ШНЫРИК Елена Александровна,
канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка и литературы Восточного института - Школы региональных и международных исследований ДВФУ (г. Владивосток) Электронная почта: [email protected]
УДК 811.161.1 367.624
Наречные новообразования,
соотносимые с качественными прилагательными
разговорная подсистема русского языка, определительные наречия, наречная семантика, агентивные глаголы, синтагматические связи, семантический сдвиг, словообразовательные синонимы, дискурсивное слово, стилистические коннотации, субъективная оценка, функция вводного слова
Статья посвящена префиксально-суффиксальным наречным образованиям на основе качественных прилагательных. Семантические и функциональные особенности наречий с бинарным формантом по-...-ому показаны в сравнении с лексико-грамматическими характеристиками параллельно существующих в русском языке наречий на -о. Автор приходит к выводу о том, что мотивированные одними и теми же качественными прилагательными наречия на -о и -ому являются лексическими единицами с различными семантическими, функциональными и стилистическими возможностями.
На современном этапе развития русского языка значительный интерес для исследователя представляет живой, развивающийся класс наречий. Наблюдается активное его пополнение за счёт лексикализо-ванных предложно-падежных словоформ. Рядом с уже существующими наречными словами появляются аналитические формы: автоматически - на автомате, максимально - по максимуму, случайно - по случайности. Лингвисты фиксируют расширение набора функций адвербиальных словоформ. Описанию их служебного, модального употребления, текстовых возможностей посвящены работы Г. Н. Сергеевой [11; 12].
Одной из наиболее заметных тенденций в адвербиальной подсистеме современного русского языка является усиление продуктивности определительных наречий, мотивированных качественными прилагательными: по-страшному, по-серьёзному, по-тихому, по-мирному и т.п. Такие наречия функционируют как словообразовательные синонимы наречий на -о, образованных от тех же основ: страшно, серьёзно, тихо, мирно и т.п. Появление наречий нового «качества», в том числе и наречий на -ому (по-быстрому, по-шустрому, по-умному, по-тупому, по-чёрному, по-любому), отмечает Л. А. Савелова, связывая их «с развитием системы коммуникативно-грамматических средств сленга» [10, с. 70], который понимается как «нелитературная форма языка, используемого в непринуждённом личном общении (а в совре-
менной социолингвистической ситуации - и в публичной речи)» [10, с. 69].
Словник «Грамматического словаря русского языка» [7] содержит около 70 определительных наречий на -о. По данным толковых словарей [5; 13], почти половина из них имеют словообразовательные синонимы с бинарным формантом по- .„ому. Наибольшую частотность по материалам основного подкорпуса Национального корпуса русского языка демонстрируют префиксально-суффиксальные наречия, мотивированные качественными прилагательными быстрый (далее в скобках указание на количество документов и количество вхождений) (110-134), простой (171-199), честный (242-318), хороший (731-1134). Частота употребления таких наречий значительно возросла в последние несколько лет. Национальный корпус русского языка фиксирует рост употребления наречия по-честному с 3.9 случаев на миллион словоформ в 1963 году до 9.7 случаев в 2013 году. Если среди миллиона словоформ наречие по-быстрому в 1960 году встречалось 0.9 раз, то в 1998 году уже 1.7 раза, а в 2013 году 2.6 раза. Чаще стало употребляться наречие по-простому: 1962 год - 3.48; 2003 - 4.65, 2013 - 4.8.
Расширяется сфера использования рассматриваемых наречий. В словарях их сопровождают пометы разг. или прост. Но современный языковой вкус изменяет привычные представления о книжности и разговорности: «современное бытие русского языка демонстрирует нам примеры качественного преобразования книжности в сторону утраты весомости в общественном восприятии, а разговорности - соответственно в сторону обретения значимости» [2, с. 3]. Из разговорной речи лексемы типа по-быстрому, по-простому, по-умному проникают в художественные произведения, в тексты на темы политики и общественной жизни, в которых используются «как инкрустации для придания текстам литературного языка налёта непринуждённости <...>, для имитации живой разговорной речи» [7, с. 52].
Активные процессы в подсистеме определительных наречий требуют научного осмысления и оценки.
Наречия на -о и -ому, образованные от качественных прилагательных, совпадают по значению с производящими основами. Но означает ли это, что наречия, образующие ряд быстро, по-быстрому; просто, по-простому и т.д., являются дублетами? Можно ли говорить о них как о равнозначных одно функциональных языковых единицах, одна из которых (наречия на -о) может быть оценена как правильная, нормативная, а другая (наречия на -ому) как лежащая за пределами литературного языка, неправильная, «разговорно-просторечная». Такую оценку находим в руководствах по культуре речи например в [4]. Авторы подобных рекомендаций считают, что наречия на -ому, образованные от качественных прилагательных, выражают те же значения, что наречия на -о, и таким образом создают помехи в общении.
Попробуем, однако, произвести замену одного наречия другим в следующих высказываниях.
1) Он (тренер) найдёт общий язык с любым спортсменом. И всегда решит дело по-хорошему (хорошо?). Даже где-то не хватает ему жёсткости (Труд-7.04.03.2011).
2) Жена сказала, что давно уже мечтала всё переставить по-умному, но боялась меня. Теперь, значит, не боится! [НКРЯ. Валерий Попов. Грибники ходят с ножами (1997)].
3) Уходим по-доброму (Подзаголовок в газетном материале на тему «Как грамотно попрощаться со старым работодателем». Золотой рог. 12.02.2013).
Предлагаемая замена в первом случае приводит к искажению смысла: тренер хорошо решит дело означает 'результат действий тренера получает общую одобрительную оценку говорящего'; тренер решит дело по-хорошему передаёт другой смысл - 'без оказания давления на спортсмена'. Введение наречия умно, то есть рассудительно, осмысленно, во второе высказывание приводит к нарушению лексической сочетаемости: *мечтала умно переставить мебель. По-умному имеет своё значение: 'так, как рекомендуют умные люди, так, как у них принято'. Замена в третьем примере лексемы по-доброму наречием иной словообразовательной структуры, суффиксальным наречием добро со значением 'ласково, приветливо, оказывается вообще невозможной.
Таким образом, наречия на -ому, образованные от основ качественных прилагательных, не являются избыточными языковыми средствами. Они востребованы в живой речевой практике как обладающие собственным семантическим потенциалом, который определяется тем, что их семантическая структура включает значение словообразовательной модели по-...-ому: «признак действия называется через сравнительное соотнесение с тем, что называет субстантив» [8, с. 83]: отпраздновали по-семейному, то есть как в семье; объясняет не по-книжному, то есть не так, как в книгах.
Наречия, мотивированные качественными прилагательными, обозначают способ осуществления действия через соотнесение с качественным признаком. Рассмотрим два примера. В четвёртом часу отец Насти попросил женщин приготовить по-быстрому что-нибудь перекусить: бутерброды там, салаты из банок, какие-нибудь консервы - накормить гостей [НКРЯ. Андрей Житков. Кафедра. (2000)]. Приготовить по-быстрому означает 'приготовить таким способом, чтобы это было быстро, без задержки, без потерь времени'. Ещё один пример, из разговорной речи. Одна сотрудница офиса встречает другую фразой: Привет! А ты сегодня / смотрю / по-тёплому оделась (Записано 6.08.2015). По-тёплому - то есть 'таким образом, чтобы было тепло'.
Значение способа осуществления действия обнаруживаем и в других примерах, изъятых нами из Национального корпуса русского языка: Сказала, робея: «Уж не обессудь, сынок, я по простому картоху сварила, с кожухой, а в мундире не знаю как». [Владимир Личутин. Вдова Нюра. (1973)]; Моя мать воровала, но по честному. А твоя... (Телефонный звонок.) ...была Шварц! [Анатолий Найман. Жизнь и смерть поэта Шварца // «Октябрь». (2001)]; Я-то всё по-умному сделала - свидетелей нет... [Дмитрий Каралис. Роман с героиней // «Звезда». (2001)]; И все они, между прочим, были свои. Но по хорошему договариваться не хотели. [Андрей Геласимов. Разгуляевка. (2008)].
Наречия на -ому, образованные от качественных прилагательных, обладают значением общей нормативной оценки. Говорящий называет способ осуществления действия не определённо, как это происхо-
дит в случае с наречиями типа по-городскому, по-семейному, а обобщённо-оценочно. Показателен следующий диалог.
- Значит, не хочется вам по-доброму? - спросила кастелянша.
- А как это, по-доброму? - поинтересовалась моя спутница.
- По-доброму-то как? - обернулась к ней кастелянша. - А так, чтоб звону лишнего не было. [НКРЯ. Юрий Домбровский. Леди Макбет (1970)].
Обозначение способа действия соотносится с субъективным представлением говорящего о том, что является добрым, умным, честным, простым, хорошим. Семантика рассматриваемых нами наречий на -ому носит поэтому диффузный, открытый характер, что не противоречит нормам спонтанной, контекстно обусловленной разговорной речи. Дискурсивностью наречий на -ому с обобщённо-оценочным значением обусловливается их употребление в одном ряду с другими наречиями, предложно-падежными словоформами, благодаря которым наречия на -ому приобретают смысловую определённость.
В качестве иллюстрации этого положения обратимся к примерам использования наречия по-простому. В это слово каждый говорящий в зависимости от речевой ситуации вкладывает своё понимание простоты способа осуществления действия.
Говоря по-простому / по-бытовому / она дала ему душевные силы противостоять / а / говоря по-научному / она открыла ему канал связи с силой Добра / [Заседание семинара Б. Стругацкого // Из коллекции НКРЯ. (1989)]; У нас её в группе звали просто Клашка / так по-простому / по домашнему. [Ю. И. Визбор. Выступление в Пущина // Из коллекции НКРЯ. (1975)]; Налюбилась я! Без любви хочу пожить, по-простому, по-советскому [НКРЯ. Светлана Василенко. Ген смерти (1997-2000)]; Они вручную работали, по простому. Действовали старыми дедовскими методами. [НКРЯ. «Коммерсантъ-Власть». 2000.08.29]; Лопухнулся, что да, то да, надо было по-простому, без изяществ [НКРЯ. Митьки. Постскриптум (1997)].
В рассмотренных выше случаях семантическая дифференциация наречий разной словообразовательной структуры происходит на уровне смысловых оттенков. За наречиями на -о закрепляется качественно-характеризующее значение. Такие наречия фиксируют восприятие признака действия: Дядя снова наклонился ко мне и, хитро подмигнув, заговорил [НКРЯ. Сергей Довлатов. Наши (1983)]. Наречия на -ому передают обобщённо-оценочное значение способа осуществления действия, который предполагает способность субъекта планировать деятельность, контролировать её: <...> следствие считало его опасным. Поэтому брать Горячкова решили по-хитрому. Оперативники заказали его такси к отделению милиции, а когда тот подъехал, попросили войти в здание, чтобы поднести вещи. Парень согласился. Мышеловка захлопнулась (Владивосток 29.10.2014).
Семантически близкие, но разнооформленные определительные наречия демонстрируют разные сочетаемостные возможности. Наречия на -ому на основе качественных прилагательных возможны только при агентивных глаголах1, допускающих актуализацию валентности на образ, способ осуществления действия: Понимаете, даже гадость можно сделать умную, но эта гадость сделана по-глупому, ляет объяснить шита белыми нитками (Известия. 24.12.2007); С балериной-пенсионеркой они прожили два с половиной года и расстались, как говорил
1 Этим ценным наблюдением, которое позво-
системные связи определительных наречий с разными
формантами, в устной беседе с автором статьи в октябре 2015 года поделился старший научный сотрудник Отдела типологического изучения языков Института лингвистических исследований, доцент кафедры общего языкознания Санкт-Петербургского государственного университета С. С. Сай.
Петрович, «как-то по-глупому» (Труд-7. 31.07.2008). Неагентивные глаголы вербализуют ситуации, в которых актуальным для говорящего является указание не на способ совершения действия, а на его качественную характеристику, выражаемую наречием на -о: <...> я вёл себя назойливо и глупо [НКРЯ. Сергей Довлатов. Чемодан. (1986)]; <...> он <...>глупо и слепо поддакивал собеседнику [НКРЯ. Юрий Дом-бровский. Хранитель древностей / Приложение (1964)].
Действие скрытой категории агентивности / неагентивности, которая представляет собой «некое грамматическое <...> значение, не имеющее в языке <...> регулярного морфологического выражения, но при этом значимое для понимания высказывания» [9, с. 36], проявляется в невозможности парадигматических замен наречие на -о — наречие на -ому при некоторых глаголах. Например: Сосны глухо шумели, раскачиваемые ветром [НКРЯ. Сергей Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]; Глухо бубнили тетерева на берёзовом вырубке [НКРЯ. Юрий Коваль. Лесник Булыга. (1985)]; В трубке глухо щёлкнуло [Александр Солженицын. В круге первом. // «Новый мир». (1990)]. Семантические элементы 1) действие (издавать звук) и 2) неодушевлённый производитель действия накладывают ограничение на сочетаемость *скрипеть по-глухому; *бубнить по-глухому;*щёлкнуть по-глухому. Только наречия на -о допускают при себе глаголы пребывания субъекта в эмоциональном или физическом состоянии: Он жил тогда тяжко, голодно, весело, жадно. [НКРЯ. Ю. Трифонов. Дом на набережной. (1956)]; И всё же он тяжко тосковал по отошедшем товарище [НКРЯ. К.И. Чуковский. Короленко в кругу друзей. (1940-1969)]; Он, тяжко дыша, возился в своём закутке [НКРЯ. И. Грекова. Перелом. (1987)].
Результатом дифференциации синтагматических связей в ряде случаев являются существенные семантические сдвиги, позволяющие говорить об отадъективных наречиях с разными формантами как об отдельных лексических единицах. Покажем это на примере словообразовательных синонимов тихо, по-тихому. Наречие тихо называет признак действий, выраженных глаголами идти, сидеть, лежать, восхищаться, говорить, ненавидеть, играть. Наречие по-тихому отмечено в следующих контекстах: сделать аборт, присвоить, урвать, обворовать квартиру, захватить власть, уволить, отсидеться, предать. Контекст проявляет разные значения одноко-ренных наречий: тихо - 'безмолвно, спокойно, незаметно, негромко'; по-тихому - 'втайне от кого-то, без привлечения чужого внимания, непублично, с тем, чтобы скрыть неблаговидность действий': Ненадёжный, короче, был человечек... Вот его и убрали по-тихому [НКРЯ. Алексей Грачёв. Ярый противник видеопиратов. (1999)]; Что же ко мне не пришла сперва, мы бы по-тихому всё исправили, а теперь, понимаешь... [НКРЯ. Ольга Новикова. Женский роман. (1993)]; <...> Сердюков, познакомившись с материалами дела, решил «по-тихому» написать ходатайство об амнистии, и сейчас всё зависит от следствия и прокуратуры (Московский комсомолец. 5-12 марта 2014 г.); Они (обитатели многоэтажки) рассказывают, что ещё в 2009 году ими «по-тихому», то есть по подложным документам, стала заведовать новая УК «Прима» (Дальневост. ведомости. 2015. № 32).
Устойчивую сочетаемость и вместе с ней самостоятельное лексическое значение приобретает и наречие по-лёгкому, которое встре-
чается при глаголах с типовой семантикой 'достигать (достигнуть, достичь) поставленной цели или каких-либо результатов, стремясь к чему-либо и прилагая усилия' [1, с. 318]: Народу казалось, что это - способ получить оценку по-лёгкому <...> [НКРЯ. Блог. (2008)]; С друзьями захотели заработать по-лёгкому и оказались в колонии (Из письма в передачу «Калина красная». Радио России. 16.03.2013). Наречие вносит в приведённые высказывания значение 'без приложения усилий, нечестным, незаконным способом'.
Актуальность смыслов, выражаемых наречиями по-тихому, по-лёгкому, обусловила расширение синонимического ряда. Его дополняют наречия, образованные по модели по-...-ой, сложившейся не без влияния модели по-...-ому со сравнительно-уподобительным значением: Вот этого-то в мэрии и не любят: вкладываться в инфраструктуру. Им бы снять по лёгкой, без вложений (Ирина Ангарская. Поставьте памятник трамваю. Дальневост. ведомости. 2011. № 49); Увы, её (стенограммы) не оказалось ни завтра, ни послезавтра. Как говорится, замотали по тихой [НКРЯ. Виктор Розов. Удивление перед жизнью. (2000)]; Цены растут по тихой (Разговорнаяречь. Мужчина. 65 лет. 8.10.2015); Арест с помещений «по тихой» снят (Дальневост. ведомости. 2012. № 17); На фоне шумных крымских страстей в Госдуму «по тихой» внесён законопроект, который отменит выборы мэров в больших городах России (Дальневост. ведомости. 2014. № 11).
Наречия, образованные от качественных прилагательных по модели по-.-ой, в современной разговорной речи выражают те же значения способа осуществления действия, что и наречия модели по-.-ому, но имеют более сниженную разговорную окраску, что подчёркивается метатекстовым комментарием, заключением просторечного элемента в кавычки.
В семантической структуре высказывания и качественные прилагательные, и образованные на их основе наречия обнаруживают присутствие оценивающего субъекта. Наречия на -о вносят в высказывание нейтральную оценку. Наречия на -ому создают иной оценочный фон высказывания: они придают ему эмоциональную окрашенность, проявляя внутренние психические состояния человека, его коммуникативно-прагматические установки. Это может быть радостное возбуждение, нетерпение, ирония, открытость, доверие к собеседнику, желание расположить его к себе. Адресат не может не почувствовать эмотивную силу следующих высказываний: Кончаем по-быстрому - и домой! Можно по-доброму поправлю? Давайте по-честному соревноваться! (Примеры взяты из устной речи); На совещании после присоединения Крыма к России: -А Коста-Рику как-то по-быстрому не сможем присоединить? (Рубрика «Юмор». Дальневост. ведомости. 2014. №26); Продавец маленького сельского магазина о своих покупателях: Под запись тоже даю. Ведь бывает всякое в жизни. Кому-то не хватает денег до зарплаты. Не голодовать же человеку! Вот и возьмёт булку хлеба, килограмм сахара. В день зарплаты или пенсии всё по-честному приносят (Анучинские зори. 8.07.2015).
Стилистически нейтральным в эмоционально-экспрессивном отношении лексемам тихо, легко протипоставлены наречия по-тихому (по-тихой), по-лёгкому (по-лёгкой) с пейоративной окраской, отчётливо проявляющей отношение говорящего к производителю действия, неприятие выбранного им способа осуществления этого
действия: <. > в недрах Минкомсвязи был по-тихому подготовлен очередной приказ, ужесточающий требования к операторам связи <...> (Новая газета во Владивостоке. 24.10.2013); На этой неделе состоится очередное вручение высшей телевизионной награды - ТЭФИ, но впервые за 19 лет существования премии делать это будет не Академия Российского телевидения. ТЭФИ, попросту говоря, «украли». По-тихому, без общего собрания академии, под столом. Нет, юридически всё оформлено, но ведь присвоение чужого не скрыть. А чужое никогда не будет своим... (Новая газета во Владивостоке. 3.07.2014).
Префиксально-суффиксальные наречия на основе качественных прилагательных привносят в высказывание субъективно-прагматическую оценку, создавая «эмоционально оценочную рамку высказывания», которую следует понимать «не в чисто геометрическом смысле, а как психологический кадр высказывания» [3, с. 647]. Эмоционально окрашенный компонент может находиться внутри словосочетания: Мы по-доброму завидуем вам, коллеги (Разговорная речь. Женщина. 57лет. 15.10.2013); <...> новый законопроект влади-востокцы по-честному «выстрадали» (Дальневост. ведомости. 2014. № 11); Да, несправедливость по-хорошему её разозлила, завела, и она выдала всё, что могла (Дальневост. ведомости. 2014. № 10); <...> это поколение - те, кому сегодня 10-13 лет, - совершенно особенное. Оно по-хорошему прагматичное <....>(Денис Мацуев на всё готов ради провинции. Владивосток. 14.01.2014); За пару часов до заката сотни влюблённых пар играют «свадьбу по-быстрому» - поднимаются на башню высотой в пять этажей и дают друг другу клятву любить вечно, заключая под небосводом шуточный брак (Московский комсомолец во Владивостоке. 4-11 сентября 2013 г.).
Некоторые наречия модели по-.-ому высвобождаются из при-словных связей и начинают функционировать как вводные слова, что, как правило, отражает пунктуационное оформление: Мне, по-честному, совершенно было всё равно, я даже толком не соображал [НКРЯ. Юрий Герман. Дорогой мой человек.)]; Надо бы, по-хорошему, съездить, поглядеть, только как сейчас... [Роман Сенчин. Елтышевы // Дружба народов (2009)]; С учётом имеющегося опыта и солидного интеллектуального потенциала нам бы по-хорошему разработать новый документ - экономический и геополитический статус Тихоокеанской России (Дальневост. ведомости. 2014. №12).
Наречия по-честному, по-хорошему в приведённых высказываниях представляют собой свёрнутое описание ситуации говорящего: если говорить по-честному; если делать по-хорошему. Они свободно перемещаются внутри предложения, но чаще всего эмоционально-оценочный компонент обозначает начало речевого акта. Говорящий вводит комментарий, который свидетельствует о том, что для него важен способ передачи мысли: облечь её в более простую или сложную форму, занять нейтральную, беспристрастную позицию или проявить искренность? Говорящий стремится создать доверительность в общении, оказать нужное для себя воздействие на адресата:
Беспокоишься? По-честному, и я - тоже. Понимаешь, простые вещи у меня теперь абсолютно вылетают из памяти. [НКРЯ. Эдвард Радзинский. «Я стою у ресторана...» (Монолог женщины) (1990-2000)];
По-честному, было не очень больно, потому что на ногу полили что-то небольное [НКРЯ. Татьяна Соломатина. Большая собака, или «Эклектичная живописная вавилонская повесть о зарытом» (2009)]
Форум продлится два дня. Сегодня участники обсудят актуальнейшую для них тему - вступившую на днях в силу Международную конвенцию М0Т-2000 «О труде в морском судоходстве». / - По-простому, это билль о правах моряка, - объясняет <> председатель Союза моряков Владивостока Пётр Осичанский (Владивосток. 23.08.2013);
По-простому, наш кишечник - это своеобразный «чулок» в складочку, плотно населённый полезной микрофлорой, отвечающей за наше самочувствие (Медицинская реклама в радиоэфире. Владивосток. 19.09.2012).
Особенно часто в качестве вводного комментария используется наречие по-хорошему. Оно появляется в высказываниях на основе сопоставления двух ситуаций: реальной и желаемой, идеальной. Оценка реальной ситуации - неодобрительное отношение, признание своих или чужих действий заслуживающими осуждения - не получает своего словесного выражения. Наречие по-хорошему маркирует ирреальную ситуацию. При условии осуществления желаемого действия говорящий готов оценить положение дел как хорошее: если бы пострадавших отправили в стационар, это было бы хорошо; то, что этого не происходит, плохо. Соотнося эти две оценки - хорошо и плохо, говорящий делает акцент на первой, поскольку людям свойственно исходить из представлений о правильном и отмечать отступления от него.
По-хорошему их сразу надо отправлять в стационар. [Дмитрий Виноградов. Врачи прилетели. Катастрофа на Гаити глазами наших медиков // «Русский репортёр», № 4 (132), 4-11 февраля 2010]; По-хорошему, после такого надо пару дней приходить в себя. А тут тайм-брейк через два часа [НКРЯ. 64 - Шахматное обозрение. (2003)]; По-хорошему, все эти дискуссии следовало вести до принятия судьбоносных решений, а не после (Новая газета во Владивостоке. 13.12.2012); По хорошему, отказаться от всего этого древнего выводка (речь о старых моделях автомобиля ВАЗ) следовало давным-давно, лет эдак пятнадцать назад (expert.ru. 20.09.2012).
Подводя итог сказанному, отметим: наречия на -ому, образованные от качественных прилагательных, не дублируют параллельно существующих наречий на -о. Об однокоренных наречиях типа быстро / по-быстрому можно говорить как о синонимах не только стилистических, но и семантических. Семантическая дифференциация происходит на уровне оттенков значений и самих значений.
Наречия на -ому позволяют на основе логической операции сравнительного соотнесения выразить актуальную для устного общения семантику способа действия. Обозначение этого признака действия сопровождается оценкой, которую задаёт основа производящего качественного прилагательного.
Наречия на -ому выступают в качестве психологического кадра высказывания. Они делают видимым присутствие в высказывании оценивающего субъекта, обнажают его эмоции, психические состояния, проявляют определённые коммуникативно-прагматические установки.
Литература
1. Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты / Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. - М.: Аст-пресс, 1999. 698 с.
2. Бурвикова Н. Д., Костомаров В. Г. Логоэпистемическая составляющая современного языкового вкуса // Филологические науки. 2008. № 2. С. 3-11.
3. Гак В. Г. Языковые преобразования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.
4. Гудков Д. Б., Скороходова Е. Ю. О русском языке и не только о нём. - М.: Гнозис, 2010. 208 с.
5. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Т.2: П - Я. - М.: Русский язык, 2000. 1088 с.
6. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. - М.: Русский язык, 1980. 880 с.
7. Земская Е. А. и др. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. - М.: Наука, 1981. 276 с.
8. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. - М.: Наука, 1992. 221 с.
9. Радбиль Т. Б. Вопрос о «скрытых категориях» в контексте современной постструктуральной парадигмы лингвистического знания // Вопросы филологии. 2014. № 3-4. С. 30-39.
10. Савёлова Л. А. Богат ли сленг наречиями? // Русский язык в школе. 2012. № 3. С. 69-74.
11. Сергеева Г. Н. Синтаксические возможности лексикализо-ванных предложно-падежных словоформ (на материале лексемы по умолчанию) // Функциональная семантика: К 80-летию акад. МАН ВШ проф. Л. А. Новикова: коллект. монография. - М.: РУДН, 2011. - С. 320-329.
12. Сергеева Г. Н. Дискурсивное слово по определению: многопа-раметровое описание // Проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы - Вестник Факультета русского языка и литературы Университета китайской культуры. - Вып. 15. - С. 153-166.
13. Словарь наречий и служебных слов русского языка / Сост. В. В. Бурцева. М.: Русский язык - Медиа, 2005. 760 с.