Научная статья на тему 'Дискурсные формы предикатов необходимости в их отношении к интердискурсу'

Дискурсные формы предикатов необходимости в их отношении к интердискурсу Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
151
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕКОНСТРУКТ / ЭФФЕКТ ОПОРЫ / ИДЕОЛОГИЯ / ИНТЕРДИСКУРС / СИНТАКСИЧЕСКОЕ ВСТАВЛЕНИЕ / ДИСКУРСНАЯ ФОРМА / ПРЕСУППОЗИЦИЯ / ПРЕДИКАТЫ НЕОБХОДИМОСТИ / PRECONSTRUCT / EFFECT OF REST / IDEOLOGY / INTERDISCOURSE / SYNTACTIC INSERTION / DISCURSIVE FORM / PRESUPPOSITION / PREDICATES OF NECESSITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бурцев Владимир Анатольевич

В статье анализируются дискурсные формы синтаксического вставления преконструкт и эффект опоры на примере высказываний с предикатами необходимости. Делается попытка показать, что дискурсные формы служат средствами связи фактического дискурса с интердискурсом; в рамках этой связи определяются смысловые эффекты русского религиозного дискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Discursive Forms of Predicates of Necessity in their Relation to Interdiscourse

Discursive forms of syntactic insertion preconstruct and effect of rest are analyzed on the example of expressions with predicates of necessity. An attempt is made to show that discursive forms serve as means of connecting factual discourse and interdiscourse; sense effects of the Russian religious discourse are determined in the network of this connection.

Текст научной работы на тему «Дискурсные формы предикатов необходимости в их отношении к интердискурсу»

ЛИНГВИСТИКА

УДК 81'42; 801.7

В. А. Бурцев

Дискурсные формы предикатов необходимости в их отношении к интердискурсу

В статье анализируются дискурсные формы синтаксического вставления -преконструкт и эффект опоры - на примере высказываний с предикатами необходимости. Делается попытка показать, что дискурсные формы служат средствами связи фактического дискурса с интердискурсом; в рамках этой связи определяются смысловые эффекты русского религиозного дискурса.

Discursive forms of syntactic insertion - preconstruct and effect of rest - are analyzed on the example of expressions with predicates of necessity. An attempt is made to show that discursive forms serve as means of connecting factual discourse and interdiscourse; sense effects of the Russian religious discourse are determined in the network of this connection.

Ключевые слова: преконструкт, эффект опоры, идеология, интердискурс, синтаксическое вставление, дискурсная форма, пресуппозиция, предикаты необходимости.

Key words: preconstruct, effect of rest, ideology, interdiscourse, syntactic insertion, discursive form, presupposition, predicates of necessity.

n w w

В данной статье на примере высказывании с предикатами необходимости (далее ПН) мы хотели бы показать, что в конкретном типе дискурса ПН служат лингвистической основой дискурсного механизма. Дискурсным механизмом мы называем синтаксическое вставление, когда в высказывание говорящего вставляется высказывание, произведенное в другом дискурсе. Формами синтаксического вставления являются преконструкт и эффект опоры (стыковка высказываний). Во французской школе анализа дискурса [7], где сформировались представления о дискурсных формах синтаксического вставления, преконструкт и эффект опоры трактуются как элементы интердискурса, т. е. как высказывания, которые являются внешними по отношению к текущему акту коммуникации.

Именно в этом ракурсе мы пытаемся описать ПН и смысловые эффекты дискурса. По нашему мнению, проблема выявления семантических особенностей конкретного дискурса может быть решена при условии экспликации нескольких планов в высказывании -ассертивного и предассертивного, т. е. с учетом связи актуального дискурса с интердискурсом. Эту связь мы характеризуем как фактическую. Высказывания с ПН рассматриваются нами как такие, в

которых можно обнаружить дискурсные формы преконструкта и эффекта опоры. Дефиниции понятий «преконструкт» и «эффект опоры» даны в работах М. Пешё [10, с. 262, 268], П. Анри [1, с. 181], П. Серио [13, с. 356].

К ПН относим сказуемые, построенные по схеме: «модальное долженствующее слово + инфинитив», например: должно избегать, необходимо возделывать и т.п. В статье проанализированы только простые предложения с такими предикатами. Все конкретные примеры представляют языковые факты русского религиозного дискурса. В качестве материала исследования выбраны проповеди архимандрита Кирилла (Павлова) [3], который является одним из наиболее почитаемых старцев Русской православной церкви конца XX - начала XXI вв. [4].

По нашим наблюдениям, самые частотные грамматические формы высказываний с ПН имеют вид: модальное слово + инфинитив несовершенного вида (далее МС+НСВ) и модальное слово + инфинитив совершенного вида (далее МС+СВ). В семантических и грамматических описаниях ПН обычно эксплицируется только значение модального оператора (см.: [8, с. 242-247; 17, с. 73]). Роль же инфинитива оценивается в терминах валентности модального оператора [17, с. 73]. В связи с этим требует обоснования возможность характеристики таких высказываний как сложных выражений.

Рассмотрим конструкции МС + СВ, например: (2) Каждый христианин должен обратить все усердие и старание свое на исполнение воли Божией [3, с. 306]. Считается, что предложения с ПН представляют собой в конструктивно-синтаксическом плане преобразования основных ядерных синтаксических структур. Например: Он пишет ^ Ему нужно много писать [15, с. 142]. Если использовать этот чисто грамматический подход, то, очевидно, можно восстановить выражение, послужившее основанием для действительного высказывания с долженствующим словом. На первый взгляд, чтобы получить выражение с ядерной синтаксической структурой, достаточно изъять долженствующее слово и преобразовать инфинитив в финитный глагол: (2а). Каждый

христианин обратит все усердие и старание свое на исполнение воли Божией.

Однако возможен и другой конструктивно-синтаксический трансформ, в котором элиминации долженствующего слова сопутствует включение отрицания: (2б). Не каждый христианин обратил все усердие и старание свое на исполнение воли Божией.

Будем считать обратную трансформацию вставленным высказыванием, рассматривая при этом долженствующее слово как модальное утверждение о нормативном статусе положения дел, которое описано вставленным высказыванием. Обоснованием нашего

решения служит теоретическая позиция деонтической логики. Согласно ей нормативные и императивные высказывания допускают трансформацию в индикативные суждения (с изъявительным наклонением). В работах кратко рассматриваются типы возможных преобразований на примере императивных высказываний [18, с. 301302]. Одно из возможных преобразований состоит в том, чтобы отразить в трансформации исходного выражения 1) содержание императива и 2) то, что соответствующее приказание было отдано: Петр, открой дверь = Приказано, чтобы Петр открыл дверь.

Аналогично трансформацию высказывания с ПН можно представить в виде двух простых суждений: 1) необходимо; 2) чтобы каждый христианин обратил все усердие и старание свое на исполнение воли Божией [шрифтовые выделения везде наши, кроме специально оговоренных случаев. - В.Б.].

Ниже мы попытаемся показать, что разные логические связи между модальным утверждением и индикативным суждением детерминированы статусом индикатива по отношению к интердискурсу.

Преконструкт и стыковка как теоретические понятия, определенные в рамках исследования форм связи интердискурса с актуальным дискурсом, в свою очередь были стимулированы логиколингвистическими представлениями о пресуппозиции [12, с. 40]. Мы вообще полагаем, что с логико-грамматической точки зрения между дискурсными формами и пресуппозицией отличий немного или их нет вовсе. Между тем, с точки зрения дискурса, понимаемого как высказывание, рассмотренные с учетом механизма его производства [12, с. 27] пресуппозция и вставленное высказывание - явления неоднородные. Рассмотрим эту гипотезу, используя анализ пресуппозиций выражений, претендующих на роль вставленных высказываний.

Предложение (2а) дает пример, когда истинностное значение допускает множественность прочтений. Для (2а) это значения НЕИЗВЕСТНО и ИСТИНА. Можно предположить, что разным прочтениям соответствуют разные условия производства акта высказывания, в которых оценивается парафраза. В случае с НЕИЗВЕСТНО условия производства акта высказывания определены автономией языка и целиком находятся в языковой системе: как известно, будущее совершенное выражает не только видовые и временные значения, но и многочисленные оттенки модальности [5, с. 111-112], что и препятствует выводу однозначной пресуппозиции. В случае с ИСТИНА условия оценки парафразы обнаруживаются в конкретном дискурсе, т. е. языковая автономия проявляет себя относительно [1, с. 177-178; 13, с. 337]. Рассмотрим оба случая проявления истинностного значения.

Поскольку пресуппозиция - логическое понятие, то тип истинностного значения устанавливаем по логической модели, учитывающей набор истинностных значений в виде заданного списка. В качестве операциональной модели мы выбираем семизначную систему истинностных значений, описанную в работе [11]. Эта модель является более гибкой по сравнению с двузначными или трехзначными системами. Согласно этой модели суждение (2а) выражает истинностное значение НЕИЗВЕСТНО. Это значение «приписывается высказываниям с выполненными пресуппозициями, которые либо истинны, либо ложны, например: На Марсе есть жизнь» [11, с. 196]. Поскольку пресуппозиция должна быть истинной, то (2а), следовательно, не является пресуппозицией действительного высказывания, и мы не можем рассматривать его в качестве грамматической формы синтаксического вставления. Ср. также: Он докажет эту теорему, Он поднимет штангу и т. д., где вероятность реализации действия равна НЕИЗВЕСТНО.

Теперь рассмотрим второй вариант прочтения, в котором учитываются данные дискурса, т.е. учитывается связь языка с социальным контекстом. Отметим, что факт этой связи - один из главных концептуальных ориентиров в некоторых направлениях анализа дискурса [6, с. 227]. Анализ дискурса в традициях французской школы также принимает во внимание социолингвистическую проблематику (ср. понятие «структурные элементы условий порождения дискурса» М. Пешё: [9, с. 319]), но подчеркнуто рассматривает ее в рамках связи семантики языкового выражения со специфическим понятием «идеология». В связи с ограниченностью объема статьи приведем только несколько определений, существенных для подчеркивания позиции французской школы в отношении социолингвистического контекста. Идеологией называется языковой факт, интерпретируемый в свете социальных интересов [12, с. 20]. «В любом высказывании можно обнаружить властные отношения» [12, с. 21]. «Идеология обращается к индивидам как к субъектам .... Всякий индивид - «всегда-уже субъект» [10, с. 261]. Именно здесь, как представляется, следует обратить внимание на понятие интердискурса как на то, что детерминирует сказанное в актуальном дискурсе, «заставляя» говорящего включать в свой текст дискурсные формы преконструкта и стыковки. Понятие субъекта, детерминированного в субъектной позиции интердискурсом, специфицирует, как представляется, интердискурс по отношению к интертексту, для которого понятие детерминированного субъекта нерелевантно.

Таким образом, (2а) можно понять как суждение, субъект которого оказывается «принужденным» эксплицировать коннотации ВЕРЫ -ключевого религиозного концепта. В таком случае будущее, совершенное в (2а), служит показателем твердой убежденности,

уверенности, что действие непременно осуществится в будущем. Следовательно, для (2а) существуют дискурсные условия, а именно специфические ценности религиозной коммуникации [6, с. 271], позволяющие трактовать (2а) как пресуппозицию (2) с истинностным значением ИСТИНА.

Сказанное может быть еще одной иллюстрацией тех случаев использования языка, когда для интерпретации языкового выражения требуется учитывать концептуальный фон и делать выводы с опорой на него. Это требование хорошо известно в философии, лингвистике и психологии через понятия фоновых/дискурсивных практик М. Фуко [16], контекста произнесения Дж. Сёрля и Д. Вандервекена [14],

П ^ V

гештальта. В этой связи отметим также важные для нашей статьи замечания Н.Д. Арутюновой о формировании концепта истина в разных контекстах: религиозном и эпистемическом. Истина в

религиозном контексте как центральное понятие веры «понимается как Закон, по соответствию которому оцениваются человеческие действия <...> Такая интерпретация порождает этические оппозиции греха и добродетели <...>, но она не вводит истину в оппозицию ко лжи: истинное [курсивы Н.Д. Арутюновой. - В.Б.] противостоит недолжному, а не ложному. Язык истины как законоуложения пользуется деонтической модальностью [2, с. 549]. Поэтому еще раз повторим, правомерно рассматривать (2а) как пресуппозицию, способную быть реальной актуализацией вставленного высказывания.

Неоднородность пресуппозиции и синтаксического вставления мы видим в разных источниках этих форм. Выскажем такое мнение, которое, безусловно, требует проверки: источником пресуппозиции является интертекст, источником вставленных высказываний -интердискурс.

Суждение (2б) с точки зрения логики знаний выражает истинностное значение ИСТИНА, которое «приписывается истинным высказываниям» [11, с. 196]. Истинностное значение ИСТИНА определено через информацию, которая в данном случае представляется соответствующей фактическому положению дел в дискурсе. То есть особые данные религиозного дискурса согласованы с данными языка. Отметим также, что выбор (2б) в качестве вставленного высказывания хорошо согласуется с принципами субкатегоризации ситуации необходимости, если она описывается с позиций функционально-семантического поля [15, с. 146]. Таким образом, в связи с (2) возможны варианты, иллюстрирующие, что по отношению к МС + СВ допустимы разные интерпретации как результат действия разных дискурсных механизмов.

Рассмотрим конструкцию Мс +НСВ, например: (3) Необходимо укрощать все движения гнева в самом начале, чтобы сохранять требуемый от нас Богом дух христианской кротости [3, с. 306].

(За). Мы укрощаем все движения гнева в самом начале, чтобы сохранять требуемый от нас Богом дух христианской кротости.

Употребление несовершенного вида в примере (За) не позволяет считать, что его пресуппозиция является истинной. Здесь эллипсис модального слова затрагивает не только конструкцию, но и значение высказывания. Истинным будет выражение: (Зб). Мы не укрощаем все движения гнева в самом начале, чтобы сохранять требуемый от нас Богом дух христианской кротости.

Чтобы определить механизм синтаксического вставления, воспользуемся критерием, согласно которому взаимное соответствие между вставленным высказыванием и модальным утверждением подчиняется двум типам отношений: объяснительным

(импликативным) и определительным (эквивалентным). Этот критерий использовался П. Анри для анализа конструкций, где определяющий элемент допускает двойную интерпретацию: объяснительную или определительную [1]. Конструкции, требующие объяснительной интерпретации, трактуются как вставленные в актуальный дискурс в виде опоры; конструкции с определительным значением вставляются в виде преконструкта. Мы полагаем, что соотносить вставленное высказывание можно как с ПН, так и с собственно модальным словом:

1) (а) Каждый христианин должен обратить все усердие и старание свое на исполнение воли Божией, то есть каждый христианин обратит все усердие и старание свое на исполнение воли Божией.

(б) Каждый христианин должен обратить все усердие и старание свое на исполнение воли Божией, потому что не каждый христианин обратил все усердие и старание свое на исполнение воли Божией.

2) (а) Необходимо, что каждый христианин обратит все усердие и старание свое на исполнение воли Божией.

(б) Необходимо, чтобы каждый христианин обратил все усердие и старание свое на исполнение воли Божией.

Аналогично можно представить высказывание с МС+НСВ, однако здесь возможен только вариант (б):

(61) К спасению души должно быть устремлено все внимание каждого христианина, потому что к спасению души не устремляет все внимание каждый христианин.

(62) Необходимо, чтобы к спасению души устремлял все внимание каждый христианин.

В выражениях типа (а) вставленное высказывание - преконструкт, и оно может быть синтагматизировано к модальному слову или предикату необходимости только «путем метаотношения идентичности» [1G, с. 269]. В выражениях типа (б) вставленное высказывание - эффект опоры, поскольку оно может быть синтагматизировано на основе отношений импликации.

Однако остается неясным, какой тип синтаксического вставления характерен для комбинации МС+СВ? В связи с этим возникает необходимость проанализировать значения СВ и НСВ при их употреблении в неиндикативном контексте. Это, как мы полагаем, даст возможность определить точку зрения, с какой сделано модальное утверждение: с точки зрения действий субъекта

волюнтативности [15, с. 144] или с точки зрения ситуации, в которой произнесено модальное утверждение.

Учитывая, что категориальная ситуация необходимости характеризуется как волюнтативная [15, с. 142], мы, очевидно, вправе считать, что ПН в комбинациях МС+СВ и МС+НСВ содержат императивное значение. Четкий анализ поведения СВ и НСВ в императиве был дан И.Б. Шатуновским [19]. В этой работе показано, что «в отношении характера побуждения императивные формы СВ и НСВ четко противопоставлены друг другу. Императив СВ выражает побуждение 1 типа: Г [говорящий. - В.Б.] каузирует А [адресата. - В.Б.] выбрать Р [действие. - В.Б.] и осуществить его; императив НСВ -побуждение 2 типа: в ситуации, когда выбор сделан, Г своим высказыванием каузирует А осуществить (осуществлять) (уже выбранное им) Р. И это относится ко всем - подчеркнем это! -случаям употребления императива, без каких-либо исключений» [19, с. 275].

Данный вывод допускает интерпретацию выражений с комбинацией МС+СВ как таких, в которых модальное утверждение делается с точки зрения ситуации, обозначенной вставленным высказыванием, поскольку деятельность слушающего (субъекта волюнтативности) в выборе действия не осуществлена. Иначе говоря, в ПН, где сентенциальное дополнение оформлено СВ инфинитива, мы можем квалифицировать синтаксическое вставление как преконструкт. В ПН с НСВ вставленное высказывание является не преконструктом, а опорой для модального утверждения. Исходя из вывода И.Б. Шатуновского, можно также заключить, что одним из условий производства акта высказывания с той или иной комбинацией элементов ПН оказывается специфическая позиция, занимаемая субъектом акта высказывания. Возможные позиции участников общения в структуре условий порождения дискурса подробно описаны М. Пешё [9, с. 319-325]. Полагаем, что применительно к комбинации МС+СВ позиция субъекта акта производства высказывания семантизируется вопросом «О чем я ему это говорю?» [9, с. 323], т.е. позицией, где субъект высказывания представляет объект дискурса как нечто внешнее по отношению к актуальному высказыванию. В высказываниях с МС+НСВ адресант приписывает себе позицию «Кто он таков, что я ему это говорю?» [9, с. 322].

Если подходить к интерпретации процесса вставления преконструкта и стыковке как к проявлению связи с интердискурсом,

то одним из свойств вставленных высказываний применительно к проповеди оказывается следующее. Преконструкт в высказываниях с предикатами необходимости связывает актуальный дискурс с интердискурсом путем заимствования тех высказываний, которые служат условием существования религиозной идеологии. Вставленные высказывания - это нормативные суждения. Ср.: Каждый христианин обратит все усердие и старание свое на исполнение воли Божией = Каждый, кто следует за Христом, обратит все усердие и старание свое на исполнение воли Божией. В русском религиозном дискурсе широко распространены высказывания, которые по отношению к нашим примерам п ре конструктов являются идентичными как высказывания: «Всякого, кто исповедует Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным; Кто слушается закона Божия и своей совести, тот спасется» [3, с. 32]. Критерием идентичности в данном случае являются идеологические условия. Мы попытались описать эти условия в рамках религиозной концептосферы.

Как мы полагаем, во французской школе анализа дискурса высказывания с преконструктом интерпретируются следующим образом: дискурсный процесс состоит в навязывании смысла сказанного субъекту акта производства высказывания. В высказываниях с эффектом опоры связь между сказанным и интердискурсом определяется позицией, которую неизбежно должен занять субъект акта высказывания по отношению к другим участникам коммуникации и к действительности. Стыковка - это то, что «определяет господство формы-субъекта» [10, с. 268]. Иначе говоря, дискурсный механизм стыковки заключается в том, чтобы облечь говорящего в ту или иную субъектную форму, чтобы выразить отношение к смыслу.

Наблюдения показывают, что количественно в нашем материале значительно преобладают конструкции МС+НСВ. Это значит, что большая часть долженствующих высказываний имеет не нормативный, а персональный характер. По нашему мнению, «необходимость» в религиозном дискурсе предполагает от говорящего и слушающего принятие позиции в отношении самого себя, поэтому мы не считаем, что в религиозном дискурсе отражается снижение агентивности участников общения, по крайней мере, с точки зрения того положения дел, относительно которого субъект говорил.

Список литературы

1. Анри П. Относительные конструкции как связующие элементы дискурса // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М., 1999. - С. 158-183.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1999.

3. Архимандрит Кирилл (Павлов). Ищите прежде Царствия Небесного: Проповеди. - М., 2000.

4. Бехтерева Е. Кирилл (в миру Павлов Иван Дмитриевич) // Большая энциклопедия русского народа. - [Электронный ресурс] - режим доступа: http://www.rusinst.ru/articletext.asp?rzd=1&id=5883

5. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). -М., 1971.

6. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М., 2004.

7. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / общ. ред. и вступит. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М., 1999.

8. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М., 2004.

9.Пешё М. Контент-анализ и теория дискурса // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М., 1999. - С. 302-336.

2. Пешё М. Прописные истины. Лингвистика, семантика, философия // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса /общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М., 1999. - С. 225-290.

3. Разлогова Е.Э. Когнитивные установки в прямых и непрямых ответах на вопрос // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995. - М., 2003. - С. 195211.

4. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса /общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М., 1999. - С. 12-53.

5. Серио П. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинализаций // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М., 1999. -С. 337-383.

6. Сёрль Дж. и Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике / сост., общ. ред. и вступ. ст. В.В. Петрова. -М., 1986. - Вып 18. Логический анализ естественного языка. - С. 242-263.

7. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. - Л.,

1990.

8. Фуко М. Археология знания. - СПб., 2004.

9. Ханзен Б. На полпути от словаря к грамматике: модальные

вспомогательные слова в славянских языках // Вопросы языкознания. - 2006. - №

2. - С. 68-84.

10. Хилпинен Р. Семантика императивов и деонтическая логика // Новое в зарубежной лингвистике /сост., общ. ред. и вступ. ст. В.В. Петрова. - М., 1986. -Вып 18. Логический анализ естественного языка. - С. 300-317.

11. Шатуновский И.Б. Несовершенный вид vs. совершенный вид в императиве (к проблеме начала) //Логический анализ языка. Семантика начала и конца / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М., 2002. - С. 267-309.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.