Научная статья на тему '". . . добрым молодцам - урок" (русские народные сказки как пособие для освоения всех первоначальных навыков по сценической речи)'

". . . добрым молодцам - урок" (русские народные сказки как пособие для освоения всех первоначальных навыков по сценической речи) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
396
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ / RUSSIAN FOLK TALES / МАСТЕРСТВО АКТЕРА / ACTOR TRAINING / СЦЕНИЧЕСКАЯ РЕЧЬ / SPEECH TRAINING

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Иванова Любовь Михайловна

Автор статьи рассматривает русские народные сказки как оригинальный материал, который связывает учебный курс по сценической речи и дисциплину «Мастерство актера». Сказки помогают студентам-первокурсникам постичь саму природу рождения слова и освоить первоначальные элементы техники речи: дикцию, посыл звука, коллективное чтение и проч.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“.FOOD FOR THOUGHT TO HONEST YOUTH” (Russian folk tales as a material for elementary speech training skills)

The author regards Russian folk tales as a unique material which connects speech training and “the mastery of actor” in K.Stanislavsky’s terms as academic courses within actor training. The tales help the first-year students to grasp the nature of the acoustic formation of a word and to acquire the basic elements of the speech training such as: articulation, voice projection, collective reading etc.

Текст научной работы на тему «". . . добрым молодцам - урок" (русские народные сказки как пособие для освоения всех первоначальных навыков по сценической речи)»

Л.М. Иванова

Высшее театральное училище (институт) им. М. С. Щепкина при Государственном академическом Малом театре России

Москва, Россия

«...ДОБРЫМ МОЛОДЦАМ - УРОК» (Русские народные сказки как пособие для освоения всех первоначальных навыков по сценической речи)

Аннотация:

Автор статьи рассматривает русские народные сказки как оригинальный материал, который связывает учебный курс по сценической речи и дисциплину «Мастерство актера». Сказки помогают студентам-первокурсникам постичь саму природу рождения слова и освоить первоначальные элементы техники речи: дикцию, посыл звука, коллективное чтение и проч.

Ключевые слова: русские народные сказки, мастерство актера, сценическая речь.

L.Ivanova

Shchepkin theatre institute Moscow, Russia

".FOOD FOR THOUGHT TO HONEST YOUTH" (Russian folk tales as a material for elementary speech training skills)

Abstract:

The author regards Russian folk tales as a unique material which connects speech training and "the mastery of actor" in K.Stanislavsky's terms as academic courses within actor training. The tales help the first-year students to grasp the nature of the acoustic formation of a word and to acquire the basic elements of the speech training such as: articulation, voice projection, collective reading etc.

Key words: Russian folk tales, actor training, speech training.

При изучении предмета «Сценическая речь», основного в учебном плане театрального вуза, самым серьезным и ответст-

венным периодом работы над словом является начало I курса, что обусловлено рядом причин.

На первом этапе обучения формируются основы будущей профессии, у студентов происходит адаптация к новым условиям жизни, ломка прежних стереотипов. В этот период педагогом по сценической речи вместе со студентами решаются многие сложные задачи: происходит усвоение азов предмета, своеобразная «постановка пальцев», если выражаться языком музыки.

К сожалению, лимит времени в учебном плане таков, что не всегда позволяет преподавателю всесторонне проконтролировать процесс усвоения приобретенных навыков каждым студентом индивидуально.

На занятиях по мастерству актера у студентов-первокурсников уже начинается работа над этюдами и даже отрывками (как правило, на материале сложных литературных или драматургических произведений). Следовательно, насущной необходимостью становится интенсивное оснащение еще неопытных студентов основными элементами и навыками по дыханию, дикции, голосу, а также, что не менее важно, логике речи.

Чтобы не загрузить новоиспеченного студента «голой» теорией, целесообразно обращение к групповым упражнениям на основе какого-либо оригинального материала, способного всколыхнуть в студентах в игровой ненавязчивой форме, их «детское» нерассудочное начало, столь важное в будущей профессии. Таким материалом, добрым «помощником» и путеводителем в обучении могут стать русские народные сказки, хорошо известные каждому человеку.

Почему же все-таки сказки?

Сказки — это хорошо знакомые с детства тексты, приобщаясь к которым мы подспудно, на генетическом уровне, воспринимаем базовые ценности своего народа, так необходимые для дальнейшего развития (как детей, так и взрослых). Народные сказки — это наказ наших предков, своеобразное послание из прошлого, квинтэссенция всей человеческой мудрости. Являясь важнейшей областью культурного российского менталитета, сказки парадоксальным образом глубоки и просты одновременно. Доступные разному уровню сознания, они помогают ищущему нравственную опору человеку в «поисках истины», а

также — правильной расстановке акцентов в иерархии жизненных ценностей на основе различения Добра и Зла. В сказках эти ценности не размыты, а сохранены в первозданной чистоте.

Народные сказки со своими традиционными типажами и образами, отражающими привычки, идеалы, предрассудки и представления народного сознания и быта, имеют своеобразный аналог — комедия масок в итальянской народной традиции. Можно сказать, народные сказки — наша русская «Комедия масок» и являются тем мостом, который связывает напрямую Сценическую речь с предметом Мастерства актера, расширяя границы обоих предметов.

Задача уроков по сценической речи — не просто научить хорошо говорить (вы-го-ва-ри-вать! — текст), но помочь познать саму природу рождения слова, ощутить в себе ту исходную метафизическую точку, с которой начинает включаться внутреннее волнение и желание — не просто говорить, а говорить эмоционально, страстно, преображая слушателей, их восприятие посредством текста. Главное — не оставлять зрителя равнодушным, следуя изречению древних: «От избытка сердца глаголют уста».

В народных сказках присутствуют вечные, а потому наисовременнейшие подтексты и узнаваемые ситуации, на которые откликаются не только наш разум, но и чувства, в том числе такое необходимое, как чувство юмора.

Что касается прикладных задач, то нет, кажется, лучшего материала, чем народная сказка, для освоения и отработки самых различных первоначальных элементов «речевого» предмета, таких, как дикционная разминка во всем разнообразии ее форм; звучание на движении (с посылом звука); навык коллективного чтения, которое подразумевает умение слушать и подхватывать друг друга; освоение общего ритмического рисунка различных текстов; воспитание чувства формы и многое другое.

Для тренировки, например, наиважнейшего логического элемента — закона перечисления (как завершенного, так и незавершенного) в предлагаемых обстоятельствах сказки — очень подходит всем известная русская народная сказка «Теремок».

Студенты сидят на стульях полукругом (слева направо: за-Комарика, за-Лягушку, за-Лису, за-Медведя, за-Волка, за-Мышку, за-Муху) и ждут своей очереди рассказывать!

Начинает студент в центре (с крепким средним голосовым регистром): «Ехал мужик с горшками и потерял один горшок...» Другие студенты, вступая вслед за ним один за другим, «наслаивают» свои тексты-персонажи на предыдущие тексты своих товарищей, вынуждая их, таким образом, много раз повторять одно и то же, увеличивая тем самым текст сказки многократным повторением. Одним из характерных приемов, с помощью которого осуществляется действие в сказке, является так КУМУЛЯЦИЯ — цепочка повторов. Например, в сказках «Теремок», «Репка» и др.

В эпоху так называемого «клипового» мышления, когда телеграфный стиль (особенно у молодёжи и в СМИ) становится нормой, а количество точек в устной речи зашкаливает, превышая все мыслимые пределы, буквально «чудодейственным» средством становится народная сказка в воспитании у студентов мелодичной, длинной, ритмически-разнообразной и интонационно-богатой музыкальной фразы вместо рваной, монотонной и поспешно-невыразительной речи, хотя и такой привычной в быту...

Когда необходимо правильно распределить дыхание соответственно общей поставленной задаче, народная сказка во всем её ритмическом разнообразии (в групповом исполнении) успешно учит студентов не оседать в паузах, динамично подхватывать друг друга, тогда как в индивидуальных тренировочных текстах студент, контролируя лишь самого себя, распределяет свое дыхание соответственно уровню своей подготовки, в результате чего частенько проседает ритмически. Общая работа, где у каждого студента есть самостоятельный текст, как бы «подтягивает» его возможности.

В природе человека ритм и дыхание связаны как с общением, так и с логикой речи.

В этом смысле сказка «Теремок» может быть замечательным тренировочным пособием к известным словам К. С. Станиславского о запятой. Рассматривая «природу запятой», Станиславский отмечал её «чудодейственное свойство»: на последнем слоге слова, стоящего перед запятой, загибать руки кверху. «Её загиб, точно поднятая для предупреждения рука, заставляет слушателя терпеливо ждать продолжения недоконченной фразы».

На практике же в тексте сказки «Теремок»: «Я — Муха-горюха, я — Комар-пискун, я — Мышка-погрызуха...» и т.д., сту-

денты имеют частую тенденцию «сползать» к интонации точки, то есть опускают голос вниз, а не поднимают вверх, как требует этого один из законов о запятой.

Как известно, на первых этапах обучения не все студенты сразу справляются с пониманием природы рассказа, путая его с так называемым «показом» или иллюстрацией сказанного. Они не знакомы ещё с понятием перспективы, которое вплотную смыкается с закономерностями интонаций знаков препинания, что и заставляет их порой терять нить рассказа.

Освоение на практике законов перечисления и перспективы — в групповом исполнении — отучает студента от дурной привычки и желания «попереживать» в образе своего «литературного» персонажа, а вынуждает его рассказывать общую историю вместе со всеми, в противном случае история рассыпается.

Работая над сказкой, студенты учатся действовать в ансамбле, выполнять общие задачи, рассказывать общую историю, но при этом учитывать — что важно! — голосовую и речевую характеристику своих «героев». И тут впервые они сталкиваются с новым понятием видений, которое становится важной ступенью их обучения — от ремесла к непосредственному творчеству, выявляя возможности их таланта и собственных выразительных средств.

Например, студентка, читающая сказку за Мышку-погры-зуху, неизбежно воспользуется (при условии правильного распределения педагогом «ролей» — по типажности) своим головным регистром (а не «низами», которые у неё на первом этапе обучения могут быть ещё недостаточно сформированы); студент, исполняющий «роль» Медведя, сам образ которого требует басового регистра и широкой несуетливой речи, будет работать в удобном ему низком голосовом режиме; студентке же, рассказывающей сказку за Лису, образ («маска») которой требует соответственно плавной, ласкающей, напевно-вкрадчивой интонации, а также глубокого (обволакивающего) тембра голоса (ведь Лиса очень хочет понравиться обитателям Теремка, чтобы жить вместе с ними), придется почти «пропеть» свою «роль», — все же вместе студенты, используя регистры — от детско-высо-кого до бархатно-низкого — в прочтении сказки, будут опосредованно — через «ухо» — расширять диапазон как свой, так и всех участников упражнения.

При постановке более сложной задачи, такой, например, как соединение слова с движением, на выручку может прийти народная сказка «Звери в яме». В ней разбирается проблема необоснованного страха и паникёрства, в результате которых попадают в беду и погибают все звери, кроме хитрой Лисы.

Над этой сказкой студенты работают следующим образом: сначала они сидят на стульях, слева направо — за Курочку, за Зайчика, за Медведя, за Лису и пр. (если девушек или юношей в группе больше, то одну «роль» могут исполнять несколько студентов одновременно. Например, очень эффектно выглядит Лиса-о-трёх-головах, исполняемая сразу тремя студентками, которые синхронно двигаясь и произнося текст, нарабатывают навык совместного произнесения текста в плавной (сказочной) мелодике, отвыкая от привычного монотона). Один из студентов (какой-либо персонаж), который хочет узнать, что случилось у поддавшейся панике и бегущей, куда глаза глядят, Курочки, встаёт со стула и начинает — «на бегу» — (в характере своего персонажа) произносить весь дальнейший текст. Задача, поставленная студентам в этом упражнении, — перебросить заданный партнёром вопрос от себя — другому. Вот почему данный текст, в силу поставленной задачи, начинает звучать более активно, с акцентом на конце фразы, что и формирует у студентов требуемый навык.

«Попав в яму», все студенты-персонажи садятся на пол: теперь они говорят, находясь в разных позах (что является одним из необходимых умений, требуемых для работы над отрывками на втором курсе). «Съеденный» Лисой «зверь», договорив свой текст, встаёт и возвращается на свой стул. Студентка-Птичка, с трепещущими руками-крылышками, паря в пространстве, произносит свой текст в ритме своих движений, завершая действие словом: «Конец». Лиса опять всех обманула.

Умение работать над текстом с использованием предметов, названных в нем, успешно отрабатывается на материале трогательной сказки «Бобовое зернышко». Появляется мяч, условно обозначающий это самое «бобовое зёрнышко». Студенты сидят на шести стульях (Петушок и Курочка стоят) — в любой последовательности (очерёдность сидящих можно разыграть с помощью детских считалок, что тоже является дополнительным увлекательным упражнением). Курочка и Петушок, стоя с раз-

ных сторон, рассказывают преамбулу сказки, в логике диалога перебрасывая друг другу мячик. После того, как Петушок «подавится» зёрнышком, он сядет на пол и будет ждать своего «воскрешения» в конце сказки.

Теперь каждый студент, пересаживаясь со стула на стул, по очереди будет то «Курочкой», бросающей студенту напротив мячик (как бы прося этим жестом водицы для умирающего Петушка), то, пересев на другой стул, преобразится в другой персонаж — либо в «Речку», либо в «Липку» или «Гребенщиков», которые отказывают Курочке в просьбе.

«Просьба» и «отказ» сообразуются с движением мяча (что переносит элементарные упражнения с мячом для тренировки дыхания — на более сложный уровень работы над текстом). Весь эмоциональный настрой (психофизика) просящей о помощи Курочки соотносится с высоким регистром, тогда как резкий «отказ» партнёра (в противоположной стороне), выраженный резким ответным броском мяча (парирование!), автоматически накладывается на резкий выдох и низкий грудной регистр. Постоянное передвижение (пересаживание на рядом стоящий стул) помогает студентам не потерять динамику повествования, быть наготове, что называется — не «рассиживаться» на тексте. Учиться держать ритм! Понятно, что текст «роли» Курочки, в котором проговаривается вся предыдущая история (прием КУМУЛЯЦИИ), требует хорошего владения своим дыхательным аппаратом и общей натренированности. В финале, когда вся «кинолента» событий прокручивается с конца к началу, студенты передают мяч на тексте в обратном направлении (из рук в руки), сообразуя текст с быстрым темпом (ведь Петушок умирает!). Когда же зёрнышко-мяч снова доходит до поникшего Петушка, он встаёт и пропевает своё радостное: «Ку-ка-ре-ку!»

Возможность потренировать звучание — от тихого к громкому и наоборот — имеется в известной народной сказке «Идёт коза с орехами», очень интересно ритмически и композиционно структурированной.

В работе над ней можно использовать форму канона (наступление одного текста на другой) — поодиночке и по двум группам — мужской и женской. Важно, что тексты произносятся не в статике, а раскладываются на перемещениях студентов в

пространстве и взаимодействии их со стульями. Произносить текст и ловко работать со стулом, соединяя разработанность речевого аппарата с пластичностью тела, немаловажный навык, помогающий студентам, как уже говорилось, в будущих работах по Мастерству актёра.

На уроках с такого рода упражнениями уходит «статуар-ность» поведения, а вместе с ней и статичность внутреннего существования. Природа студентов «просыпается». Они с удовольствием (в игре!) разогревают свои душевные «мышцы», одновременно развивая внутреннюю подвижность и расширяя свои творческие возможности. Привычка начинающих студентов активно жестикулировать в результате направляется в правильное — «здоровое» — русло, и по мере приобретения новых двигательных навыков хаотичные жесты уходят.

В работе над сказками можно использовать множество приёмов и движений, так хорошо знакомых нам из детских игр и привнесенных в них из старинных игрищ, как-то: хоровод — с различными вариациями и круговыми движениями, где исполнители держатся за руки; хождение «на текстах» в разных направлениях — «стенка на стенку» с разными положениями рук и тела; использование известной массовой игры «Ручеёк» (на текстах) и т.д.

Например, сказку «Колобок» можно использовать для более результативной тренировки дыхательного аппарата, усложнённой всевозможными, непривычными для говорящего человека, спортивными позами (или даже йоговскими ассанами, такими, например, как перевернутая «Поза Лука».), а также всем известные позы — «Березка», «Мостик», всевозможные кувырки — вперед и назад и пр.

Эти упражнения приносят студентам еще большую радость, если выполнять их под звук «живого» маленького барабана или там тама. (Кстати известно, что барабан, как ударный инструмент, своими сильными, особой частоты вибрациями влияет на крепость позвоночника, что тоже немаловажно для здоровья артиста.) Единый жесткий ритм очень собирает и активизирует студентов, вносит элемент азарта. Все это вместе работает на физическое и эстетическое развитие каждой отдельной индивидуальности, делая ее более яркой.

Итак, личный опыт показывает, что народные игровые сказки — это бесценный кладезь, из которого можно бесконечно черпать идеи, упражнения, импровизации, тексты, с помощью которых осваиваются необходимые умения и навыки. Они в силу сочетания в себе как простоты выражения, так и глубины мыслей, отобранных многовековым опытом, умудряют студентов, в ненавязчивой форме утончая их восприятие и вкус. Таким образом оттачиваются не только различные технические умения будущих артистов, но подспудно — без морализаторства! — преображается и сама их человеческая сущность. Ведь в лучших народных сказках— форма и содержание, как факторы художественной самоценности и как своеобразные, если можно так выразиться, индикаторы истинности, идеально сливаются в единое художественное целое, что дает точное направление в воспитательном процессе и помогает молодым художникам в становлении их личностей.

В сказках можно найти всё: ритм, красоту, правду, юмор, иронию, психологизм, философию, как говорили древние: «все во всем» — меру вещей.

В наш век сомнительных ценностей и всё нарастающей агрессивной массовой антикультуры, народные сказки, как «живое» пособие для совершенствования, как чудодейственное «лекарство» от «хворей» цивилизации, могут стать той «живой водой», которая (при необходимости) исцелит души, а также поможет будущим творцам стать более цельными и гармоничными людьми.

Примечания:

Для описанных упражнений были использованы сказки: «Теремок»

«Бобовое зернышко» «Звери в яме»

«Пришла коза с орехами» (в редакции А. Н. Толстого) «Колобок»

Рекомендуемые дополнительные сказки для упражнений: «Репка» «Курочка-ряба» «Война грибов»

«Как лиса учит летать» «Кочеток и курочка» «Глиняный парень» и другие.

Данные об авторе:

Иванова Любовь Михайловна — доцент кафедры сценической речи Высшего театрального училища (институт) им. М. С. Щепкина при Государственном академическом Малом театре России. E-mail: boytso-vaon@yandex.ru

About the author:

Lyubov Ivanova — docent, Chair of Speech training, Shchepkin theatre institute. E-mail: boytsovaon@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.