Научная статья на тему 'Единицы документных текстов (к проблеме креолизации специальной коммуникации)'

Единицы документных текстов (к проблеме креолизации специальной коммуникации) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
98
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кушнерук Сергей Петрович

Наука, техника и деловые коммуникации, как правило, имеют закрепленные формы. Объединение текстовых единиц одна из самых актуальных проблем как в теории, так и в практике документной коммуникации; объединение осуществляется, в том случае если список единиц, использованных в текстах, известен. Некоторые методы топологических исследований текстовых единиц уже разработаны, поэтому мы берем именно аспект невербальных компонентов текста. Единицы этого класса исследуются как в типологическом разнообразии, так и в особенностях документной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Единицы документных текстов (к проблеме креолизации специальной коммуникации)»

ЕДИНИЦЫ ДОКУМЕНТНЫХ ТЕКСТОВ (к проблеме креолизации специальной коммуникации)

С. П. Кушнерук

Наука, техника и деловые коммуникации, как правило, имеют закрепленные формы. Объединение текстовых единиц - одна из самых актуальных проблем как в теории, так и в практике документной коммуникации; объединение осуществляется, в том случае если список единиц, использованных в текстах, - известен. Некоторые методы топологических исследований текстовых единиц уже разработаны, поэтому мы берем именно аспект невербальных компонентов текста. Единицы этого класса исследуются как в типологическом разнообразии, так и в особенностях документной коммуникации.

Один из самых важных компонентов (если не самый важный) документа - документный текст - практически не рассматривается в исследовательском аспекте. О текстах документов говорят и пишут лишь в практическом аспекте, перечисляя типичные ошибки, предлагая варианты текстовых решений, анализируя конкретные стилевые ситуации, связанные с формами документных текстов [Демидова, 1991; Офисная документация..., 2004; Troyka. 2001]. Изменение общественного отношения к документной коммуникации, рост ее проникновения в различные стороны жизни даже той части населения, которая не связана профессионально с деловой коммуникацией, понимание специфики документных коммуникативных процессов, в том числе, - с точки зрения их языковых составляющих, стандартизация и унификация средств специальной коммуникации, - все это дает основание рассматривать языковую сторону документных процессов как важное научно-практическое направление современной теоретической и практической лингвистики в ее взаимодействии с теорией коммуникации и системным моделированием.

Выделение и классификация наиболее значимых компонентов целого является общим исследовательским принципом, реа-

69

Lingua mobilis №2 (16), 2009

лизуемым на однородном материале-объекте исследования. Если рассматривать документные тексты как неограниченную совокупность лингвистических объектов с устойчивой внутренней типологической неоднородностью, обусловленной сложившимися классами документов, то появляются основания для двух гипотез.

Во-первых, специфика коммуникативных процессов, действие регулирующих механизмов, сложившаяся национальная языковая традиция и сама прагматика документной коммуникации предполагают ограничение круга лингвистических средств, используемых в документных текстах. То есть формируется относительно устойчивая разноуровневая языковая подсистема с явным доминирования некоторых классов языковых единиц, ориентированная на порождение документных текстов и, одновременно, с жестким запретом реализации единиц, относящихся к другим языковым классам.

Во-вторых, просматривается внутренняя неоднородность в использовании документных средств, являющаяся производной от функционально-типологической отнесенности документных текстов. Формируется ограниченный круг документных единиц, реализуемых во всех типах документных текстов. Он испытывает влияние различных распределительных механизмов, которые обусловлены типологией документов [Кушнерук, 2005].

Таким образом, упрощая картину, можно сказать, что, несмотря на то, что тексты документной коммуникации обладают общей языковой спецификой, отмечается внутренняя дифференциация текстовых типов по распределительным параметрам текстовых составляющих: тексты делового письма, приказа, инструкции при общности лингвистических черт различаются на видовом лингвистическом уровне.

Обращение к широкому множеству текстов, представляющих различные документные группы, дало основание предложить формально-описательную модель многообразия документных единиц.

По характеру и происхождению знаковых компонентов выделяются первичнознаковые и вторичнознаковые текстовые компоненты.

70

К первичнознаковым отнесем те вербальные компоненты, которые включают лексические единицы естественного (в данном случае - русского языка) или являются ими, участвуя в создании текста с теми значениями, которые либо представлены в общих или специальных словарях языка, либо используются без дефиниций в коммуникации субъектов, представляющих определенную профессионально-предметную сферу. Вторичнознаковые текстовые компоненты - некоторая совокупность текстовых единиц, включающих как специальные символьные элементы (иконы, символы, коды), так и невербальные компоненты: иллюстративно-графические, табличные и другие.

Типологическое разнообразие вербальных компонентов документных текстов затрудняет единый систематико-классификационный подход при изучении компонентов. Однако, пользуясь традиционными понятийно-классификационными критериями, устоявшимися в рамках современной лексикологии (хотя бы на уровне самого метаязыка) [Лингвистический...,1990], обратим внимание на классы единиц, характерных для документных текстов.

Терминологические компоненты. Как показывают исследования, часто уровни терминологической насыщенности текстов, представляющих многие виды научно-технических документов и документов официально-деловой коммуникации, принципиально не различаются, если разговор идет лишь о количественной характеристике терминологической реализации. Различия в качественном составе терминов - официально-деловая коммуникация имеет ряд доминантных терминосистем (право, экономика, управление, собственная терминология документоведения) в отличие от внутритекстовой предметно гомогенной терминологии научных и технических документных текстов.

Нейтральная лексика. Используется как в текстах научно-технических, так и официально-деловых документов. Использование лексики этой группы явно противопоставляется реализации ненейтральной, окрашенной лексики в текстах иных функционально-тематических направлений. Такие качества, как нейтральность и книжность лексико-фразеологических единиц создают общий лингво-коммуникативный фон использования и создания доку-

71

Lingua mobilis №2 (16), 2009

ментных текстов. Использование единиц этого класса является неизбежным условием, соотнесенным как с общими принципами документной коммуникации, так и с частными ограничениями, книжностью и нейтральностью как сложившимися качествами, обязательными для документного способа коммуникации.

Речевые клише, штампы, формулы. Для этой группе специфических речевых средств не установились однозначные межпонятийные отношения. Иногда термины «штамп» и «клише» рассматриваются как синонимы, что не совсем, на наш взгляд, верно. Использование слова «штамп» как оценочного с негативным значением размывает специальную функционально-смысловую доминанту понятия. Использование термина «клише» не только «облагораживает» именование значимых текстовых единиц. Под клише, в отличие от речевых формул, нами понимаются законченные фрагменты высказываний или цельные высказывания, несущие явную окраску функционально-коммуникативной отнесенности: к исполнению, исправленному верить, исполнить и доложить, в приказ и другие. Речевые формулы - устоявшиеся по составу инициализаторы текстовых фрагментов или лексико-фразеологические внутритекстовые строевые элементы. Например: поднимается вопрос о..., обращается внимание на..., в связи с вышеизложенным..., на основании этого... и ряд других. В некоторой степени эти единицы являются маркерами функциональной отнесенности текстовых фрагментов.

Безусловно, высокий уровень функциональной и лингвистической неоднородности документных текстов обусловливает широкую вариантность реализации единиц, относящихся к той или иной видовой группе документов. Отметим, что комбинаторика текстовых средств еще более усложняется применением одновременно с вербальными единицами текстовых элементов, имеющих невербальный характер. При разнородности сохраняется коммуникативное единство текста, отношения между вербальными и невербальными фрагментами документных текстов могут носить различный характер, однако чаще всего невербальные текстовые компоненты вторичны, подчинены вербальным, выполняя различные функции: эмоционально-образного воздействия, иллюст-

72

рирования, аргументации, формулирования итогов или результатов в квантитативном или ином формализированном виде.

Обращение к невербальным документным средствам актуально по ряду причин. Во-первых, в связи с типологическим ростом документов, предполагающих использование невербальных средств; во-вторых, по причине принятия международной документной практики и нормативных условий, в соответствии с которыми частота реализации невербальных документных средств должна быть увеличена. В-третьих, использование невербальных компонентов повышает информационную плотность документных текстов, упрощает их восприятие, увеличивает аргументационно-воздействующие потенции документа в целом. Исследование документных текстов (при широком понимании документа, включающем в круг объектов завершенные коммуникативные формы в научно-технической и официально-деловой сферах) позволило выделить следующие типологические группы невербальных документных средств.

Матричные формы представления документных данных. Речь идет, прежде всего, о табличных материалах, организующих квалитативные или квантитативные данные. Систематизация документных данных по одному, двум или, что бывает существенно реже, трем классифицирующим признакам имеет основную - табличную форму представления. Многообразие видов таблиц не изменяет их презентирующей и аргументационно-знаковой сущности, связанной с основным принципом построения таблицы: фиксации невербального показателя в той позиции, которая определяется характером связи с классифицирующими параметрами. Безусловно, вербальные единицы могут быть организованы в виде таблицы в результате классификационных подходов. Однако речь идет не о единицах, а о выборе формы их организации и о способе представления данных, которые стоят за той или иной формой презентации.

Диаграммно-графические компоненты. Типологическое многообразие диаграмм и графиков позволяет приспособить эту форму представления документных данных к практически любому виду документного текста и ко многим видам самих данных.

73

Lingua mobilis №2 (16), 2009

Существует некоторое противопоставление линейно-графических форм представления (графиков) и дискретно-графических (диаграмм, номограмм и пр.), однако оно разрешается содержанием описываемого явления или процесса, видом документного текста, в котором невербальный компонент используется, и действием формальных и/или неформальных ограничителей, действующих в современной документной практике.

Символьно-графические компоненты. Под символьно-графическими компонентами понимается широкая группа невербальных средств, к которым относятся эскизные компоненты, рисуночные и фотоматериалы, принципиальные схемы и блок-схемы. Список далеко не полный, а его неоднородность свидетельствует лишь об одном: в качестве компонентов документных (и иных) текстов невербальные составляющие совершенно не изучены, существующие интересные и многоаспектные работы по паралингвистике не только имеют предварительно-оценочный характер, но и ориентированы на поведенческие составляющие коммуникативных процессов, а не невербальное многообразие текстовых материалов. Широта группы, нуждающейся, видимо, во внутреннем структурировании, подтверждается двумя примерами: символьный состав радиотехнических принципиальных схем, закрепленный стандартом, и, с другой стороны, - эскиз, его элементы имеют произвольный по своим решениям характер.

Процессуально-иерархические графические модели. Видовая группа невербальных средств, одинаково значимая как для официально-деловых, так и для научно-технических текстов. Используется для графической интерпретации динамических процессов (например, сетевые графики, графики, отражающие движение документа).

Второй подвид материалов этой группы - графика, представляющая иерархические зависимости: структурно-описательные модели подразделений, графические представления иерархических классификаций, невербальные разделы документных текстов, представляющих описания с отношениями родо-видовой зависимости или с отношениями часть-целое. Совершенно очевидно, что в текстах и научно-технических документов, и документов

74

официально-деловой коммуникации отражение подобных содержательных отношений не редкость.

К настоящему времени ни лингвистика невербальных средств [Колшанский, 1974; Крейдлин, 2002], ни семиотика не предлагают надежных исследовательских подходов для анализа невербальных документных компонентов и особенностей их связей с вербальными текстовыми составляющими. Представленные группы невербальных документных средств не являются исчерпывающими и не могут рассматриваться как детальная и непротиворечивая классификация. Однако роста частоты использования разнообразных невербальных документных единиц, их высокие коммуникативно-выразительные возможности, расширение сферы использования в документной практике дают основание начать описание и изучение этих специфических элементов документных текстов.

Список литературы

1. Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль. Оформление научной работы. - М.: «Русский язык», 1991.

2. Колшанский Г.В. Паралингвистика. - М.: Высшая школа, 1974.

3. Крейдлин Г. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. - М. : Нов. лит. обозрение, 2002.

4. КузнецоваТ.В. Делопроизводство (документационное обеспечение управления). - М.: ЗАО «БизнесШкола» Интел-Синтез, 2002.

5. Кушнерук С.П. Современный

документный текст: проблемы

формирования, развития и состава. - Волгоград, Волгоградское научное издательство, 2005.

List of literature

1. Diemiidova A.K. Posobiije po russkomu jazyyku. Nauchnyyj stiili. Oformlieniije nauchnoj rabotyy.

- M.: «Russkiij jazyyk», 1991.

2. Kolshanskiij G.V. Paraliingviis-tiika. - M.: Vyysshaja shkola, 1974.

3. Kriejdliin G. Nievierbalinaja si-emiihotiika: jazyyk tiela ii jestiestvi-ennyyj jazyyk. - M. : Nov. liit. oboz-rieniije, 2002.

4. Kuzniethova T.V Dieloproiizvodstvo (dokumientathiihonnoje obiespiechie-niije upravlieniija). - M.: ZAO «Bi-iznies-Shkola» Iintiel-Siintiez, 2002.

5. Kushnieruk S.P. Sovriemiennyyj dokumientnyyj tiekst: probliemyy formiirovaniija, razviitiija ii sostava.

- Volgograd, Volgogradskoje nauch-noje iizdatielistvo, 2005.

75

Lingua mobilis №2 (16), 2009

6. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: «Советская энциклопедия», 1990.

7. Офисная документация: подготовка и оформление / Сост. И.Н. Кузнецов. - М.: «Книжный дом», 2004.

8. Troyka L. Q. Quick Access. Reference for Writers, 3rd ed. Prentice Hall, Upper Saddle River, NJ, 2001.

6. Liingviistiichieskiij enthiiklopie-diichieskiij slovari / Gl. ried. V.N. Jarthieva. - M.: «Sovietskaja en-thiiklopiediija», 1990.

7. Ofiisnaja dokumientathiija: pod-

gotovka ii oformlieniije/Sost. II.N. Kuzniethov. - M.: «Kniizhnyyj

dom», 2004.

8. Troyka L. Q. Quick Access. Reference for Writers, 3rd ed. Prentice Hall, Upper Saddle River, NJ, 2001.

76

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.