Научная статья на тему 'РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ВЫРАЖАЮЩИХ РОСТ ЧЕЛОВЕКА В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ'

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ВЫРАЖАЮЩИХ РОСТ ЧЕЛОВЕКА В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
49
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / ЛИНГВИСТИКА / ЛЕКСИКА / ФРАЗЕОЛОГИЯ / ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИКА / ПОМОРФЕМНОЕ ГЛОССИРОВАНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванова И. Б.

В статье объектом исследования послужили фразеологические единицы (далее - ФЕ), которые считаются специфическими средствами выражения функционально-семантического понятия роста человека. Материалом исследования послужили наиболее распространенные ФЕ, обозначающие рост человека. С целью наиболее полного раскрытия лексико-семантической и грамматической структуры якутских фразеологизмов мы использовали метод поморфемного глоссирования, основанного на Лейпцигских правилах репрезентации текстов. Нами выявлены ФЕ, выражающие рост человека; описан компонентный состав исследуемых единиц; рассмотрена и описана семантическая структура качественно-обстоятельственных единиц. На материале исследуемых единиц установлено, что фразеологизмы, репрезентирующие понятие роста выражают не только информацию о конкретном росте человека, но и определенное отношение говорящего о человеке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REPRESENTATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS EXPRESSING HUMAN HEIGHT IN THE YAKUT LANGUAGE

The article focuses on phraseological units (hereinafter referred to as FU), which are considered to be specific means of expressing the functional and semantic concept of human height. The most common phraseological units referring to a person's height served as the main material of the study. In order to fully determine the lexical, semantic, and grammatical structure of the Yakut phraseological units, the authors utilized the method of morphemic interlinear gloss based on the Leipzig glossing rules. The authors identify those phraseological units that express human height; describe the component composition of the units under study; examine and describe the semantic structure of qualitative and adverbial units. Based on the units under study, it is established that phraseological units that represent the concept of height express not only information about the height of a particular person but also a certain attitude of the speaker about that person.

Текст научной работы на тему «РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ВЫРАЖАЮЩИХ РОСТ ЧЕЛОВЕКА В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ»

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2021.107.5.094

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ВЫРАЖАЮЩИХ РОСТ ЧЕЛОВЕКА

В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

Научная статья

Иванова И.Б.*

ORCID: 0000-0003-0361-5708, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, Якутск, Россия

* Корреспондирующий автор (imenaotglagola[at]rambler.ru)

Аннотация

В статье объектом исследования послужили фразеологические единицы (далее - ФЕ), которые считаются специфическими средствами выражения функционально-семантического понятия роста человека. Материалом исследования послужили наиболее распространенные ФЕ, обозначающие рост человека. С целью наиболее полного раскрытия лексико-семантической и грамматической структуры якутских фразеологизмов мы использовали метод поморфемного глоссирования, основанного на Лейпцигских правилах репрезентации текстов. Нами выявлены ФЕ, выражающие рост человека; описан компонентный состав исследуемых единиц; рассмотрена и описана семантическая структура качественно-обстоятельственных единиц. На материале исследуемых единиц установлено, что фразеологизмы, репрезентирующие понятие роста выражают не только информацию о конкретном росте человека, но и определенное отношение говорящего о человеке.

Ключевые слова: якутский язык, лингвистика, лексика, фразеология, функциональная грамматика, поморфемное глоссирование.

REPRESENTATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS EXPRESSING HUMAN HEIGHT

IN THE YAKUT LANGUAGE

Research article

Ivanova I.B.*

ORCID: 0000-0003-0361-5708, Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North of the Siberian branch of the Russian Academy of Sciences, Yakutsk, Russia

* Corresponding author (imenaotglagola[at]rambler.ru)

Abstract

The article focuses on phraseological units (hereinafter referred to as FU), which are considered to be specific means of expressing the functional and semantic concept of human height. The most common phraseological units referring to a person's height served as the main material of the study. In order to fully determine the lexical, semantic, and grammatical structure of the Yakut phraseological units, the authors utilized the method of morphemic interlinear gloss based on the Leipzig glossing rules. The authors identify those phraseological units that express human height; describe the component composition of the units under study; examine and describe the semantic structure of qualitative and adverbial units. Based on the units under study, it is established that phraseological units that represent the concept of height express not only information about the height of a particular person but also a certain attitude of the speaker about that person.

Keywords: Yakut language, linguistics, vocabulary, phraseology, functional grammar, morphemic interlinear gloss.

Введение

Изучение функционирования ФЕ в роли средств передачи информации о росте человека в якутском языке до сих пор не было предметом специального исследования.

В настоящее время в отечественном языкознании наблюдается интерес к системному исследованию фразеологии в семантическом, грамматическом, стилистическом и функционально-семантическом аспектах. Данное направление достаточно глубоко исследовано в русистике и тюркологии, среди которых известны работы В. М. Мокиенко, B. П. Жукова, А. М. Чепасовой [12], В.Г. Лебединской, Т. Г. Боргояковой, Х. Я. Хертек, А. Э. Чумакаева, Р. А. Аюповой, Е. В. Тюнтешевой [11] и других. Также и в якутском языкознании особое внимание уделяется изучению ФЕ, их лексического и грамматического строя [5], [8], [4]. Вместе с тем следует отметить, что для создания общей теории устойчивых сочетаний якутского языка необходимо предварительное изучение многих частных вопросов, как изучение отдельных классов фразеологизмов, в том числе и количественных ФЕ якутского языка.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью получения знаний о семантических свойствах ФЕ, выражающих рост человека в якутском языке. Существует потребность в определении специфики семантической организации, компонентного состава, функционирования исследуемых единиц. Объектом исследования являются ФЕ меры, которые характеризуются особыми семантическими свойствами и функционированием в речи. Материалом исследования послужили ФЕ, отбранные методом сплошной выборки из фразеологических словарей якутского языка, русско-якутского, якутско-русского словарей, толкового словаря якутского языка, из художественной литературы, фольклорных текстов.

Данная статья нацелена на описании структурных и семантических особенностей фразеологизмов, выражающих информацию о росте человека, в установлении особенностей функционирования исследуемых единиц. В ней представлен анализ функционирования конструкций одного семантического типа. Достижению указанной цели служит решение следующих задач: дать описание компонентного состава (как семантических элементов, образующих фразеологическое значение) исследуемых единиц; исследовать и описать семантическую структуру фразеологизмов

со значением меры; представить семантическую классификацию указанных единиц, выделив типы, семантические группы. Метод поморфемного глоссирования якутского языка, основанного на Лейпцигских правилах репрезентации текстов, предложенный Н. И. Винокуровой [3, С. 85-99] явялется основным приемом репрезентации моделей конструкций.

Основная часть

Мера и величина - это отдельная от количественности языковая семантическая категория, которая представляет собой языковую интерпретацию мыслительной категории измерения величины, в число которого входят пространственные понятия высоты, глубины, длины, площади, возраста, времени, массы и т.д. Понятие рост человека входит в функционально-семантическую группу вертикального параметра уровня, и среди языковых средств его выражения особое внимание требуется фразеологическим единицам.

Основными признаками ФЕ являются в различных комбинациях целостность значения, метафоричность, образность, устойчивость, раздельнооформленность, воспроизводимость в готовом виде, экспрессивность, идиоматичность и т.п. ФЕ в лингвистике определяют как "раздельнооформленную номинативную единицу языка, которая выражает одно понятие и соотносится со словом семантически и грамматически" [12, С. 74].

Постулируется, что общая мера, используемая в ежедневной жизни человека, по сути антропоцентрична, поскольку человек изучает окружащий мир через свое внутреннее состояние, свое тело и физиологическое ощущение. Но описание роста человека в большинстве случаев выражается через сравнение с окражающим миром: низкие предметы (растения, предметы домашнего обихода и т.д.) / высокие предметы (деревья, скалы горы, здания и т.д.), которые служат эталоном для сравнения.

Компаративные ФЕ, которые в своем составе имеют послелог сравнения курдук 'как' или са§а 'с', являются самым популярным способом описания человеческого роста. Фразеологизмы о 'невысоком, коренастом, полном человеке' говорят: ла§ычах курдук, ласхах курдук, мотоврно курдук 'низкорослый, полный человек', аба^ы олоппоhун са§а 'как стульчик черта' и т.д. Лексема ла§ычах имеет общую корень с наречием ла§ыччы 'плотно, крепко, надолго (усесться на что-л.)' [1, С. 75], ласхах от глагола ласхай 'быть, казаться широким и полным при маленьком росте' [2, С. 86], мотооччох от глагола мотой 'быть, казаться полноватым, округлым, с выпуклой грудью' [1, С. 299]. При этом перечисленные лексемы, служащие в роли объектов для уподобления, не используются в языке самостоятельно в функции имени существительного.

Структурная модель анализируемых конструкций выглядит так: Ласхах курдук Adj Postp

'Полный как'.

В представленной модели Adj (адъектив) это субстантивированное образное прилагательное, выражающее рост и внешний вид человека. Вместо адъектива данную позицию эталона может занять любое имя, обозначающее эталон для сравнения, в данном случае как уровень вертикального параметра представлены маленькие низкие предметы.

Postp - послелоги при именах используются обычно без падежных аффиксов или каких-либо морфологических показателей. В составе собственно послелогов путем этимологических изысканий можно выделить основы: курдук 'как, около, подобно' > кер 'смотреть' + аффикс -лык >кер-дук>курдук и са§а 'с, как, вровень' >сах 'время, мера' + аффикс принадлежности -а >са§а [3, С. 420-421]. Послелоги с аналогичной семантикой уподобления дылы 'подобно', кэриэтэ 'словно, вроде' в текстах олонхо встречаются редко. Но послелоги курдук и са§а имеют между собой семантические отличия, например, са§а 'с, вровень' является инструментом для уподобления именно размеров сравниваемых предметов. Видимо, в этом проявляется его корень сах 'мера, время'. А собственно послелог курдук 'как' используется в общем сравнении предметов по их общему визуальному, эмоциональному впечатлению, то есть не только размерами или внешним видом, но и внутренними качествами. На примере олонхо покажем, как описывается высокий рост человека: (Уоллара) YрдYгэ YрдYK тиити Тергуу мутугунан холобурдаах, НамыАах тиити

Кылаан чыпчаххайынан холобурдаах ...

'(Паренек) Ростом стал

До нижних ветвей Высоких деревьев,

Или до верху кроны Низких лиственниц' [10, С 102-103].

Если из приведенного эпизода вычленить именную конструкцию с -нан, то получим нарицательное предложение с предикативной частью холобурдаах 'с примером':

YрдYгэ YрдYк тиити тергYY мутугунан холобурдаах

YрдYг-э YPдYк тиит-и

Высота-poss.3sg высокий лиственница-АСС

Высота (его) высокая лиственниц-у

тергYY мутуг-унан холобур-даах

нижний ветка-3sg.INSTR пример-РЯОР

нижний ветка-ми пример-лаах в текстах олонхо

Для справедливости отметим, что в текстах олонхо нами зафиксированы около 10 разноструктурных конструкций, которых мы не можем демонстрировать в рамках одной статьи. Выявлено, что в них, в основном, для художественного описания роста богатыря Айыы или абаасы (дьявол) в качестве эталона часто используются деревья (лиственница), горы, скалы и их тень.

В образных выражениях типа фразеологического оборота речь идет не только о точных параметрах человека, но и об его целом образе как человека, об его красоте, силе духа, важности, т.е. содержится описание всего внешнего вида, а не только его роста. Например, саар тэгил укуохтаах 'выше среднего роста, плотный, кряжистый, коренастый (о человеке)' [1, С. 83] говорит, что речь о таком положительном приятном человеке, а не только о человеке выше среднего роста.

Саар тэгил укуохтаах

Adj Noun-Poss (-лаах)

'плотный, кряжистый имеющий рост'

Определение саар тэгил содержит в себе архаизм саар, устарелое слово, небольшой по высоте, но с широким основанием (напр., о сосуде). Саар ыа§ас 'большой берестяной сосуд (вмещает до 5 ведер)'. Саар тымтай 'большая берестяная посудина'. Саар булгунньах 'большой,внушительного вида курга' [13, С. 305] . Иногда используется по отношению к человеку: саар киЫ ' выше среднего роста; среднего возраста'. Фольклорное выражение Саар бараан дойду 'средний мир; место проживания человека' [1, С. 83]. Также содержит прилагательное тэгил 'далекий, отдаленный (о остране)': тэгил дойду 'далекая страна'. [2, С. 454], [13, С. 424].

Заключение

Таким образом, нами были исследованы типичные фразеологические единицы, которые используются в качестве описания роста человека, заодно и его внешнего вида. Вышеизложенный анализ структурной и семантической организаций конструкций, выражающих рост человека в якутском языке позволяет констатировать следующее:

ФЕ, обозначающие понятие роста человека, по лексико-грамматическому составу относятся к адъективным и адвербиальным, т.е. в предложении выступают в роли определения или наречия. Компонентный состав состоит из сочетаний имени существительного, прилагательного и послелогов.

Конструкции имеют самые разнообразные модели, простая из них компаративная структурная организация А^] + Рostр. Семантика конструкций обусловлена морфологическим и семантическим типом задействованной в нее именной части, т.к. основную семантическую нагрузку несет субстантивированное имя прилагательное или существительное. Высота упомянутых предметов служит эталоном для сравнения. Это могут быть либо низкие, либо высокие предметы.

Специфической особенностью фразеологизмов, номинирующих рост человека, является то, что в них содержатся экспрессивно-оценочное отношение говорящего к объекту речи: сочувствия, жалости, любви, глубокого уважения, восхищения и т.д.

ACC - accusative / винительный падеж Adj - adjective / прилагательное DAT - dative / дательный падеж INSTR- instrumental / орудный падеж Noun - nominativ / имя

Poss- possessive / посессив / форма принадлежности Postp - послелог

Конфликт интересов Conflict of Interest

Не указан. None declared.

Список литературы / References

1. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын бьЛаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. VIII: Буква C - cвллв5вр / Под ред. П.А. Слепцова. - Новосибирск: Наука, 2011. - 572 с.

2. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быИаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. XI: (Буква Т: твтвллввх - тээтэннээ) / Под ред. П.А. Слепцова. - Новосибирск: Наука, 2014. - 528 с.

3. Винокурова Н.И. Глоссирование как метод репрезентации текстов в якутском языке / Н.И. Винокурова // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - Якутск, 2016. - № 4 (17). - С. 85-99

4. Готовцева Л.М. Взгляд на природу фразеологических единиц якутского языка / Л.М. Готовцева // СевероВосточный гуманитарный вестник. - 2016. - №1 (14). - С. 74-83

5. Григорьев Н.С. Саха тылын сомо^о домо^ун тылдьыта (Фразеологический словарь якутского языка) / Н.С. Григорьев. - Якутск: Якутское книжное издательство, 1974. - 126 с.

6. Данилова Н.И. Каузативные конструкции в олонхо "Ньургун Боотур Стремительный" / Н.И. Данилова // Фольклор и литература народов Сибири: традиции и новации. - Якутск, 2010. - С. 182-187.

7. Иванова И.Б. Компаративные конструкции эпических формул олонхо со значением размера предмета / И.Б. Иванова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2020. Том 13. Выпуск 6. С. 170174. DOI: 1030853/filnauki.2020.6.30

8. Нелунов А.Г. Глагольная фразеология якутского языка / А.Г. Нелунов. - Якутск: Як. кн. изд-во, 1981. - 125 с.

9. Нелунов А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь / А.Г. Нелунов. Т.П. - Новосибирск: Изд-во СО РАН. Филиал "Гео", 2002. - 420 с.

10. Ньургун Боотур Стремительный: Богатырский эпос якутов. Выпуск первый.. - Якутск: ГОСИЗДАТ ЯАССР, 1947. - 410 с.

11. Тюнтешева Е.В. Человек и его мир в зеркале фразеологии (на материале тюркских языков Сибири, казахского и киргизского) / Е.В. Тюнтешева. - Новосибирск: Институт филологии СО РАН, 2006. - 225 с.

12. Чепасова А.М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов / А.М. Чепасова. - Челябинск: ЧГПИ, 1983. - 94 с.

13. Якутско-русский словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1972. - 605 с.

Список литературы на английском языке / References in English

1. Bol'shoj tolkovyj slovar' jakutskogo jazyka [Large explanatory dictionary of the Yakut language = Sakha tylyn byhaaryylah ulakhan tyldyt]: in 15 vols. Vol. VIII: Letter C-sollogor / Ed. by P. A. Sleptsov. - Novosibirsk: Nauka, 2011. -572 p. [in Russian]

2. Bol'shoj tolkovyj slovar' jakutskogo jazyka = Saha tylyn byhaaryylaah ulahan tyld'yta [The Great explanatory dictionary of the Yakut language = Sakha tylyn byhaaryylah ulakhan tyldyt]: in 15 vols. T. XI: (Letter T: tot'llooh-teeteffnee) / Edited by P. A. Sleptsov. - Novosibirsk: Nauka, 2014. - 528 p. [in Russian]

3. Vinokurova N. I. Glossirovanie kak metod reprezentacii tekstov v jakutskom jazyke [Glossing as a method of text representation in the Yakut language] / N. I. Vinokurova // Severo-Vostochnyj gumanitarnyj vestnik [North-Eastern Humanitarian Bulletin]. - Yakutsk, 2016. - № 4 (17). - Pp. 85-99 [in Russian]

4. Gotovtseva L. M. Vzgljad na prirodu frazeologicheskih edinic jakutskogo jazyka [View on the nature of phraseological units of the Yakut language] / L. M. Gotovtseva // Severo-Vostochnyj gumanitarnyj vestnik [North-Eastern Humanitarian Bulletin]. - 2016. - №1 (14). - Pp. 74-83 [in Russian]

5. Grigoriev N. S. Saha tylyn somogo domogun tyld'yta (Frazeologicheskij slovar' jakutskogo jazyka) [Sakha tylyn somoоo domoунun tyldyt (Phraseological dictionary of the Yakut language)] / N. S. Grigoriev. Yakutsk: Yakut Book Publishing House, 1974. - 126 p. [in Russian]

6. Danilova N. I. Kauzativnye konstrukcii v olonho "N'urgun Bootur Stremitel'nyj" [Causative constructions in olonkho "Nyurgun Bootur Stremitelny"] / N. I. Danilova // Fol'klor i literatura narodov Sibiri: tradicii i novacii [Folklore and literature of the peoples of Siberia: traditions and innovations]. - Yakutsk, 2010. - p. 182-187. [in Russian]

7. Ivanova I. B. Komparativnye konstrukcii jepicheskih formul olonho so znacheniem razmera predmeta [Comparative constructions of epic formulas of olonkho with the value of the object size] / I. B. Ivanova // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences. Questions of theory and practice]. - Tambov: Gramota, 2020. Volume 13. Issue 6. pp. 170-174. DOI: 1030853 / filnauki. 2020.6.30 [in Russian]

8. Nelunov A. G. Glagol'naja frazeologija jakutskogo jazyka [Verb phraseology of the Yakut language] / A. G. Nelunov. Yakutsk: Yak. kn. ed., 1981. - 125 p. [in Russian]

9. Nelunov A. G. Jakutsko-russkij frazeologicheskij slovar' [Yakut-Russian phraseological dictionary] / A. G. Nelunov. Vol. II. - Novosibirsk: Publishing House of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. Branch "Geo", 2002 - -420 p. [in Russian]

10. N'urgun Bootur Stremitel'nyj: Bogatyrskij jepos jakutov. Vypusk pervyj [Nyurgun Bootur the Swift: The Heroic Epic of the Yakuts. Issue one].. - Yakutsk: GOSIZDAT YaASSR, 1947 - - 410 p. [in Russian]

11. Tyuntesheva E. V. Chelovek i ego mir v zerkale frazeologii (na materiale tjurkskih jazykov Sibiri, kazahskogo i kirgizskogo) [Man and his world in the mirror of phraseology (based on the material of the Turkic languages of Siberia, Kazakh and Kyrgyz)] / E. V. Tyuntesheva. - Novosibirsk: Institute of Philology SB RAS, 2006. - 225 p. [in Russian]

12. Chepasova A.M. Semanticheskie i grammaticheskie svojstva frazeologizmov [Semantic and grammatical properties of phraseological units] / A.M. Chepasova. - Chelyabinsk: CHSPI, 1983. - 94 p. [in Russian]

13. Jakutsko-russkij slovar' [Yakut-Russian dictionary]. - M.: Soviet Encyclopedia, 1972. - 605 p. [in Russian]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.