СЕРГЕЕВА Галина Николаевна,
канд. филол. наук, доцент, профессор кафедры русского языка и литературы Восточного института - Школы региональных и международных исследований ДВФУ (г. Владивосток) Электронная почта: [email protected]
УДК 81.42
Дискурсивное слово без комментариев: семантика и функционирование
субъективная модальность, синтаксические возможности,
текстовая функция, стилистические особенности, язык СМИ
Статья посвящена изучению лексемы без комментариев - одного из эквивалентов слова, ранее не описанного. Анализ семантики и функциональных особенностей без комментариев позволяет заключить, что данная лексическая единица относится к оценочной лексике - средству выражения субъективной модальности. Без комментариев характеризуется семантической ёмкостью, что значительно расширяет её синтаксические функции. Она выходит за пределы предикативной единицы и употребляется в позиции максимальной обособленности - в тексте. Делается вывод о совмещении в слове признаков разных частей речи и о невозможности однозначного определения его категориального статуса.
В статье речь идёт об образовании, категориальный статус которого не подлежит однозначной квалификации, в отличие от языковых единиц, отнесение которых к части речи не вызывает сомнений. Обычно подобные слова в лингвистической литературе и словарях включаются в категорию наречий, модальных слов либо служебных слов. Часто они совмещают признаки этих частей речи. Многие из таких слов не зафиксированы в лингвистической литературе. Особенно много подобных единств среди эквивалентов слова - неоднословных образований, построенных по модели предлог + существительное. Мы их называем лексикализованными предложно-падежными словоформами (далее ЛСФ): без конца, в норме, по пути и т.д. [10]. В последние десятилетия сложилась традиция относить такие слова к дискурсивным: «<...> имеются в виду единицы, которые, с одной стороны, обеспечивают связность текста и, с другой стороны, самым непосредственным образом отражают процесс взаимодействия говорящего и слушающего: то, как говорящий интерпретирует факты, о которых он сообщает слушающему, как он оценивает их с точки зрения степени важности, правдоподобности, вероятности, и т.п.» [3, с. 7].
О подобных словах мы уже писали. Это такие дискурсивы, как без проблем, по умолчанию, по определению, в сухом остатке и др. [см., напр.: 11]. В эту же группу входит и объект нашего исследования - ЛСФ без комментариев.
1. Структура ЛСФ без комментариев. Характеристика модели
Данная языковая единица построена по модели без +N2 (без волнения, без жалости, без запинки и т.п.); в количественном отношении и по продуктивности ЛСФ этой модели уступают только антонимич-ным словоформам модели с +N5 (срадостью, с гордостью, с желанием и т.п.). Характерным для модели без + N2 является квалифицирующее значение, а именно значение качественной характеристики действия (признака). В этом значении словоформы модели без + N2 продуктивны - их список открыт: любить без памяти, сказать без умысла, прийти без стеснения и т.д.
Семантика словоформ модели без +N2 определяет их синтаксическое употребление: квалифицирующее значение (качественной характеристики действия, признака) обусловливает присловное - приглагольное или приименное - употребление словоформ. В этой позиции может использоваться и ЛСФ без комментариев: < ...> Вокруг играющих столпились несколько любопытных, которые без комментариев следили за игрой. Комментировать в местах лишения свободы очень опасно, тем более когда играют «под интерес»: есть реальная опасность пострадать, и не только физически ... (Виктор Доценко. Срок для Бешеного (1993)) [НКРЯ].
В этом случае можно говорить о традиционном осмыслении без комментариев - как адвербиальной формы. Однако часто без комментариев сочетает признаки существительного и наречия, то есть имеет объектно-обстоятельственное (определительное) значение. Напр.: Лизавете не хотелось рассказывать всем присутствующим о последних словах подвипившего толстяка. -А-а-а, - многозначительно протянул Петюня Рюмин и не поверил. Остальные приняли Лизаветино объяснение без комментариев (Марианна Баконина. Школа двойников (2000)) [НКРЯ]. Есть случаи употребления между предлогом и существительным прилагательного, что свидетельствует о неполной адвербиализации (а следовательно, и лексикализации) словоформы: без лишних (всяких, дополнительных и т.п.) комментариев.
Однако в структуре предложения наметилась тенденция к разрыву тесных связей ЛСФ с господствующим компонентом - глагольным или именным - и к употреблению её в позиции максимальной обособленности: вставка, слово-предложение, реплика-реакция в диалогической речи, скрепа-фраза и т.д. Эти и другие позиции ЛСФ модели без +N2 приведены в ряде наших работ [см., напр.: 12]. Существенно отметить, что такое употребление ЛСФ связано с одной из тенденций в языке - тенденцией к позиционной отдельности лексем. На материале ЛСФ модели без + N2 прослеживается расширение их функциональных возможностей - от присловного (адвербиального) употребления до текстового. В этих функциях активизируются ЛСФ модели без + N2, имеющие стилистическую отмеченность (разг., прост., жарг.): без дураков, без проблем, без понтов и др. В этот ряд входит и ЛСФ без комментариев.
2. Данные о ЛСФ без комментариев в словарях
ЛСФ без комментариев как самостоятельная лексическая единица, в качестве вокабулы, в словарях не отмечена. Так, её нет в Словаре эквивалентов слова Р. П. Рогожниковой [8]. Обращение к толковым словарям даёт тот же результат: в них приводится только имя суще-
ствительное комментарий - компонент словоформы [см., напр.: 4, с. 445]. Для нас представляет интерес иллюстративный материал ко 2-ому значению слова, среди которого есть клишированные обороты без комментариев, пожалуйста! и комментарии излишни, близкие к синтаксическим фразеологическим единицам, по другой терминологии - коммуникемам, описанным В. Ю. Меликяном. Однако среди построений модели без + N2, зафиксированных в «Синтаксическом фразеологическом словаре русского языка», ЛСФ без комментариев нет [16, с. 32].
Изучение данных словарей наречий и служебных слов русского языка, фактов из НКРЯ позволяет вписать без комментариев в одну систему с другими сочетаниями этой модели: без вариантов, без вопросов, без предисловий, без дураков, без никаких, без шуток и др. [см. напр.: 13, с. 20-30], а также в ряд функционально близких построений: комментарии излишни, комментариев нет, без всяких комментариев и пр., которые некоторыми лингвистами отнесены к контекстно-функциональным синонимам [5].
Нельзя не коснуться ещё одного вопроса, который возникает при обращении к словарям и другим лингвистическим источникам, - вопроса о иноязычном заимствовании без комментариев. В работах Л. П. Крысина (со ссылкой на Х. Пфандля) [6, с. 183], в БСРРЭР В. В. Химика [15, с. 496] представлено семантически и функционально близкое без проблем; говорится, что это калька с английского. «Англорусский словарь служебных слов» С. С. Хидекель и др. в словарной статье No приводит клишированные обороты No problem - нет проблем, это не трудно [14, с. 323]и No comment - Мне нечего сказать (формула отказа в интервью ) [14 , с. 327], то есть без комментариев зафиксировано как англицизм.
3. Семантика ЛСФ без комментариев. Прагматика
ЛСФ без комментариев, как и приведенные в словарной статье комментарий в качестве иллюстраций клишированные обороты, относится к оценочной лексике, которая является средством формирования и выражения субъективно-модальных значений. В РГ-80 ЛСФ без комментариев как средство выражения субъективно-модальных значений не зафиксирована, хотя среди многообразных значений, заключающих в себе личное, субъективное отношение говорящего к содержанию сообщения, названы и такие, которые возникают при употреблении без комментариев. Это, например, согласие или несогласие, положительная или отрицательная оценка, представление чего-либо как подлинного или неподлинного, соответствующего или не соответствующего действительности и др. [9, с. 216-217].
Субъективная модальность выражает отношение говорящего к содержанию высказывания, она создается специальными модальными словами, частицами, междометиями (к счастью, к сожалению, увы, ведь и др.). Без комментариев именно такое слово с модальным смыслом. Оно является создателем второго плана в тексте (метатекста), т.е. собственного комментария автора текста по отношению к воссоздаваемой последовательности предложений отправителя (тексту); возникает двутекст, о котором говорит А. Вежбицка. Напр.: Инстинктивно от боли она схватила парня за руку и тут же получила ... пощечину от матери. Без комментариев (Антон Петров. Молчание кухарки //
«Вслух о.», 2003) [НКРЯ]. Автор сначала описывает сложившуюся ситуацию, понятную каждому читателю, а далее вводит собственный комментарий; тем самым он обращается к читателям, призывает их оценить всю несправедливость происходящего. Значение модусного слова определяется с опорой на прагматический смысл отношения говорящего к содержанию сообщения. Ю. Д. Апресян под прагматикой понимает «закрепление в языковой единице (лексеме, аффиксе, граммеме, синтаксической конструкции) отношение говорящего: 1) к действительности, 2) к содержанию сообщения, 3) к адресату» [2, с. 136]. Он выделяет в модусных словах два типа оценок: по параметру источника и по параметру иллокутивной функции высказывания [2, с. 137-139]. Оба типа оценок передаются ЛСФ без комментариев.
Оценка по параметру истинности обычно выражается вводными словами, модальными частицами, наречиями и адвербиальными оборотами типа безусловно, бесспорно, действительно, разумеется и др. Сюда же относится ЛСФ без комментариев со значением достоверности. Дается истинная оценка ситуации, которая не нуждается в обсуждении. В этом случае ЛСФ без комментариев семантически близка к таким выражениям, как правда, правильно, верно, несомненно, так и есть, само собой разумеется. Напр.: / - А основной род деятельности какой? Для хобби нужно время, нужно есть в конце концов. / - Без комментариев (Изв., 28.06.2012).
Вероятно, можно говорить еще об одном типе оценки - по параметру согласия; при этом выделяются такие значения:
1) 'согласие' (автор соглашается с содержанием вышеприведенного высказывания, одобряет его): У Александра Солженицына есть немало черт подлинно великого человека. И, пожалуй, самая впечатляющая из них - бесстрашие, с каким он рискует предстать перед публикой в самом невыигрышном, самом безнадежно проигрышном виде - потому что великому человеку стыдиться нечего. Без коммен-тариев<...> (Василий Пригодич. Критика критики, или Постнеклас-сическая комедия // «Лебедь» (Бостон), 2003. 11.16) [НКРЯ];
2) 'несогласие, осуждение несправедливости' (автор не принимает информацию, заключенную в данном высказывании, осуждает его содержание): Прошло полвека, вспомнила Таисия Николаевна про свой «вклад» и решила, что за это время наросли немалые проценты. Обратилась куда надо, и вклад тут же нашли. Дальше цитирую официальный ответ: «Сучетом начисленных процентов за все прошедшие годы вклад в размере 5 руб. с 1954 года в настоящее время имеет остаток менее 1 (одной) копейки». Как говорится, без комментариев. Поневоле возьмешь лопату и отправишься искать скифское золото <...> (Дорогие друзья! // «Сельская новь», 2003.) [НКРЯ];
3) значение 'не обсуждается' (приводится факт, не нуждающийся в обсуждении, его нужно принимать как правило или закон): Увы, если ранее я говорил о незаконных действиях власти, то ниже в двух словах попечалюсь о законах. С 8 мая вступили в силу новые штрафы. Повторяю: это уже закон, прошедший Госдуму и подписанный президентом. А посему - без комментариев (Иван Пузырев. Враги сожгли родную хату // «Столица», 1997.05.13) [НКРЯ];
4) значение 'высказывание, не требующее объяснения' (некий факт не нуждается в объяснении): <...> Третий день Масленицы называли в деревне «лакомка» - без комментариев <.> (Ольга Шотлан-
дия. Март (2003) [НКРЯ]. Называние не нуждается в объяснении, так как все объясняется семантикой слова лакомка;
5) значение 'сатирическое высмеивание' (автор негативно относится к содержанию высказывания): «Никогда не догадаетесь, кому будущий, как говорили в застойные годы, борец идеологического фронта адресует свой восторг. Вячеславу Кирилловичу Иванькову, знаменитому Япончику, который, с ее точки зрения, именно за свой «неистребимый русский патриотизм» томится в «американских застенках». «Вы, Вячеслав, - написала девушка, - являетесь единственным героем нашего времени. Как любят говорить, наши чиновники, без комментариев» (Лариса Кислинская. Уходящие «в натуре» // «Совершенно секретно», 2003. 04.08) [НКРЯ].
Без комментариев функционирует как в монологической речи, так и в диалоге. В монологической речи ЛСФ может употребляться в позиции заключающей части текста, давая оценку всему тексту или его фрагменту. Напр.: Р. 8. При всем "богатстве мнений» задерганному горожанину важно знать все-таки еще и позицию тех, кто конкретно стоит на страже законности. Как нам стало известно, городская прокуратура пока лишь на словах признает поспешность очередных шагов городских коммунальщиков. И молчит как неродная. Единственный, кто хоть как-то попытался занять какую-то позицию, это Приморское территориальное управление по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства. Антимонопольное управление считает, что коммунальные стратеги нарушили права потребителей в части непредоставления информации при перерасчете. И с помощью писем стараются заставить чиновников хотя бы расшифровывать в платежках всю информацию о получателе платежей за конкретные услуги. Интересно, как при этом должна выглядеть квитанция, если практически по каждому платежу свой получатель? Вероятно, с газетную страницу. Результатом всех этих противостояний и многочисленных скандалов, как удалось выяснить, стало известие о том, что в марте скорее всего мы получим обычную платежку с начислениями за месяц. Без указания долга. И переплаты, впрочем, тоже. Опять все по кругу?
Как говорится, без комментариев. (Платить или не платить // Владивосток. 27.03.2002).
Оценочное значение усиливается метатекстовыми высказываниями, относящимися к модусному содержанию текста и выполняющими разные смысловые функции: как говорится, что называется, как теперь выражаются и др. Это может быть и употребление кавычек. Напр.: <...> Спецвыпуски новостей начались на разных каналах сразу вскоре после случившегося и шли в эфире в течение всей субботы: ведущие и корреспонденты сообщали по горячим следам обо всем, что происходило на месте катастрофы, в Польше, в Москве. На круглосуточном информационном канале «Россия 24» наряду с последними известиями показывали, что называется, «без комментариев» улицы Варшавы, заполненные потрясенными людьми, цветы и свечи около президентского дворца, искренне скорбящих поляков, а также москвичей, возлагающих цветы к зданию польского посольства в России. И эти кадры не могли сравниться ни с какими другими по силе эмоционального воздействия. (И. Петровская. Пейзаж после Катыни // Изв. 16.04.2010).
Раскрывая суть оценки по характеру иллокутивной функции высказывания, Ю. Д. Апресян отмечает, что она свойственна диалогической речи: «Иллокутивная функция <. > высказывания называет обычно то действие, которое говорящий осуществляет с ее помощью <. >, это разного рода обращения к адресату - ответы, вопросы, просьбы, разрешения, советы, требования, предупреждения и т.п.» [2, с. 138]. Так, ЛСФ без комментариев возможна в качестве ответной реплики-реакции, заменяя предложения сложной структуры или часть текста. При этом значение оценки может быть разным. Напр.: 1. Значение 'ситуация, когда адресату нечего сказать, он соглашается с адресатом, не желая с ним спорить': / - Это Вам, пожалуйста, развитие ситуации. / - Без комментариев. Что здесь можно сказать? / - Почему это «без комментариев»? Если вы сделали материал по такой животрепещущей теме, то, наверное ... (Игорь Федюкин. Беседа И. Федюкина со слушателями радиостанции «Эхо Москвы» (2003-2004) [НКРЯ]; 2. Значение 'ситуация, когда адресат не желает говорить на данную тему, отходит от нее, чтобы не выражать свою негативную оценку': / - Что бы вы могли рассказать об этом? / - Простите, агент, но я могу вам предложить только два варианта ответа. Первый - «ничего не знаю», а второй - «без комментариев». / - Выбираю второй. По крайней мере, он честней. Тогда я поставлю вопрос иначе (Андрей Ростовский. Русский синдикат, 2000) [НКРЯ]; 3. Значение 'истинно'. Напр.: В: Что вы цените в мужчинах и женщинах? / О: В мужчинах - мужественность, в женщинах - женственность. Это безо всяких комментариев (Изв. 24.08.07). В диалогической речи - это оптимальная формула отхода от ответа. Напр.: / - Справедливо ли был удален Зиновьев? / - Без комментариев (Владивосток. 04.08.2010).
Мы специально обратились к текстам разного характера и разной протяженности, чтобы показать их роль в формулировании значения ЛСФ без комментариев.
4. Функциональные возможности ЛСФ без комментариев. Пунктуационное оформление
Синтаксическая специфика ЛСФ без комментариев заключается в ее текстовом характере. Это полифункциональное слово; можно говорить о разных уровнях его функционирования: оно употребляется 1) как член простого предложения (субстантивно-наречное образование; адвербиальная форма); 2) в тексте - как его фрагмент или заключительная часть; во вставке; в изолированной позиции; 3) как ответная реплика-реакция в диалоге и в конструкциях с прямой речью; 4) в поликодовом тексте в функции подписи под снимком или в названии рубрики.
Эти функции мы дали в порядке перечисления, потому что многие из них упоминаются в разных публикациях автора, в том числе и в этой статье. Формирование этих функций связано с активными процессами в русском языке, результатом которых стали различные типы синтаксических «отъединений».
Выявление специфики ЛСФ без комментариев возможно только при комплексном подходе к ее характеристике. В частности, интересно пунктуационное оформление ЛСФ.
Если она находится в заключающей части текста или его фрагмента, то выполняет акцентирующую функцию и выделяется знаком препинания - тире. Этот знак закрепился за так называемым присоединительным членом предложения, который не имеет специальных вводящих слов и выступает в качестве разъясняющего добавочного сообщения [7, с. 254-256]. Напр.: Но если раньше Борис Арапетян пытался предоставить хоть какие-то объяснения, то в этом году он просто заявил, что журналистам придется принять Святую Анну как Оскар или Нику - без комментариев (Коммерсант, 1996) [НКРЯ].
Много случаев употребления ЛСФ без комментариев в позиции вставки, которая занимает место внутри предложения-высказывания или, как и присоединительный член предложения, в его конце. Напр.: «Яблоко - это не только питательный, богатый витаминами фрукт, но и яркий символ ...» - звучит примерно так: «Кролики - это не только ценный мех, но три-четыре килограмма легкоусвояемого мяса...» (без комментариев) (Юрий Шарандин. Факты и эмоционально окрашенные комментарии - это разные вещи // «Время МН», 2003) [НКРЯ].
Внутри скобок может использоваться восклицательный знак, передающий оценку автора: Брак года - 14 января Мэрилин Монро (без комментариев!) выходит замуж за бейсболиста Джо ди Манджио (надо понимать, что такое бейсбол для американцев) <...> (Владислав Быков, Ольга Деркач. Книга века, 2000) [НКРЯ].
Без комментариев может находиться и в абсолютно изолированной позиции, выделяясь точками или восклицательным знаком: <...> Вряд ли за нами [автолюбителями] могла угнаться милиция - машины шли «по трассе» со скоростью не менее 220 км/ч. А победитель, 580 - сильный Porsche, летел, наверное, и вовсе под триста. Без комментариев (Новости. Автопилот, 2002.07.15) [НКРЯ]; Почему же комиссия НАСА скрыла их вину? Если бы стало известно, что диверсию устроили Советы, могла бы начаться Третья мировая война. Без комментариев!<...> (Александр Грудинкин. История современности: Гибель корабля «Аполлон 1» // «Знание-сила», 2003) [НКРЯ].
ЛСФ без комментариев может употребляться в поликодовых сообщениях: фотоснимок и подпись под ним, телевизионный ролик, не сопровождающийся текстом, и надпись в углу экрана. В таких сообщениях изображения и слова не являются суммой семантических знаков, их значения интегрируются и образуют сложно построенный смысл. Это так называемые креолизованные тексты, в структуре которых применяются как вербальные, так и иконические средства. [1, с. 17].
ЛСФ без комментариев не называет предмет, изображенный на фотоснимке, не описывает его - она создает дополнительный смысл, и изображение уже воспринимается с определенной оценкой. Напр.: В рамках Восточного экономического форума прошел фестиваль «Улицы Дальнего Востока», на котором каждый из 9 регионов ДФО представил в своих павильонах культурные традиции, уникальные особенности и современные достижения. На фотографиях - дары моря, которыми богат Дальний Восток. На одном из снимков - в большой миске-тазике красная икра, в икру опущена большая ложка-поварешка. Подпись под фотоснимком: Как говорится, без комментариев... (Владивосток. 07.09.16, с. 13). Смысл: 'как богат Дальний Восток'.
ЛСФ без комментариев как название употребляется в телевизионных роликах, где представлены какие-либо события, не сопровождающиеся комментариями. Обозначаются только дата и место событий, а ниже - без комментариев. Предполагается, что каждый, кто посмотрит ролик, субъективно оценит события и сделает выводы. В основном это события трагического характера (войны, убийства, автокатастрофы, природные катаклизмы и др.), которые вызывают негативные эмоции: жалость, сочувствие к пострадавшим и ненависть, злость к виновникам трагедий.
В газетной публицистике, в частности в «Известиях», встречаются статьи с разными названиями, но под общей рубрикой - без комментариев (no comments, ноу коммент). В таких статьях описываются факты без каких-либо выводов (автор не берет за себя ответственность судить написанное): читатель вправе сам проанализировать содержание статьи, согласиться с ней или нет.
5. Стилистические возможности
ЛСФ без комментариев наиболее употребительна в публицистическом стиле, главным образом в газетной публицистике. В последние десятилетия используется в языке художественной литературы (Т. Устинова, Л. Петрушевская); может употребляться как слово-паразит, «любимое» слово. Основная сфера употребления - разговорная речь.
Избирательно его используют журналисты для придания речи экспрессивности, большей выразительности. Так, в бытность колумнистами «Известий» без комментариев использовали И. Петровская и Е. Ямпольская. Повтор этого слова (с восклицательным знаком или с многоточием) придает высказыванию новый смысл - 'оставьте в покое' (разг.: 'отстаньте!'). Е. Ямпольская умело пользуется и средствами графики: передача английского варианта буквами русского алфавита.
В результате анализа ЛСФ без комментариев были сделаны следующие выводы:
1) Эквивалент слова без комментариев находится на периферии словоформ продуктивной модели без + N2 с собственно-характеризующим значением (без разбора, без труда, без умысла и др.). Он входит в группу словоформ этой модели (без вопросов, без вариантов, без разговоров и др.), обладающих пропозитивным содержанием.
Основная функция без комментариев - текстовая (употребление в позиции конца текста; завершения текстового фрагмента; в диалоге, в прямой речи; в качестве названия рубрики; в качестве подписи под фотоснимком и т.д.), которая и должна быть учтена, наряду с прагматическими функциями, в толковании значения без комментариев. Эти функции являются отражением тенденции к позиционной отдельности лексем в современном русском языке.
Без комментариев относится к эмоционально-экспрессивным оборотам живой речи - коммуникемам, составляющим особый функциональный класс; они активно употребляются в языке СМИ, в разговорной речи; могут считаться приметой идиостиля отдельных авторов (И. Петровская, Е. Ямпольская); связаны с метатекстовыми словами, выражающими точку зрения автора.
Данные, полученные в результате анализа ЛСФ без комментариев, могут быть использованы при составлении словарной статьи для Словаря служебных слов русского языка.
Литература
1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пос. для студ. фак. иностр. яз. вузов). - М.: Издат. центр «Академия», 2003. 128 с.
2. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 767 с.
3. Баранов А. Н. и др. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. - М.: Помовский и партнёры, 1993. 207 с.
4. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А.Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2001. 1536 с. (БТС)
5. Жукова Т. А. Полифункциональная лексическая единица «к слову» и её контекстно-функциональные синонимы: автореф. дис. канд. филол. наук (10.02.01). Владивосток, 2003. 24 с.
6. Крысин Л. П. Лексическое заимствование и калькирование // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ-ХХ1 веков. - М.: Языки славянских культур, 2008. С. 167-184.
7. Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. - М.: Эксмо, 2006. 480 с.
8. Рогожникова Р.П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. - М.: Астрель; Изд-во АСТ, 2003. 416 с.
9. Русская грамматика. Т. 2 / под ред. Н. Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1980. 712 с.
10. Сергеева Г. Н. Лексикализованные предложно-падежные словоформы как одна из структурных разновидностей эквивалентов слова // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 2. - Красноярск: Изд-во Красн. гос. ун-та, 2000. С. 60-69.
11. Сергеева Г. Н. Синтаксические возможности лексикализо-ванных предложно-падежных словоформ (на материале лексемы по умолчанию) // Функциональная семантика: К 80-летию проф. Л.А.Новикова. - М.: Изд-во РУДН, 2011. С. 320-329.
12. Сергеева Г. Н. Активизация свободных синтаксических форм существительного модели без +N2 в современном русском языке// Вестник Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. № 2-3. - Владивосток, 2011. С. 68-73.
13. Словарь наречий и служебных слов русского языка / сост. В.В.Бурцева. - М.: Русский язык; Медиа, 2005. 750 с.
14. Хидекель С. С. и др. Англо-русский словарь служебных слов.-М.: Русский язык, 2003. 416 с.
15. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. - СПб.: Норинт, 2004. 768 с. (БСРРЭР)
16. Меликян В. Ю. Синтаксический фразеологический словарь русского языка. - Москва: Изд-во «Флинта», 2013. 400 с.