Научная статья на тему 'Динамика репрезентантов концепта "знакомтво" в русской языковой картине мира'

Динамика репрезентантов концепта "знакомтво" в русской языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
171
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / КОНЦЕПТ “ЗНАКОМСТВО” / КОМПОНЕНТЫ КОНЦЕПТА / ЯДЕРНОЕ ОКРУЖЕНИЕ / ПЕРИФЕРИЯ КОНЦЕПТА / “ACQUAINTANCE” CONCEPT / LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD / CONCEPT COMPONENTS / CORE SURROUNDING / CONCEPT PERIPHERY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Точилкина Т. Г.

Целью настоящей статьи является выявление динамических процессов, происходящих в концепте “Знакомство”, на примере репрезентантов данного концепта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Representatives’ Dynamics of “Acquaintance” Concept in the Russian Language Worldview

The purpose of this article is to identify the dynamic processes taking place in “Acquaintance” concept by the example of the mentioned concept representatives in the Russian language worldview.

Текст научной работы на тему «Динамика репрезентантов концепта "знакомтво" в русской языковой картине мира»

УДК 482 ББК 81.411.2-3

Точилкина Татьяна Григорьевна

кандидат филологических наук кафедра общегуманитарных и социально - экономических дисциплин Челябинский государственный педагогический университет

Филиал в г. Миассе Tochilkina Tatiana Grigorievna Candidate of Philology Chair of General Humanitarian and Socio-Economic Subjects Chelyabinsk State Pedagogical University Branch of ChSPU in Miass Динамика репрезентантов концепта «Знакомство» в русской

языковой картине мира Representatives’ Dynamics of “Acquaintance” Concept in the Russian

Language Worldview

Целью настоящей статьи является выявление динамических процессов, происходящих в концепте «Знакомство», на примере репрезентантов данного концепта.

The purpose of this article is to identify the dynamic processes taking place in “Acquaintance” concept by the example of the mentioned concept representatives in the Russian language worldview.

Ключевые слова: языковая картина мира, концепт «Знакомство», компоненты концепта, ядерное окружение, периферия концепта.

Key words: language picture of the world, “Acquaintance” concept, concept components, core surrounding, concept periphery.

Среди ключевых идей для русской языковой картины мира А.Д.Шмелев

выделяет - «высокую требовательность в человеческих отношениях (друг, общение, отношения, попрек, обида, родной, разлука, соскучиться, просить, просьба)» [3.С.11].

Отношения между людьми, связанными тем или иным образом, знающими друг друга, высокая требовательность в человеческих отношениях пронизывают всю культуру и являются одним из главных понятий всякого индивидуального, коллективного, народного, национального мироощущения.

Концепт «Знакомство» в русском языке представлен обширным лексикосемантическим полем слов, содержащих семему знакомство. Денотатом концепта «Знакомство» являются «отношения между людьми, связанными тем или иным образом» и включают в объем понятия множество однородных понятий: друг, подруга, товарищ, приятель, кореш, браток, знакомый, коллега, сотруд-

ник, сокурсник и т.д. Сигнификатом данного концепта выступают свойства данного класса: знающие друг друга. Дополнительные созначения (коннота-тивные) заключают в себе эмоциональные, оценочные и экспрессивные компоненты концепта «Знакомство»: друг невинных наслаждений, от делать нечего друзья, сам-друг, ничтожный знакомый, подружек-кукушек, подружки ветреной и другие.

Концепт «Знакомство» рассматривается нами как инвариантная модель, которая выражена закрепленными языковыми средствами вербализации (т.е. обладают устойчивостью), имеющий «три важнейших измерения - образное, понятийное и ценностное» [4.С.5], обладает следующими признаками: близость и особенность отношений; взаимопомощь; совместное участие в чем-либо, времяпрепровождение; длительность отношений, завязывание отношений, приятность отношений, обращение.

Анализ данных компонентов концепта и его признаков, представленных лексемами, содержащих сему знакомство, в рамках проспективной точки зрения позволит выявить изменения в их содержании, что даст возможность эксплицировать направления эволюции данного концепта в целом.

Понятийный компонент включает в себя языковую фиксацию концепта, его описание, признаковую структуру, дефиницию, «сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно, их важнейшее качество - голографическая встроенность в систему нашего опыта» [4.С.5].

Чтобы проследить динамику развития данного компонента нами были проведены социолингвистические исследования, которые проводились в 2005, 2012 годах, участниками стали студенты третьего и четвертого курсов. Им было предложено дать определение значения словам, репрезентирующим концепт «Знакомство» в русском языке: друг, товарищ, приятель, дружок, кореш, брат (братан, браток), единомышленник, коллега и назвать слово, которым можно было бы объединить весь этот ряд.

Были получены следующие данные (стиль сохранен).

Друг - близкий человек, которому можно довериться, на которого можно положиться, попросить помощи, который выручит тебя в различных ситуациях, который может порадоваться и посочувствовать в счастье и горе; можно советоваться с ним, проводить свободное время; доверять ему; не даст в обиду.

Ответы респондентов совпадают с основным (словарным) значением слова друг.

Товарищ - ближе, чем приятель, но пока не друг; может быть человек, работающий в одном направлении или просто человек, с которым ты выполняешь одну и ту же работу, задание; человек, который может общаться с тобой, но не делится своими секретами, чувствами, ему можно довериться, но не полностью, не сокровенное; человек, который находится с тобой в одном состоянии (одногруппник, человек по беде, по случаю); есть что - то общее, общие интересы; человек, который при встрече с тобой может рассказать обо всем, что с ним происходило, но которому ты не можешь ответить взаимностью; человек, которого можно попросить помочь; человек, который по справедливости может оценить твой любой поступок, но ты не раскрываешь все свои тайны ему; человек, с которым легко общаться, есть общие интересы, но все - таки он не очень близкий; человек, к которому относишься с уважением, с доверием и с открытой душой; одноклассник, либо просто знакомый человек, с которым часто встречаешься, но к нему не испытываешь сильных симпатий как к другу, но уважаешь.

В целом ответы респондентов совпадают с основным (словарным) значением, но отсутствует такое важное значение данной лексемы как «человек, дружески расположенный к кому-нибудь».

Приятель - человек, с которым вас связывает только неформальное общение; человек, с которым ты когда-то познакомился и видитесь с ним время от времени; знакомый для общения или для осуществления каких- либо целей; знакомый; знакомый человек, с которым интересно общаться; человек, с которым ты можешь поговорить, обсудить, провести свободное время; человек, к которому ты хорошо относишься; человек, с которым ты общаешься легко при

встрече, но эти встречи происходят не часто; человек, с которым ты встречаешься время от времени, проводишь вместе время, когда твои друзья чем - то заняты; человек, к которому не испытываешь никаких чувств, но общаешься с ним из-за вынужденных обстоятельств; малознакомый человек, с которым «привет - пока».

Признаки слова приятель, данные респондентами, в принципе, совпадают со словарными значениями.

Коллега - человек, с которым вы работаете в одном коллективе; по работе; человек, который работает по той же профессии, что и ты; сотрудник по работе; человек, с которым связывает работа или общее занятие; это твой друг по работе; напарник по работе, сослуживец, человек, к которому ты можешь обратиться с вопросом по работе.

Толковые словари определяют значение слова коллега - «товарищ по учению или работе». Студенты неполно дают толкование данной дефиниции.

Общее слово, которое объединяет вышеназванный ряд, студентами названо слово знакомый.

Таким образом, мы можем сделать вывод, что понятийный компонент лексем, репрезентирующих концепт «Знакомство» в русском языке, обнаруживает стабильность своего содержания при их передаче, узнавании и истолковании.

В образный компонент входят «зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые, воспринимаемые обонянием характеристики предметов, явлений, событий, отраженных в нашей памяти» [4.С.5]. В нашей картотеке образный компонент представлен словосочетаниями, ФЕ, паремиями: «шапочное знакомство», «водой не разольешь (не разлить)», «в недруге стрела - что во пне, а в друге - что во мне»; примером образного компонента данного признака концепта служат природные явления, на которые переносятся отношения между людьми: «А молодец говорит: товарищей у меня было четверо: уж как первый мой товарищ черная ночь; а второй мой товарищ...

- Будет! - прервал его Малюта, - посмотрим, что ты запоешь, как станут тебя с дыбов рвать» (А.К.Толстой. Князь Серебряный), «Вешний лед обманчив, а новый друг ненадежен», «Старый знакомец - впервые видимся» (иронич.).

Примеры текстовых реализаций показывают, что образный компонент концепта «Знакомство» сохраняется в произведениях 19 века, ФЕ, паремиях и практически не встречается в текстах современной литературы и в устной речи, что подтверждается данными нашей картотеки.

Ценностный компонент В.И.Карасик считает основным. Он показывает важность концепта как для индивидуума, так и для коллектива. «Совокупность концептов, рассматриваемых в аспекте ценностей, образует ценностную картину мира. В этом сложном ментальном образовании выделяются наиболее существенные для данной культуры смыслы, ценностные доминанты, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке» [4.С,5].

Ценностный компонент признака «близость и особенность отношений» концепта реализует представления о знакомстве, сложившиеся в обществе.

«Экой ты, братец! Да знаешь ли? Мы с твоим барином были друзья закадычные, и жили вместе» (М.Ю.Лермонтов. Герой нашего времени. Максим Максимыч). В настоящее время «закадычные друзья» - ФЕ.

«Нет, - подумал он, - да будет мне стыдно, если я, хотя бы мыслию, оскорблю друга отца моего» (А.К.Толстой. Князь Серебряный).

«Вика парень был веселый, жизнерадостный, все ему легко давалось, дру-зейполон дом» (Е.Вильмонт. Путешествие оптимистки).

«Позже жизнь раскидала моих друзей тех лет, - писал Таривердиев. Но даже когда мы ссорились друг с другом, воспоминания о тех годах не давали сегодняшним обидам заслонить ощущения общности, которое возникло тогда» [журнал Gala 125].

«Другого такого друга не будет, - сказал он. Схватился за глаза, затряс темными, слежавшимися за дорогу, кудреватыми волосами» (А.Н.Толстой, Петр Первый).

«Нет уз святее товарищества» (Н.В.Гоголь. Тарас Бульба). (Выражение стало крылатым).

« Осведомлен о вашей дружбе с покойным и от него самого, и от других, но мертвого не воротишь» (К.М.Симонов, Так называемая личная жизнь (из записок Лопатина).

«О школе Таня долго мечтала - ей было обещано, что там она найдет себе подруг, которых не хватало в туберкулезно-счастливом звенигородском детстве» (Л.Улицкая, Казус Кукоцкого, с.46).

Ценностный компонент признака «совместное участие в чем-либо, времяпрепровождение» концепта связан с его качественными характеристиками.

«Моим старшим товарищам - военным корреспондентам из поколения Тихонова, Суркова, Платонова, Славина - посвящается» (К.М.Симонов. Так называемая личная жизнь (из записок Лопатина));

«Яшвин, игрок, кутила и не только человек без всяких правил, но с безнравственными правилами, - Яшвин был в полку лучший приятель Вронского» (Л.Н.Толстой. Анна Каренина).

Примером ценностного компонента могут служить паремии: «Знал дружка в радости, не оставляя в горести», «Умный товарищ - половина дороги» и др.

Ценностный компонент признака «длительность отношений» концепта, представляющий отношения с окружающими, имеет большое значение. Средства выражения длительности отношений разнообразны (словосочетания различной степени устойчивости) и указывают, что этими отношения они дорожат: подруга юности моей; любимая подруга детства; приятели, сошедшиеся в первой молодости; подруга стольких дней; подруга еще с первого класса и др.

«Их дружба началась два года назад, с первой для них обоих войны - с Халкин - Гола» (К.М.Симонов. Так называемая личная жизнь (из записок Лопатина));

«Мы с ней знакомы уже лет пятнадцать», «-А вы давно знакомы? - Неделю» (Е.Вильмонт. Путешествие оптимистки).

«Вильнюс, туман, странное ощущение, что мы знакомы давно» (журнал Gala Биография 130).

Ценностный компонент признака «взаимопомощь» концепта имеет особую социальную значимость и фиксирует представления о ценностях русской культуры.

«Подружки с детьми делились опытом и детскими вещичками, бездетные с упоением нянчились с нею»; «Благодаря друзьям я не очень остро ощущала свое одиночество» (Е.Вильмонт. Путешествие оптимистки).

«Стольник вышел; вскоре толпа царедворцев раздвинулась, и Дружина Андреевич, поддерживаемый двумя знакомцами, подошел к царю и опустился перед ним на колени» (А.К.Толстой, Князь Серебряный).

«Вячеслав всегда был заботлив к друзьям, таким и остался» » (К.М.Симонов, Так называемая личная жизнь (из записок Лопатина).

«Не тот друг, кто на пару гуляет, а тот, кто в беде помогает».

Проследить изменения в содержании репрезентантов концепта можно на примере текстовых реализаций, которые представлены в таблице 1.

Таблица 1

Частотность лексем, репрезентирующих концепт «Знакомство» в русской

языковой картине мира

ЛЕКСЕМЫ, ТЕКСТОВЫЕ ТЕКСТОВЫЕ

РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩИЕ РЕАЛИЗАЦИИ РЕАЛИЗАЦИИ

КОНТ1ЕПТ КОНТТЕПТА НА КОНТТЕПТА НА

«ЗНАКОМСТВО» В ПРИМЕРЕ ПРИМЕРЕ

РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ

КАРТИНЕ МИРА ЛИТЕРАТУРЫ 19 ВЕКА ЛИТЕРАТУРЫ СЕРЕДИНЫ 20 ВЕКА И НАЧАЛА 21ВЕКА

ДРУГ 136 81

ДРУЗЬЯ 95 134

МОЙ ДРУГ (ДРУГ МОЙ) (ОБРАЩ.) 68 -

ЗНАКОМЫЕ 60 47

ПРИЯТЕЛЬ(И) 51 32

ДРУЖБА 50 11

ТОВАРИЩ(И) 39(85) 23(0)

ЗНАКОМЫЙ(АЯ) 37 26

ПОДРУГА(И) 27 131

ЗНАКОМСТВО 27 27

ПОЗНАКОМИТЬСЯ 30 60

ОТНОШЕНИЯ 14 19

СОСЕДИ 2 59

ПОДРУЖКА - 53

КОЛЛЕГА - 24

ПАРТНЕР(Ы) - 21

СОТРУДНИКИ - 19

Анализ текстовых реализаций концепта на примере художественной литературы 19 века позволяет сделать следующий вывод: лексическим ядром

концепта «Знакомство», по данным нашей картотеки являются лексемы: друг, друзья, знакомые, приятель(и), дружба, товарищ(и), знакомый (ая).

Ядерное окружение концепта «Знакомство» составляют лексемы: подру-га(и), знакомство, отношения.

Периферию концепта «Знакомство» составляют лексемы: сосед, собеседница, батюшка(обращ.), брат(обращ.), братцы(обращ.), знакомец, сотоварищи, компаньонки, товарка, сожитель и др.

Лексическим ядром концепта «Знакомство», при анализе текстовых реализаций концепта на примере художественной литературы середины 20 века и начала 21века, являются лексемы: друг, друзья, подруга(и), соседи, подруж-ка(и), знакомые.

Перешли в группу ядерного окружения лексемы: приятель(и), дружба, товарищ(и), знакомый (ая). К ядерному окружению концепта «Знакомство» также относятся знакомство, отношения.

Периферию концепта «Знакомство» составляют лексемы: брат(обращ.), братцы(обращ.), знакомец, сотоварищи, компаньонки, товарка, соученицы, со-курсник(и),сокурсница(ы), одноклассник(и), спутник, бойфренд, земляки, однополчанин, братва и др.

Данные результатов свидетельствуют о том, что в современном обществе «друзья» у человека могут быть весьма многочисленны. Лексема дружба, составлявшая ядро концепта, находится теперь в ядерном окружении, но продолжает представлять собою универсальную человеческую потребность: не иметь друзей - значит быть лишенным чего-то жизненно необходимого для полноценного развития человека. Личные отношения дружбы считаются задающими контекст, в котором может быть удовлетворен ряд основных человеческих потребностей: удовольствие от общества друг друга, взаимопомощь, взаимное уважение и близость и др. Было проведено социологическое исследование среди разной категории людей на всех континентах на предмет «счастливого человека». Респонденты назвали три составляющие: хорошая семья,

хорошие друзья, вера в Бога (телевизионная программа «Рождество», канал ОРТ, 07.01.2012).

Значимость беззаветной дружбы в русской иерархии ценностей, нашедшая свое отражение в русской литературе и в русском языке, подтверждается социологическими исследованиями. Например, как отмечает советский социолог Кон [цит. по Вежбицкой, 2001:105], одно исследование, проведенное в Америке в начале 1970-х годов, показало, что американцы ставят дружбу на десятое место в списке ценностей, тогда как при аналогичном опросе в России дружба была на шестом месте. Другие исследования, проведенные в конце 1970-х и в начале 1980-х годов, обнаружили, что в России молодые люди, отвечая на вопрос о том, какую они себе ставят цель в жизни, поставили дружбу на первое место [2.С.105].

Нами было проведено исследование значимости дружбы, друзей в настоящее время: являются ли данные слова ключевыми на современном этапе. Респондентам предлагалось написать 10 слов (существительных), которые, на их взгляд, являются важными для человека на протяжении всей его жизни. Возраст респондентов от 15 до 42 лет. В группе от 15до16лет (23респондента) слово «дружба», «друзья» написали 22 человека (95,7%), при ранжировании в порядке значимости на второе место данные лексемы поставили 7человек, на третье место - 4 человека, на четвертое - 5 человек, на пятое место - 3 человека, на шестое место - 1человек, на седьмое место - 1человек. В группе от 22 до 30 лет слово «дружба», друзья написали 50% респондентов, в группе от 31 до 34 лет - 33%, в группе от 39 до 42 лет- 0%.

Данные социологического опроса позволяют сделать вывод, что слова «дружба», «друзья» значимы для лиц до 30 лет, особенно для подростков. Чем старше респонденты, тем значимость данных ценностей угасает.

Пространство концепта «Знакомство» в русской языковой картине мира структурировано по принципу ядра, ядерного окружения и периферии. Оно представляет собой содержательное единство, но интерпретации анализируемо-

го, его значимость в сознании представителей различных областей русского

культурного социума варьируются.

Библиографический список

1. Алефиренко, Н.Ф. Концепт и слово: синергетическое единство смысла и значения [текст] / Н.Ф.Алефиренко // серия филология. - 2005. - № 3. - С. 49 - 59.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Вежбицкая, А Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики [текст] / А.Вежбицкая; пер. с англ.; А.Д.Шмелева. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

3. Зализняк А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д., Ключевые идеи языковой картины мира [Текст]/А.Зализняк, И.Б.Левонтина А.Д.Шмелев //сб.ст. - М.: 2005. -554с.(Язык. Семиотика, Культура).

4. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке [текст] / В.И.Карасик // Языковая личность: культурные концепты.- Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С.3 -16.

Bibliography

1. Alefirenko, N.F. Concept and a Word: Synergetic Unity of Mind and Meaning [Text] / N.F. Alefirenko // Philology Series. - 2005. - №3. - P.49-59.

2. Karasik, V.I. Cultural Dominants in Language [Text] / V.I. Karasik // Lin-

guistic Personality: Cultural Concepts. - Volgograd - Arkhangelsk: Peremena, 1996. P.3 - 16.

3. Vezhbitskaya, A. Comparison of Cultures Through Vocabulary and Pragmatics [Text] / A.Vezhbitskaya // Translation from Engl. by A.D. Shmelev. - M.: Languages of Slavonic Culture, 2001. - 272 p.

4. Zaliznyak, A., Levontina, I.B., Shmelev, A.D., Key Ideas of Language Picture

of the World [Text] / A.Zaliznyak, I.B.Levontina, A.D.Shmelev // Col. of Articles. - M., 2005. - 554 p. (Language. Semiotics. Culture).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.