группа) отличается по своей фонетике от русского языка (славянская группа). Это связано с тем, что в одном языке не может быть двух фонематических систем и других различных правил акцентологии.

Бытует мнение, что в эпоху глобализации трудно сохранить этническую культуру. Однако истинная сила народа заключается не столько в экономическом благополучии, сколько в сохранении национальных традиций, которые не повторятся не в одной другой стране мира, и использование журналистами экзотической лексики, естественно, было продиктовано практическими и повседневными потребностями. Нам кажется, понимание культуры и языка региона помогает разным народам жить в мире и согласии.

Библиографический список

1. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. IV: Буква К / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2007. 672 с.

2. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. V: (Буква К: кY0лэhис гын - кээчэрэ) / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2008. 616 с.

3. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. VI: (Буквы Л, М, Н) / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2009. 519 с.

4. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т.

VII (буквы Нь, О, 9, П) / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2010. 519 с.

5. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т.

VIII (буква С - селле^ер) / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2011. 572 с.

6. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т.

IX (буква С: селлей - сээн, буква h) / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2012. 630 с.

7. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т.

XII (буквы У, Y) / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2015. 598 с.

8. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т.

XIII (буква Х) / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2016.639 с.

9. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. XIV (буквБ Ч, Ы) / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2017. 592 с.

10. Толковый словарь якутского языка / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2004. 680 с. (Буква

А).

11. Толковый словарь якутского языка / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2005. 912 с. (Буква

Б).

12. Толковый словарь якутского языка / Под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2006. 844 с. (Буквы Г, Д, Дь, И).

13. Демографическая статистика: [Электронный ресурс] http://stat.sakha.gks.ru/interesno/files/07_16-20_demografija.pdf (Дата обращения: 28.07.2022).

References

1. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2007). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. IV. (Letter K). Novosibirsk, Nauka. 672 p. (In Yakut, in Russian).

2. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2008). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. V. (Letter K: kYelehis gyn - keechere). Novosibirsk, Nauka. 616 p. (In Yakut, in Russian).

3. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2009). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. VI. (Letters L, M, N). Novosibirsk, Nauka. 519 p. (In Yakut, in Russian).

4. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2010). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. VII. (Letters N', O, 9, P). Novosibirsk, Nauka. 519 p. (In Yakut, in Russian).

5. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2011). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. VIII. (Letter S - selleger). Novosibirsk, Nauka. 572 p. (In Yakut, in Russian).

6. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2012). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. IX. (Letter S sellej - seen, letter h). Novosibirsk, Nauka. 630 p. (In Yakut, in Russian).

7. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2015). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. XII (Letters U, Y). Novosibirsk, Nauka. 598 p. (In Yakut, in Russian).

8. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2016). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. XIII (Letters H). Novosibirsk, Nauka. 639 p. (In Yakut, in Russian).

9. A Large Explanatory Dictionary of the Yakut Language = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta: in 15 vols

(2017). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. Vol. XIV (Letters CH, Y). Novosibirsk, Nauka. 592 p. (In Yakut, in Russian).

10. Explanatory Dictionary of the Yakut Language (2004). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. (Letter A). Novosibirsk, Nauka. 680 p. (In Yakut, in Russian).

11. Explanatory Dictionary of the Yakut Language (2005). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. (Letter B). Novosibirsk, Nauka. 912 p. (In Yakut, in Russian).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Explanatory Dictionary of the Yakut Language (2006). Pod obshch. red. P. A. Sleptsova. (Letters G, D, D', I). Novosibirsk, Nauka. 844 p. (In Yakut, in Russian).

13. Demographic statistics: [Electronic resource] http://stat.sakha.gks.ru/interesno/files/07_16-20_demografija.pdf (Accessed: 07/28/2022). (In Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.