УДК 800
ДИСКУРСИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ НОВОСТЕЙ И АНАЛИТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ В БРИТАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
© 2012 Е.А.Подольских
Самарская государственная академия культуры и искусств
Статья поступила в редакцию 16.03.2012
Статья посвящена определению некоторый дискурсивных характеристик телевизионного дискурса,а также описанию его жанровой вариативности. В рамках проведенного исследования определены: не только релевантные для теледискурса параметры,но и рассмотрен ряд метатекстовыгх стратегий,типичных для телевизионных новостей и аналитических программ ББС,способствующих лучшей организации вербального ряда такого сложного семиотического целого как теледискурс.
Ключевые слова: телевизионный дискурс,теленовости,метатекстовые стратегии,дискурс аналитических программ.
В настоящее время ведущим типом дискурса, проникающим практически во все типы институционального и даже обиходного общения, считается дискурс масс-медиа. Об исключительной роли масс-медиа, ставших сегодня ежедневной потребностью социокультурной жизни человека, обладающих возможностями воздействовать на его миро-воззрение, его национальную культуру и язык,говорят многие ученые, представители разных наук. Среди отечественных исследователей масс-медиа хорошо известны имена Я.Засурского, В.Здоровеги, М.Ковалевой , Е. Прохорова, Л.Татариновой, В. Ученовой и других. При этом большой тематический раздел в научной литературе о масс-медиа составляют исследования телевизионного дискурса.
Лингвистические исследования последнего десятилетия (см. работыг И.В.Алещановой, О.В.Гусевой, Б.А.Зильберта, Ю.З.Кантор, А.В.Ка-пишниковой, А.А.Котова, Е.А.Курченковой, Л.М.Майдановой, О.Ю.Найденова, М.А.Ягу-бовой) посвященыг рассмотрению вопросов моделирования массово-коммуникационной деятельности, технологии манипулирования, стратегии воздействия средств массовой коммуникации на массовую аудиторию. Анализу подвергается дискурс масс-медиа (как правило, дискурс печатныгх изданий). Однако телевизионный дискурс, специфика его жанров, остается малоисследованной областью. Между тем интересным представляется проследить лингвокультурные особенности ряда телевизионных жанров, равно как и описать дискурсивные особенности жанров телевизионного дискурса, среди которых выделим телевизионные новости и аналитические программы, которые в рамках данного исследования изучаются на материале программ канала ВВС.
сПодольских Екатерина Анатольевна, соискатель. E-mail: podolskih@yandex. ru
Важность изучения языка современного телевидения - телевизионной речи - заключается в том, что оно позволяет представить своего рода речевой портрет эпохи - речь общества в ее социальных, воз-растных, профессиональных, территориальных и культурных характеристиках, ибо круг лиц, участвующих в этом процессе, чрезвычайно широк.
Определим некоторые характеристики телевизионного дискурса, а именно - его вербальной составляющей. Специфика телеречи проявляется в ряде следующих ее особенностей: 1) В телевизионной речи с точки зрения ее порождения и восприятия наличествует не только устная - доминирующая форма языка вещания, но и особая письменная форма (титры, тексты рекламных объявлений, «бегущая строка», любые пояснения, появляющиеся на телеэкране во время показа фильмов и т.п., которые представлены в графической форме и воспринимаются визуально); указанные тексты не отвечают полностью требованиям, предъяв-ляемым письменным текстам, т.к. процесс их восприятия подобно процессу восприятия устных сообщений линеен и необратим. 2) В телевизионной речи выявляются устные транспозиционные формы (речь телеведущих, дикторов, героев телефильмов и т.п., в основе которой лежит письменная форма языка -сценарий); непосредственное устное порождение этой речи (диктором, телеведущим, актером) и ее восприятие на слух телезрителем происходит симультанно, такая речь характеризуется необратимостью и линейностью,т.е. происходит перенос условий порождения и восприятия устной речи на письменную. 3) Телевизионная речь, в которой наблюдаются элементы разговорности, не становится раз-говорной речью, а по своему строению напо-минает разговорную речь; введение в телевизионную речь элементов разговорности способствует установлению контакта между субъек-
тами телевизионном коммуникации, привлекает и удерживает внимание телезрителей, вызывает познавательный интерес, подталкивает к размышлению и, следовательно, к диалогу между телекоммуникатором и телеаудиторией1.
Поскольку дискурс как сложное коммуникативное событие2, речь в ситуации общения, предполагает наличие диалога между партнерами по коммуникации, следовательно, диалогическая природа телевизионного дискурса проистекает из определения его как подчеркнуто интерактивного способа речевого взаимодействия телекоммуникантов.
Интерактивный (диалогический) характер теледискурса предопределяет специфику телевизионной коммуникации: 1) обязательное присутствие двух участников процесса коммуникации - адресанта и адресата; 2) взаимодействие телекоммуникатора и теле-аудитории: а) непосредственное - межличностное (например, в студии, съемочной площадке, на улице и т.п.); б) опосредованное (несимультанное и симультанное [общение в интерактивном режиме])3.
Рассматривая диалогичность как коммуникативный признак теледискурса, мы отстаиваем тезис об установлении субъект-субъектных отношений между телекоммуникатором и телеаудиторией в ходе коммуникации, сутью которой является как обмен информацией, так и вовлечение адресата в сферу взаимодействий адресанта с миром с целью оказания на адресата ориентирующего воздействия, т.е. с целью изменить в той или иной степени состояние среды, в которой на-ходится адресат,таким образом,чтобы это изменение вызвало со стороны адресата ту или иную поведенческую реакцию, в том числе и по отношению к адресанту. Поскольку поведенческие реакции адресата (телеаудитории) не всегда предсказуемы,а степень предсказуемости в телевизионном дискурсе прямо пропорциональна тому, насколько хорошо телекоммуникатор знает свою аудиторию (в условиях массовой коммуникации это представляется весьма сложным), в телевизионном дискурсе мы имеем дело, прежде всего, с непрямым типом коммуникации как преднамеренным, так и непреднамеренным. В
1 Ларина Е.Г. Телевизионный дискурс как диалогический тип дискурса // Актуальные вопросы лингвистики в работах молодых ученых: Материалы научной сессии факультета лингвистики и межкультурной коммуникации ВолГУ (апрель 2003 г.): Сб. науч. ст. -Волгоград: 2004. - Вып. 2. - С. 52 - 60.
2 Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: 1990. - С. 136 - 137.
3 Осинкина Л.А. О некоторых особенностях информационного дискурса (на материале новостных
передач) // Предложение и слово. Межвуз сб науч тр - Саратов: 2006. - С. 489 - 493.
таких сложных видах коммуникации, как телевизионная, непрямая коммуникация всегда сосуществует с прямой коммуникацией,причем первая из них - «содержательно осложненная коммуникация» - вторична по отношению к последней.
Прежде чем перейти к выявлению жанровой специфики теледискурса, необходимо дать определение речевого жанра. В рамках данного диссертационного исследования речевой жанр понимается как вербальное оформление типичной ситуации социального взаимодействия людей, строящегося по тематическим, стилистическим и композиционным канонам, закрепленным в культуре4.
Рассматривая различные классификации жанров теледискурса, можно прежде всего выделить их разновидности по тематическому признаку, имеет следующий вид: теленовости, телеобзор, фильм на ТВ (художественный, документальный, драма, мелодрама, боевик, комедия, приключения, триллер, ужасы, детектив, эротика), телесериал, телеспектакль, мультипликационный фильм (для детей, для взрослых), телеинтервью (портретное, тематическое, смешанный тип интервью [портретное + тематическое]), телерасследование, телереклама (политическая реклама, коммерческая реклама, анонс), теледебаты, телешоу (ток-шоу, реалити-шоу, игровое шоу, комедийное шоу), телеигра, телевикторина, телеэкстрим, телепутешествие, телеклуб, телеинструкция, телешоп, телегороскоп, телелотерея, телешкола, музыка на ТВ (музыкальный концерт, музыкальная программа, музыкальный конкурс), спорт на ТВ, патриотическая программа, программа о здоровье, научно-популярная программа, пародийно-юмористическая программа,кулинарная программа.
Постепенный переход от традиционного -одностороннего, монологического типа телекоммуникации к интерактивному - двустороннему, диалогическому типу, соответственно, расширяет палитру диалогических жанров, противопоставляемых по структурно-композиционному признаку монологическим жанрам. Первые из них (теледебаты,ток-шоу,реалити-шоу, игровое шоу, телеигра, телеинтервью и т.п.) рассматриваются как речевые события, основанные на использовании, как правило, неподготовленной, спонтанной речи; вторые (теле-новости,телеобзор,телегороскоп и т.п.) - речевые события, в основе которых лежит подготовленная, неспонтанная речь. Приведенные характеристики (спонтанность, неподготовленность, неспонтан-
4 Фирстова Л.А. Характеристики феномена массовой коммуникации на примере телепублицистики // Социально- экономические проблемы и перспективы развития России и ее место в мире. - Саратов: 2008. -С.34 - 39.
ность,подготовленность) обусловливают основные структурные различия указанных жанров телевизионного дискурса.
По стилистическому признаку различаются полярные жанры телевизионного дискурса: «публицистические» (дикторское прочтение текста официальной информации,характерное для жанра теленовостей и т.п.) и «разговорные» (общение телекоммуникатора и не предупрежденного об участии в телевизионной передаче человека, например, в программе «Скрытая камера» [жанр пародийно-юмористическая передача], в детективных ток-шоу, в программах жанра телерасследование и других). В первом случае жанр воплощается в ситуации речевого общения,основ-ными признаками которого являются официальность и публичность, во втором - неофициальность и разговорность (использование обиходно-бытовой разговорной речи). Остальные жанры по выделенным признакам располагаются посередине этой шкалы.
Специфика языкового воплощения «разговорных» жанров проявляется в следующем: 1) живой, спонтанный тип телеречи стремится полностью слиться с разговорной речью,но часто остается на уровне устной публичной речи из-за специфики условий съемки и общих задач телепередачи; 2) в этом типе речи широко звучат многие типы разговорных построений, используется разговорная лексика; 3) в отличие от литературного стандарта в данном типе телеречи наблюдаются самые различные отклонения от литературной фоне-тики в сторону региональных фонетических черт. В дикторской, неспонтанной речи,харак-терной для «публицистических» жанров, также наблюдаются изменения: 1) все чаще диктор выступает с экрана как человек с собственной позицией и взглядами; 2) допускается быстроговорение; 3) оговорки,которые раньше не допускались в речи дикторов, становятся привычными, как в речи других людей; 4) дикторы позволяют себе отступления от написанного текста. Приведенные наблюдения под-тверждают тезис об изменчивости теледискурса, и, следовательно, невозможности полной поляризации жанров, выделяемых по стилистическому признаку. В то же самое время выделенные нами жанры будут разительно отличаться по дискурсивным параметрам в связи с различиями интенционального порядка производства того или иного медиажанра.
Между тем, несмотря на обозначенные различия, которые еще только предстоит описать, остановимся на универсальных характеристиках жанров теленовостей и аналитических программ, к которым относится использование языковых ме-таорганизаторов в качестве дискурсивных тактик организации коммуникативного телевизионного
пространства в условиях опосредованного диалога с телезрителями.
Проведенные исследования показали, что в различных типах программ наиболее распространенными метаорганизаторами являются конструкции, указывающие на формальную, линейную организацию речи,а именно:
1)Метаорганизаторы,указывающие на порядок следования частей:
Now Dateline follow up a brief look at what happened at (ВВС News),
М/ thanks we'll check back with you a little bit later on // (ВВС Talking Movie).
Сюда же могут быть отнесены мета-организаторы: Tonight, The Headlines tonight, The main headlines this morning..., Coming up next, которые вводятся в начале или середине передачи с последующим перечислением событий в том порядке, в котором о них будет рассказано. Иногда порядок следования отдельных блоков может отличаться от порядка,в котором они были упомянуты в заголовках. Это делается в том случае, если ведущий хочет акцентировать внимание зрителей на важности события.
2) Метаорганизаторы, которые представляют репортеров, ведущих и канал, на котором идет передача. Их функция двояка, так как они еще сигнализируют о начале или завершении самой передачи. Чаще всего данные метаорганизаторы употребляются вместе с фразами этикетного типа:
Good morning and welcome to BBC news (BBC News),
It's Talking movies/ I'm John Roberts// (ВВС Talking Movie).
3) Метаорганизаторы,указывающие на начало и завершение репортажа. Данная функция может быть выражена эксплицитно:
And now H S with today's business headlines! / (BBCNews),
Mr Johnson/I thank you very much/ an honor meeting you // (ВВС Talking Movie), где ведущий представляет репортера и тему.
Переход к репортажу может происходить сразу после того, как ведущий назвал репортера: Ch W reporting (BBC News),From our studious m New York / here is S P II (ВВС Talking Movie), либо репортаж начинается без вступительных слов ведущего,после короткой паузы.
Помимо самой распространенной вышеперечисленной группы в информационных программах встречаются также метаорганизаторы, подводящие к итогу рассуждений (So/ they have some real problems/But again an issue to explore// (BBC news), Was this the Eric Kan tona
of fashion' I mean / was he absolutely up at the
top? // (ВВС Talking Movie),
конструкции,
указывающие на предупомянутую или общеизвестную информацию (We told you about this earlier (BBC news), выделяющие наиболее значимые отрезки в тексте (Breaking news // Fire/ at one of the world's busiest oil ports // (BBC news), а также связанные со спецификой телевизионного общения , - это такие текстовые конструкции , которые поясняют видеоряд , это могут быть фразы , используемые ведущим в случае неполадки с техникой или возникновения помех , фразы , произносимые при перерыве на рекламу и после нее, а также
анонсы последующих передач.
Описанные метатекстовые стратегии не только структурируют текст телевизионных новостей и аналитических программ на уровне отдельных блоков, но и объединяет эти блоки в единый дискурс. Кроме этого, выявленные метаорга-низаторы выполняют также роль информатора, т.е. реализуют диктальную стратегию,способствуя облегчению восприятия непрерывного потока информации и адекватному ее прочтению в условиях телевизионного дискурса.
DISCURSIVE FEATURES OF TELEVISION NEWS AND ANALYTICAL PROGRAMS
IN BRITISH LINGVOCULTURE
© 2012 E.A.Podolskikh"
Samara State Academy of Culture and Arts
The article is devoted to issues of television discourse as well as it gives an outline of tele genres. The given research states not only typical features of telediscourse,but it also reveals some metatextual characteristics of BBCtelenews and analytical programs as means of proper text organization within such complex semiotic discourse as telediscourse. Key words: telediscourse,telenews,metatextual strategies,analytical programs discourse.
°Ekaterina Anatolyevna Podolskikh, Competitioner. E-mail: podolskih@yandex. ru