Научная статья на тему 'Диверсификационные подходы к формированию коммуникативной компетенции в иноязычной письменной речи'

Диверсификационные подходы к формированию коммуникативной компетенции в иноязычной письменной речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
588
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ПИСЬМО / ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ / УМЕНИЯ И НАВЫКИ / СОЗНАТЕЛЬНЫЙ ПОДХОД / КОММУНИКАТИВНЫЕ ЦЕЛИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гиренко Л. А.

В статье говорится о проблемах обучения письму и письменной речи. Особое внимание уделяется формированию коммуникативной компетенции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Гиренко Л. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Diversificational approaches to forming communicative competence in foreign language written speech

Professional competence in a foreign language, writing, written speech, skills and habits, conscious approach, communicative targets.

Текст научной работы на тему «Диверсификационные подходы к формированию коммуникативной компетенции в иноязычной письменной речи»

Гиренко Л. А.

кандидат филологических наук Тамбовский филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации,

г. Тамбов, Россия

ДИВЕРСИФИКАЦИОННЫЕ ПОДХОДЫ К ФОРМИРОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПИСЬМЕННОЙ

РЕЧИ

Аннотация: В статье говорится о проблемах обучения письму и письменной речи. Особое внимание уделяется формированию коммуникативной компетенции.

Ключевые слова: профессиональная иноязычная компетенция, письмо, письменная речь, умения и навыки, сознательный подход, коммуникативные цели.

Girenko L. A.

PhD in Philology Tambov branch of the Russian presidential academy of national economy and public administration

Tambov, Russia

DIVERSIFICATIONAL APPROACHES TO FORMING COMMUNICATIVE COMPETENCE IN FOREIGN LANGUAGE WRITTEN SPEECH

Abstract: The paper deals with the problems of teaching writing and written speech. Special attention is devoted to the formation of communicative competence.

Key words: professional competence in a foreign language, writing, written speech, skills and habits, conscious approach, communicative targets.

Качество подготовки специалистов было и остается одной из сложнейших проблем образования. Постоянно растущие требования к качеству выпускников обусловлены ужесточением социально-эконо-мической обстановки в мире, когда изменяющиеся условия требуют быстрой адаптации и умения использовать полученные знания в профессиональной деятельности. Рынок труда нуждается в квалифицированных специалистах соответствующего уровня и профиля, свободно владеющих своей профессией, способных к эффективной работе по специальности, готовых к постоянному профессиональному росту. В настоящее время успешная профессиональная карьера, в немалой степени, зависит от наличия высокого уровня профессиональной иноязычной компетенции. Прошли те времена, когда знание иностранного языка было желательным, но необязательным. В любом объявлении о вакансии в инновационную компанию языковое требование является если не основным, то обязательным. Это не каприз работодателей, а требование времени: многие фирмы являются международными, их основной корпоративный язык-английский. При этом следует отметить, что значительная часть информационного обмена в сфере профессиональных контактов осуществляется посредством телекоммуникаций, а именно в письменной речи. Постепенно письменная коммуникация выходит на передний план. Необходимо обладать умением не только написать деловое письмо, аннотацию, реферативно изложить материал, но и создать иноязычное письменное речевое произведение.

Многие отечественные и зарубежные исследователи признают, что письмо - это

сложное речевое умение, которое позволяет при помощи системы графических знаков обеспечивать коммуникацию. Это продуктивный вид деятельности, при котором один коммуникант записывает речь для передачи другим коммуникантам. Продуктом такой деятельности является письменное речевое произведение или текст, предназначенный для прочтения. В современном отечественном обучении большое место отводится письму, а не письменной речи. Письмо выступает как средство, а не как цель в обучении иностранному языку. Различие этих двух понятий происходит в психологии, лингвистике, методике. Так, в психологии письмо рассматривается как процесс, в котором имеет место соотнесение речевых звуков, букв и производимых человеком речедвижений. Письменная же речь-процесс выражения мыслей человека в графической форме. В лингвистике под письмом понимается графическая система как одна из форм плана выражения; под письменной речью - книжный стиль речи. И, наконец, в методике письмо - объект овладения обучающимися графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала в целях его лучшего усвоения и в качестве вспомогательного средства в овладении чтением и устной речью. Основой письменной речи является устная речь и связанные с ней механизмы порождения высказывания, отбор нужных средств языка и реализация замысла: устно - в говорении, письменно - на письме. При этом письмо, как и говорение, характеризуется схожей структурой: побудительно- мотивационной, аналитико-синтетической и результативной. Все эти части взаимосвязаны и взаимообусловлены, но важнейшим элементом является мотив в виде потребности, желания вступить в общение, сообщить какую-либо информацию.

В обучении иностранному языку письмо играет значительную роль. В начальный период обучения овладение графикой и орфографией составляет цель усвоения техники письма в новом для обучающихся языке. В дальнейшем письмо рассматривается как эффективное средство в изучении иностранного языка: оно помогает более прочному усвоению языкового материала (грамматического и лексического), а также формированию навыков в чтении и устной речи (при письме, как и при чтении, устанавливаются графемно-фонемные соответствия, хотя и разной направленности: при чтении от букв к звукам, т. е. декодирование или дешифровка сообщения, а при письме - от звуков к буквам, т. е. кодирование сообщения.

Как показывает практика, обучающиеся испытывают трудности в овладении графемно-фонемной системой изучаемого языка, что проявляется в орфографических ошибках из-за отсутствия простого соответствия между графемами и фонемами в иностранном языке. Известно, что одна и та же фонема может выражаться разными буквами, буквосочетаниями, а одна и та же буква может передавать различные фонемы. Для преодоления трудностей требуется целенаправленное обучение орфографии, которая строится по фонетическому принципу, морфологическому и историческому или традиционному принципу, при котором отражаются исчезнувшие нормы произношения, различные орфографические приемы, либо являются случайными написаниями, традиционно закрепившимися. Овладение орфографией подобных слов возможно только на основе зрительных представлений при многократном повторении звукобуквенных соответствий.

На продвинутом этапе работы с иноязычным текстом обучающиеся составляют аннотации и рефераты, когда требуется переработать текст и передать основную информацию подлинника в сжатом виде, т. е. осуществить компрессию текста. Получается новый текст, который строится по законам логического развития мысли в большом контексте. Каждый элемент такого текста несет максимальную смысловую нагрузку, что достигается выбором слов, выражений, способных обобщать содержание предложений, а также использованием специфических синтаксических средств. Характерными особенностями являются констатирующие сообщения и перечисления основных тематических направлений исходного текста; отсутствуют рассуждения,

доказательства, обсуждения формулируемых положений. Составление аннотаций и рефератов является эффективной деятельностью, способствующей формированию коммуникативной компетенции в иноязычной письменной речи. Мыслительные операции, связанные с данным видом деятельности, способствуют выделению ключевых фрагментов в исходном тексте и лексико-грамматических цепочек, необходимых для построения вторичного текста; перекомпоновке материала; формулировке обобщения (для составления аннотации широко используются специальные фразы-клише, которые часто имеют оценочный характер).

Таким образом, в содержании обучения письму следует учитывать три составляющих компонента: лингвистический, психологический и методологический. Вместе с тем, в содержании обучения не реализуется процессуальный аспект, который должен отражаться в заданиях на подготовку к деятельности, на репродуктивном и продуктивном уровнях. Коммуникативный подход, используемый в современном иноязычном образовании, ориентирует обучающихся на формирование способности эффективного достижения жизненных целей средствами языка. Данный подход основывается на ряде принципов, а именно: коммуникативно-когнитивной направленности, рефлексии, личностной направленности. Коммуникативность, как известно, проявляется в том, что учебный процесс предусматривает овладение коммуникативными умениями создания письменных текстов, способных функционировать в качестве средства общения с учетом коммуникативных потребностей обучаемых. При этом, когнитивная составляющая проявляется в том, что в процессе обучения существенную роль играет познавательная деятельность, развитие творческого мышления обучающихся. Рефлексия связана с такими компонентами письма, как контроль, анализ и самоконтроль. В процессе создания письменного речевого произведения обучающиеся осуществляют контроль своих действий во внутренней речи и внешнем оформлении письменного высказывания. В результате подобных действий они овладевают способностью порождать иноязычное произведение самостоятельно без использования дополнительных речевых средств. Принцип личностной направленности предусматривает общекультурное развитие личности. При формировании коммуникативных компетенций следует учитывать индивидуальные способности обучаемых по критерию продуктивности / репродуктивности и уровень их интеллектуальной активности.

Таким образом, обучение письменной речи в компетентностном аспекте предполагает овладение способностью создавать качественные письменные высказывания, которые характеризуются наличием лингвистических особенностей (последовательность, четкость, логичность, адресность) и экстралингвистических (коммуникативные цели, фоновые знания, пространственные условия общения). Различные подходы к формированию коммуникативной компетенции способствуют созданию текстов/ речевых произведений, которые способны функционировать в качестве средства письменного общения.

Список литературы

1. Кудряшова О. В. Английский язык. Обучение письменной речи: учеб. пособие для студентов 2 курса факультета лингвистики. - Челябинск: Издательство ЮУрГУ, 2004. -39с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.