Научная статья на тему 'Дискурсивное слово без комментариев: семантика и функционирование'

Дискурсивное слово без комментариев: семантика и функционирование Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
283
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
SUBJECTIVE MODALITY / SYNTACTIC CAPABILITIES / TEXT FUNCTION / STYLISTIC FEATURES / LANGUAGE OF MEDIA / СУБЪЕКТИВНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ / СИНТАКСИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ / ТЕКСТОВАЯ ФУНКЦИЯ / СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / ЯЗЫК СМИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сергеева Галина Николаевна

Статья посвящена изучению лексемы без комментариев одного из эквивалентов слова, ранее не описанного. Анализ семантики и функциональных особенностей без комментариев позволяет заключить, что данная лексическая единица относится к оценочной лексике средству выражения субъективной модальности. Без комментариев характеризуется семантической ёмкостью, что значительно расширяет её синтаксические функции. Она выходит за пределы предикативной единицы и употребляется в позиции максимальной обособленности в тексте. Делается вывод о совмещении в слове признаков разных частей речи и о невозможности однозначного определения его категориального статуса

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The discourse word bez kommentariyev (without comments): semantics and functionality

The article is devoted to the study of a lexeme bez kommentariyev (without comments) one of the equivalents of the word, which has not been described earlier. The analysis of semantics and functional features of without comments allows concluding that this lexical unit belongs to evaluation lexicon, i.e. means of subjective modality expression. It is without comments’ semantic capacity that considerably expands its syntactic functions. It is out of bounds of a predicative unit and is used in a position of maximum isolation in the text. The conclusion is drawn that this word combines features of different parts of speech, thus making impossible to unambiguously define its categorical status.

Текст научной работы на тему «Дискурсивное слово без комментариев: семантика и функционирование»

СЕРГЕЕВА Галина Николаевна,

канд. филол. наук, доцент, профессор кафедры русского языка и литературы Восточного института - Школы региональных и международных исследований ДВФУ (г. Владивосток) Электронная почта: [email protected]

УДК 81.42

Дискурсивное слово без комментариев: семантика и функционирование

субъективная модальность, синтаксические возможности,

текстовая функция, стилистические особенности, язык СМИ

Статья посвящена изучению лексемы без комментариев - одного из эквивалентов слова, ранее не описанного. Анализ семантики и функциональных особенностей без комментариев позволяет заключить, что данная лексическая единица относится к оценочной лексике - средству выражения субъективной модальности. Без комментариев характеризуется семантической ёмкостью, что значительно расширяет её синтаксические функции. Она выходит за пределы предикативной единицы и употребляется в позиции максимальной обособленности - в тексте. Делается вывод о совмещении в слове признаков разных частей речи и о невозможности однозначного определения его категориального статуса.

В статье речь идёт об образовании, категориальный статус которого не подлежит однозначной квалификации, в отличие от языковых единиц, отнесение которых к части речи не вызывает сомнений. Обычно подобные слова в лингвистической литературе и словарях включаются в категорию наречий, модальных слов либо служебных слов. Часто они совмещают признаки этих частей речи. Многие из таких слов не зафиксированы в лингвистической литературе. Особенно много подобных единств среди эквивалентов слова - неоднословных образований, построенных по модели предлог + существительное. Мы их называем лексикализованными предложно-падежными словоформами (далее ЛСФ): без конца, в норме, по пути и т.д. [10]. В последние десятилетия сложилась традиция относить такие слова к дискурсивным: «<...> имеются в виду единицы, которые, с одной стороны, обеспечивают связность текста и, с другой стороны, самым непосредственным образом отражают процесс взаимодействия говорящего и слушающего: то, как говорящий интерпретирует факты, о которых он сообщает слушающему, как он оценивает их с точки зрения степени важности, правдоподобности, вероятности, и т.п.» [3, с. 7].

О подобных словах мы уже писали. Это такие дискурсивы, как без проблем, по умолчанию, по определению, в сухом остатке и др. [см., напр.: 11]. В эту же группу входит и объект нашего исследования - ЛСФ без комментариев.

1. Структура ЛСФ без комментариев. Характеристика модели

Данная языковая единица построена по модели без +N2 (без волнения, без жалости, без запинки и т.п.); в количественном отношении и по продуктивности ЛСФ этой модели уступают только антонимич-ным словоформам модели с +N5 (срадостью, с гордостью, с желанием и т.п.). Характерным для модели без + N2 является квалифицирующее значение, а именно значение качественной характеристики действия (признака). В этом значении словоформы модели без + N2 продуктивны - их список открыт: любить без памяти, сказать без умысла, прийти без стеснения и т.д.

Семантика словоформ модели без +N2 определяет их синтаксическое употребление: квалифицирующее значение (качественной характеристики действия, признака) обусловливает присловное - приглагольное или приименное - употребление словоформ. В этой позиции может использоваться и ЛСФ без комментариев: < ...> Вокруг играющих столпились несколько любопытных, которые без комментариев следили за игрой. Комментировать в местах лишения свободы очень опасно, тем более когда играют «под интерес»: есть реальная опасность пострадать, и не только физически ... (Виктор Доценко. Срок для Бешеного (1993)) [НКРЯ].

В этом случае можно говорить о традиционном осмыслении без комментариев - как адвербиальной формы. Однако часто без комментариев сочетает признаки существительного и наречия, то есть имеет объектно-обстоятельственное (определительное) значение. Напр.: Лизавете не хотелось рассказывать всем присутствующим о последних словах подвипившего толстяка. -А-а-а, - многозначительно протянул Петюня Рюмин и не поверил. Остальные приняли Лизаветино объяснение без комментариев (Марианна Баконина. Школа двойников (2000)) [НКРЯ]. Есть случаи употребления между предлогом и существительным прилагательного, что свидетельствует о неполной адвербиализации (а следовательно, и лексикализации) словоформы: без лишних (всяких, дополнительных и т.п.) комментариев.

Однако в структуре предложения наметилась тенденция к разрыву тесных связей ЛСФ с господствующим компонентом - глагольным или именным - и к употреблению её в позиции максимальной обособленности: вставка, слово-предложение, реплика-реакция в диалогической речи, скрепа-фраза и т.д. Эти и другие позиции ЛСФ модели без +N2 приведены в ряде наших работ [см., напр.: 12]. Существенно отметить, что такое употребление ЛСФ связано с одной из тенденций в языке - тенденцией к позиционной отдельности лексем. На материале ЛСФ модели без + N2 прослеживается расширение их функциональных возможностей - от присловного (адвербиального) употребления до текстового. В этих функциях активизируются ЛСФ модели без + N2, имеющие стилистическую отмеченность (разг., прост., жарг.): без дураков, без проблем, без понтов и др. В этот ряд входит и ЛСФ без комментариев.

2. Данные о ЛСФ без комментариев в словарях

ЛСФ без комментариев как самостоятельная лексическая единица, в качестве вокабулы, в словарях не отмечена. Так, её нет в Словаре эквивалентов слова Р. П. Рогожниковой [8]. Обращение к толковым словарям даёт тот же результат: в них приводится только имя суще-

ствительное комментарий - компонент словоформы [см., напр.: 4, с. 445]. Для нас представляет интерес иллюстративный материал ко 2-ому значению слова, среди которого есть клишированные обороты без комментариев, пожалуйста! и комментарии излишни, близкие к синтаксическим фразеологическим единицам, по другой терминологии - коммуникемам, описанным В. Ю. Меликяном. Однако среди построений модели без + N2, зафиксированных в «Синтаксическом фразеологическом словаре русского языка», ЛСФ без комментариев нет [16, с. 32].

Изучение данных словарей наречий и служебных слов русского языка, фактов из НКРЯ позволяет вписать без комментариев в одну систему с другими сочетаниями этой модели: без вариантов, без вопросов, без предисловий, без дураков, без никаких, без шуток и др. [см. напр.: 13, с. 20-30], а также в ряд функционально близких построений: комментарии излишни, комментариев нет, без всяких комментариев и пр., которые некоторыми лингвистами отнесены к контекстно-функциональным синонимам [5].

Нельзя не коснуться ещё одного вопроса, который возникает при обращении к словарям и другим лингвистическим источникам, - вопроса о иноязычном заимствовании без комментариев. В работах Л. П. Крысина (со ссылкой на Х. Пфандля) [6, с. 183], в БСРРЭР В. В. Химика [15, с. 496] представлено семантически и функционально близкое без проблем; говорится, что это калька с английского. «Англорусский словарь служебных слов» С. С. Хидекель и др. в словарной статье No приводит клишированные обороты No problem - нет проблем, это не трудно [14, с. 323]и No comment - Мне нечего сказать (формула отказа в интервью ) [14 , с. 327], то есть без комментариев зафиксировано как англицизм.

3. Семантика ЛСФ без комментариев. Прагматика

ЛСФ без комментариев, как и приведенные в словарной статье комментарий в качестве иллюстраций клишированные обороты, относится к оценочной лексике, которая является средством формирования и выражения субъективно-модальных значений. В РГ-80 ЛСФ без комментариев как средство выражения субъективно-модальных значений не зафиксирована, хотя среди многообразных значений, заключающих в себе личное, субъективное отношение говорящего к содержанию сообщения, названы и такие, которые возникают при употреблении без комментариев. Это, например, согласие или несогласие, положительная или отрицательная оценка, представление чего-либо как подлинного или неподлинного, соответствующего или не соответствующего действительности и др. [9, с. 216-217].

Субъективная модальность выражает отношение говорящего к содержанию высказывания, она создается специальными модальными словами, частицами, междометиями (к счастью, к сожалению, увы, ведь и др.). Без комментариев именно такое слово с модальным смыслом. Оно является создателем второго плана в тексте (метатекста), т.е. собственного комментария автора текста по отношению к воссоздаваемой последовательности предложений отправителя (тексту); возникает двутекст, о котором говорит А. Вежбицка. Напр.: Инстинктивно от боли она схватила парня за руку и тут же получила ... пощечину от матери. Без комментариев (Антон Петров. Молчание кухарки //

«Вслух о.», 2003) [НКРЯ]. Автор сначала описывает сложившуюся ситуацию, понятную каждому читателю, а далее вводит собственный комментарий; тем самым он обращается к читателям, призывает их оценить всю несправедливость происходящего. Значение модусного слова определяется с опорой на прагматический смысл отношения говорящего к содержанию сообщения. Ю. Д. Апресян под прагматикой понимает «закрепление в языковой единице (лексеме, аффиксе, граммеме, синтаксической конструкции) отношение говорящего: 1) к действительности, 2) к содержанию сообщения, 3) к адресату» [2, с. 136]. Он выделяет в модусных словах два типа оценок: по параметру источника и по параметру иллокутивной функции высказывания [2, с. 137-139]. Оба типа оценок передаются ЛСФ без комментариев.

Оценка по параметру истинности обычно выражается вводными словами, модальными частицами, наречиями и адвербиальными оборотами типа безусловно, бесспорно, действительно, разумеется и др. Сюда же относится ЛСФ без комментариев со значением достоверности. Дается истинная оценка ситуации, которая не нуждается в обсуждении. В этом случае ЛСФ без комментариев семантически близка к таким выражениям, как правда, правильно, верно, несомненно, так и есть, само собой разумеется. Напр.: / - А основной род деятельности какой? Для хобби нужно время, нужно есть в конце концов. / - Без комментариев (Изв., 28.06.2012).

Вероятно, можно говорить еще об одном типе оценки - по параметру согласия; при этом выделяются такие значения:

1) 'согласие' (автор соглашается с содержанием вышеприведенного высказывания, одобряет его): У Александра Солженицына есть немало черт подлинно великого человека. И, пожалуй, самая впечатляющая из них - бесстрашие, с каким он рискует предстать перед публикой в самом невыигрышном, самом безнадежно проигрышном виде - потому что великому человеку стыдиться нечего. Без коммен-тариев<...> (Василий Пригодич. Критика критики, или Постнеклас-сическая комедия // «Лебедь» (Бостон), 2003. 11.16) [НКРЯ];

2) 'несогласие, осуждение несправедливости' (автор не принимает информацию, заключенную в данном высказывании, осуждает его содержание): Прошло полвека, вспомнила Таисия Николаевна про свой «вклад» и решила, что за это время наросли немалые проценты. Обратилась куда надо, и вклад тут же нашли. Дальше цитирую официальный ответ: «Сучетом начисленных процентов за все прошедшие годы вклад в размере 5 руб. с 1954 года в настоящее время имеет остаток менее 1 (одной) копейки». Как говорится, без комментариев. Поневоле возьмешь лопату и отправишься искать скифское золото <...> (Дорогие друзья! // «Сельская новь», 2003.) [НКРЯ];

3) значение 'не обсуждается' (приводится факт, не нуждающийся в обсуждении, его нужно принимать как правило или закон): Увы, если ранее я говорил о незаконных действиях власти, то ниже в двух словах попечалюсь о законах. С 8 мая вступили в силу новые штрафы. Повторяю: это уже закон, прошедший Госдуму и подписанный президентом. А посему - без комментариев (Иван Пузырев. Враги сожгли родную хату // «Столица», 1997.05.13) [НКРЯ];

4) значение 'высказывание, не требующее объяснения' (некий факт не нуждается в объяснении): <...> Третий день Масленицы называли в деревне «лакомка» - без комментариев <.> (Ольга Шотлан-

дия. Март (2003) [НКРЯ]. Называние не нуждается в объяснении, так как все объясняется семантикой слова лакомка;

5) значение 'сатирическое высмеивание' (автор негативно относится к содержанию высказывания): «Никогда не догадаетесь, кому будущий, как говорили в застойные годы, борец идеологического фронта адресует свой восторг. Вячеславу Кирилловичу Иванькову, знаменитому Япончику, который, с ее точки зрения, именно за свой «неистребимый русский патриотизм» томится в «американских застенках». «Вы, Вячеслав, - написала девушка, - являетесь единственным героем нашего времени. Как любят говорить, наши чиновники, без комментариев» (Лариса Кислинская. Уходящие «в натуре» // «Совершенно секретно», 2003. 04.08) [НКРЯ].

Без комментариев функционирует как в монологической речи, так и в диалоге. В монологической речи ЛСФ может употребляться в позиции заключающей части текста, давая оценку всему тексту или его фрагменту. Напр.: Р. 8. При всем "богатстве мнений» задерганному горожанину важно знать все-таки еще и позицию тех, кто конкретно стоит на страже законности. Как нам стало известно, городская прокуратура пока лишь на словах признает поспешность очередных шагов городских коммунальщиков. И молчит как неродная. Единственный, кто хоть как-то попытался занять какую-то позицию, это Приморское территориальное управление по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства. Антимонопольное управление считает, что коммунальные стратеги нарушили права потребителей в части непредоставления информации при перерасчете. И с помощью писем стараются заставить чиновников хотя бы расшифровывать в платежках всю информацию о получателе платежей за конкретные услуги. Интересно, как при этом должна выглядеть квитанция, если практически по каждому платежу свой получатель? Вероятно, с газетную страницу. Результатом всех этих противостояний и многочисленных скандалов, как удалось выяснить, стало известие о том, что в марте скорее всего мы получим обычную платежку с начислениями за месяц. Без указания долга. И переплаты, впрочем, тоже. Опять все по кругу?

Как говорится, без комментариев. (Платить или не платить // Владивосток. 27.03.2002).

Оценочное значение усиливается метатекстовыми высказываниями, относящимися к модусному содержанию текста и выполняющими разные смысловые функции: как говорится, что называется, как теперь выражаются и др. Это может быть и употребление кавычек. Напр.: <...> Спецвыпуски новостей начались на разных каналах сразу вскоре после случившегося и шли в эфире в течение всей субботы: ведущие и корреспонденты сообщали по горячим следам обо всем, что происходило на месте катастрофы, в Польше, в Москве. На круглосуточном информационном канале «Россия 24» наряду с последними известиями показывали, что называется, «без комментариев» улицы Варшавы, заполненные потрясенными людьми, цветы и свечи около президентского дворца, искренне скорбящих поляков, а также москвичей, возлагающих цветы к зданию польского посольства в России. И эти кадры не могли сравниться ни с какими другими по силе эмоционального воздействия. (И. Петровская. Пейзаж после Катыни // Изв. 16.04.2010).

Раскрывая суть оценки по характеру иллокутивной функции высказывания, Ю. Д. Апресян отмечает, что она свойственна диалогической речи: «Иллокутивная функция <. > высказывания называет обычно то действие, которое говорящий осуществляет с ее помощью <. >, это разного рода обращения к адресату - ответы, вопросы, просьбы, разрешения, советы, требования, предупреждения и т.п.» [2, с. 138]. Так, ЛСФ без комментариев возможна в качестве ответной реплики-реакции, заменяя предложения сложной структуры или часть текста. При этом значение оценки может быть разным. Напр.: 1. Значение 'ситуация, когда адресату нечего сказать, он соглашается с адресатом, не желая с ним спорить': / - Это Вам, пожалуйста, развитие ситуации. / - Без комментариев. Что здесь можно сказать? / - Почему это «без комментариев»? Если вы сделали материал по такой животрепещущей теме, то, наверное ... (Игорь Федюкин. Беседа И. Федюкина со слушателями радиостанции «Эхо Москвы» (2003-2004) [НКРЯ]; 2. Значение 'ситуация, когда адресат не желает говорить на данную тему, отходит от нее, чтобы не выражать свою негативную оценку': / - Что бы вы могли рассказать об этом? / - Простите, агент, но я могу вам предложить только два варианта ответа. Первый - «ничего не знаю», а второй - «без комментариев». / - Выбираю второй. По крайней мере, он честней. Тогда я поставлю вопрос иначе (Андрей Ростовский. Русский синдикат, 2000) [НКРЯ]; 3. Значение 'истинно'. Напр.: В: Что вы цените в мужчинах и женщинах? / О: В мужчинах - мужественность, в женщинах - женственность. Это безо всяких комментариев (Изв. 24.08.07). В диалогической речи - это оптимальная формула отхода от ответа. Напр.: / - Справедливо ли был удален Зиновьев? / - Без комментариев (Владивосток. 04.08.2010).

Мы специально обратились к текстам разного характера и разной протяженности, чтобы показать их роль в формулировании значения ЛСФ без комментариев.

4. Функциональные возможности ЛСФ без комментариев. Пунктуационное оформление

Синтаксическая специфика ЛСФ без комментариев заключается в ее текстовом характере. Это полифункциональное слово; можно говорить о разных уровнях его функционирования: оно употребляется 1) как член простого предложения (субстантивно-наречное образование; адвербиальная форма); 2) в тексте - как его фрагмент или заключительная часть; во вставке; в изолированной позиции; 3) как ответная реплика-реакция в диалоге и в конструкциях с прямой речью; 4) в поликодовом тексте в функции подписи под снимком или в названии рубрики.

Эти функции мы дали в порядке перечисления, потому что многие из них упоминаются в разных публикациях автора, в том числе и в этой статье. Формирование этих функций связано с активными процессами в русском языке, результатом которых стали различные типы синтаксических «отъединений».

Выявление специфики ЛСФ без комментариев возможно только при комплексном подходе к ее характеристике. В частности, интересно пунктуационное оформление ЛСФ.

Если она находится в заключающей части текста или его фрагмента, то выполняет акцентирующую функцию и выделяется знаком препинания - тире. Этот знак закрепился за так называемым присоединительным членом предложения, который не имеет специальных вводящих слов и выступает в качестве разъясняющего добавочного сообщения [7, с. 254-256]. Напр.: Но если раньше Борис Арапетян пытался предоставить хоть какие-то объяснения, то в этом году он просто заявил, что журналистам придется принять Святую Анну как Оскар или Нику - без комментариев (Коммерсант, 1996) [НКРЯ].

Много случаев употребления ЛСФ без комментариев в позиции вставки, которая занимает место внутри предложения-высказывания или, как и присоединительный член предложения, в его конце. Напр.: «Яблоко - это не только питательный, богатый витаминами фрукт, но и яркий символ ...» - звучит примерно так: «Кролики - это не только ценный мех, но три-четыре килограмма легкоусвояемого мяса...» (без комментариев) (Юрий Шарандин. Факты и эмоционально окрашенные комментарии - это разные вещи // «Время МН», 2003) [НКРЯ].

Внутри скобок может использоваться восклицательный знак, передающий оценку автора: Брак года - 14 января Мэрилин Монро (без комментариев!) выходит замуж за бейсболиста Джо ди Манджио (надо понимать, что такое бейсбол для американцев) <...> (Владислав Быков, Ольга Деркач. Книга века, 2000) [НКРЯ].

Без комментариев может находиться и в абсолютно изолированной позиции, выделяясь точками или восклицательным знаком: <...> Вряд ли за нами [автолюбителями] могла угнаться милиция - машины шли «по трассе» со скоростью не менее 220 км/ч. А победитель, 580 - сильный Porsche, летел, наверное, и вовсе под триста. Без комментариев (Новости. Автопилот, 2002.07.15) [НКРЯ]; Почему же комиссия НАСА скрыла их вину? Если бы стало известно, что диверсию устроили Советы, могла бы начаться Третья мировая война. Без комментариев!<...> (Александр Грудинкин. История современности: Гибель корабля «Аполлон 1» // «Знание-сила», 2003) [НКРЯ].

ЛСФ без комментариев может употребляться в поликодовых сообщениях: фотоснимок и подпись под ним, телевизионный ролик, не сопровождающийся текстом, и надпись в углу экрана. В таких сообщениях изображения и слова не являются суммой семантических знаков, их значения интегрируются и образуют сложно построенный смысл. Это так называемые креолизованные тексты, в структуре которых применяются как вербальные, так и иконические средства. [1, с. 17].

ЛСФ без комментариев не называет предмет, изображенный на фотоснимке, не описывает его - она создает дополнительный смысл, и изображение уже воспринимается с определенной оценкой. Напр.: В рамках Восточного экономического форума прошел фестиваль «Улицы Дальнего Востока», на котором каждый из 9 регионов ДФО представил в своих павильонах культурные традиции, уникальные особенности и современные достижения. На фотографиях - дары моря, которыми богат Дальний Восток. На одном из снимков - в большой миске-тазике красная икра, в икру опущена большая ложка-поварешка. Подпись под фотоснимком: Как говорится, без комментариев... (Владивосток. 07.09.16, с. 13). Смысл: 'как богат Дальний Восток'.

ЛСФ без комментариев как название употребляется в телевизионных роликах, где представлены какие-либо события, не сопровождающиеся комментариями. Обозначаются только дата и место событий, а ниже - без комментариев. Предполагается, что каждый, кто посмотрит ролик, субъективно оценит события и сделает выводы. В основном это события трагического характера (войны, убийства, автокатастрофы, природные катаклизмы и др.), которые вызывают негативные эмоции: жалость, сочувствие к пострадавшим и ненависть, злость к виновникам трагедий.

В газетной публицистике, в частности в «Известиях», встречаются статьи с разными названиями, но под общей рубрикой - без комментариев (no comments, ноу коммент). В таких статьях описываются факты без каких-либо выводов (автор не берет за себя ответственность судить написанное): читатель вправе сам проанализировать содержание статьи, согласиться с ней или нет.

5. Стилистические возможности

ЛСФ без комментариев наиболее употребительна в публицистическом стиле, главным образом в газетной публицистике. В последние десятилетия используется в языке художественной литературы (Т. Устинова, Л. Петрушевская); может употребляться как слово-паразит, «любимое» слово. Основная сфера употребления - разговорная речь.

Избирательно его используют журналисты для придания речи экспрессивности, большей выразительности. Так, в бытность колумнистами «Известий» без комментариев использовали И. Петровская и Е. Ямпольская. Повтор этого слова (с восклицательным знаком или с многоточием) придает высказыванию новый смысл - 'оставьте в покое' (разг.: 'отстаньте!'). Е. Ямпольская умело пользуется и средствами графики: передача английского варианта буквами русского алфавита.

В результате анализа ЛСФ без комментариев были сделаны следующие выводы:

1) Эквивалент слова без комментариев находится на периферии словоформ продуктивной модели без + N2 с собственно-характеризующим значением (без разбора, без труда, без умысла и др.). Он входит в группу словоформ этой модели (без вопросов, без вариантов, без разговоров и др.), обладающих пропозитивным содержанием.

Основная функция без комментариев - текстовая (употребление в позиции конца текста; завершения текстового фрагмента; в диалоге, в прямой речи; в качестве названия рубрики; в качестве подписи под фотоснимком и т.д.), которая и должна быть учтена, наряду с прагматическими функциями, в толковании значения без комментариев. Эти функции являются отражением тенденции к позиционной отдельности лексем в современном русском языке.

Без комментариев относится к эмоционально-экспрессивным оборотам живой речи - коммуникемам, составляющим особый функциональный класс; они активно употребляются в языке СМИ, в разговорной речи; могут считаться приметой идиостиля отдельных авторов (И. Петровская, Е. Ямпольская); связаны с метатекстовыми словами, выражающими точку зрения автора.

Данные, полученные в результате анализа ЛСФ без комментариев, могут быть использованы при составлении словарной статьи для Словаря служебных слов русского языка.

Литература

1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пос. для студ. фак. иностр. яз. вузов). - М.: Издат. центр «Академия», 2003. 128 с.

2. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 767 с.

3. Баранов А. Н. и др. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. - М.: Помовский и партнёры, 1993. 207 с.

4. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А.Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2001. 1536 с. (БТС)

5. Жукова Т. А. Полифункциональная лексическая единица «к слову» и её контекстно-функциональные синонимы: автореф. дис. канд. филол. наук (10.02.01). Владивосток, 2003. 24 с.

6. Крысин Л. П. Лексическое заимствование и калькирование // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ-ХХ1 веков. - М.: Языки славянских культур, 2008. С. 167-184.

7. Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. - М.: Эксмо, 2006. 480 с.

8. Рогожникова Р.П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. - М.: Астрель; Изд-во АСТ, 2003. 416 с.

9. Русская грамматика. Т. 2 / под ред. Н. Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1980. 712 с.

10. Сергеева Г. Н. Лексикализованные предложно-падежные словоформы как одна из структурных разновидностей эквивалентов слова // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 2. - Красноярск: Изд-во Красн. гос. ун-та, 2000. С. 60-69.

11. Сергеева Г. Н. Синтаксические возможности лексикализо-ванных предложно-падежных словоформ (на материале лексемы по умолчанию) // Функциональная семантика: К 80-летию проф. Л.А.Новикова. - М.: Изд-во РУДН, 2011. С. 320-329.

12. Сергеева Г. Н. Активизация свободных синтаксических форм существительного модели без +N2 в современном русском языке// Вестник Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. № 2-3. - Владивосток, 2011. С. 68-73.

13. Словарь наречий и служебных слов русского языка / сост. В.В.Бурцева. - М.: Русский язык; Медиа, 2005. 750 с.

14. Хидекель С. С. и др. Англо-русский словарь служебных слов.-М.: Русский язык, 2003. 416 с.

15. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. - СПб.: Норинт, 2004. 768 с. (БСРРЭР)

16. Меликян В. Ю. Синтаксический фразеологический словарь русского языка. - Москва: Изд-во «Флинта», 2013. 400 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.