Научная статья на тему 'Дидактическая реализация медийных свойств англоязычной газеты'

Дидактическая реализация медийных свойств англоязычной газеты Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
176
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ / БРИТАНСКИЕ КАЧЕСТВЕННЫЕ ГАЗЕТЫ / МЕДИЙНЫЕ СВОЙСТВА / НОВОСТНЫЕ ТЕКСТЫ / ИНФОРМАЦИОННО-АНАЛИТИЧЕСКИЕ СТАТЬИ / ОЧЕРКОВЫЕ ТЕКСТЫ / РЕКЛАМА / МЕДИАЛИНГВИСТИКА / ENGLISH LANGUAGE TRAINING / THE BRITISH CA QUALITATIVELY NEWSPAPERS / MEDIA PROPERTIES / NEWS TEXTS / INFORMATION AND ANALYTICAL ARTICLES / SKETCH TEXTS / ADVERTISING / MEDIALINGVISTIKA

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Балашова Е. Ф.

В статье предлагаются некоторые методические приемы работы с аутентичными газетами. На материале британской качественной прессы автор ставит и успешно решает задачу о необходимости включения в лингводидактику медиалингвистической концепции, позволяющей по-новому подойти к обоснованию разработки учебно-методического обеспечения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIDACTIC SALE OF PROPERTIES Media ENGLOYAZYCHNOY NEWSPAPERS

The paper suggests some methodological techniques for working with authentic newspapers. On the material of the British quality press and the author brings to the challenge of the need to include in linguistics medialingvisticheskoy concept, allowing a new approach to justifying the development of training and methodological support.

Текст научной работы на тему «Дидактическая реализация медийных свойств англоязычной газеты»

ченные результаты могут быть связаны с современной социально-экономической ситуацией в стране.

Как выяснилось, для основного числа учителей, принявших участие в тестировании, выполнение действий, связанных с проявлениями мотива, представляется наиболее привлекательным. При этом отмечается рост данного мотива по мере профессионализации учителя.

Реализация мотива потребности в привлечении внимания позволяет учителю оказывать влияние на учащихся путем личного примера, то есть оказывать харизматическое влияние. Результатом такого влияния чаще всего является отождествление ученика с учителем или влечение ученика к учителю, что в свою очередь приводит к выбору учениками профессии учителя.

Результатом положительного проявления данного мотива является высокий уровень успеваемости учащихся.

Высокие ранговые позиции потребности в избегании неудач свидетельствуют о стремлении учителей сохранять отработанные стратегии в педагогической деятельности, поскольку этот мотив тесно взаимосвязан с мотивом достижения.

Потребность в порядке и повиновении выражается в стремлении к порядку, организованности. Эта потребность

Библиографический список

тесно взаимосвязана с признанием законной власти руководства и восходит к готовности подчиненных по традиции признавать авторитет. Это обеспечивает бесперебойное функционирование организации.

Значимость потребности в опеке тесно взаимосвязана с потребностью в порядке, повиновении и подкрепляет ее.

Потребность в признании свидетельствует о значимости оценки коллег.

Таким образом, наиболее значимые мотивы тесно взаимосвязаны, они составляют мотивационную структуру учителя. Проявление этих мотивов подкрепляет друг друга и тем самым определяет педагогический стиль учителя: проявление мотива власти усиливается стремлением оказывать влияние на учащихся личным примером (потребность в привлечении внимания), потребность в избегании неудач создает внутреннюю готовность к негативным оценкам своей работы, ограничивает творческие проявления учителя, собственное стремление учителя соблюдать традиции (потребность в порядке, повиновении) усиливает требование к учащимся подчиняться порядкам, определяемым им; зависимость от мнения, оценки коллег и администрации ужесточает собственную оценку работы учащихся.

1. Ананьева, Н.А. Мотивы выбора качеств значимых людей в процессе общения // Мир психологии. - 1999. - № 3.

2. Абульханова-Славская, К.А. Деятельность и психология личности. - М: Наука, 1980.

Статья поступила в редакцию 14.04.09

УДК 372.881.111.1

Е.Ф. Балашова, соискатель МГУ им. М.В. Ломоносова, г. Москва, E-mail: [email protected] ДИДАКТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ МЕДИЙНЫХ СВОЙСТВ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ГАЗЕТЫ

В статье предлагаются некоторые методические приемы работы с аутентичными газетами. На материале британской качественной прессы автор ставит и успешно решает задачу о необходимости включения в лингводидактику медиалингвистической концепции, позволяющей по-новому подойти к обоснованию разработки учебно-методического обеспечения.

Ключевые слова: обучение английскому языку, британские качественные газеты, медийные свойства, новостные тексты, информационно-аналитические статьи, очерковые тексты, реклама, медиалингвистика.

Стремительный рост информационных технологий и совершенствование форм массовой коммуникации привели к тому, что средства массовой информации стали играть одну из ведущих ролей в жизни современного общества, влияя прямо или опосредованно на все происходящие в нем процессы. Уровень информированности становится важным фактором, детерминирующим аспекты социальной и профессиональной активности людей. Если раньше система образования оказывала определяющее воздействие на учащихся и обеспечивала их пожизненной информацией, то теперь учебные заведения постепенно утрачивают свое монопольное право на передачу накопленного человечеством опыта в виде знаний и способов деятельности, а СМИ все активнее берут на себя выполнение просветительских функций.

Проникновение СМИ во все сферы жизни способствовало тому, что газеты превратились в один из видов аутентичных учебных материалов, используемых при обучении иностранному языку. «Универсальность массовой информации, основанной на однородности материалов, предоставляемых информационными агентствами, требует универсальной осведомленности в программах изданий и в принципах смысловой направленности массовой информации. Эта задача ложится на систему образования, цель которой - преподать совокупность символов, по которым строится коллажный текст массовой информации на данном языке в данной стране» [1, с. 412].

В данной статье новый подход к интеграции аутентичных СМИ и языкового образования реализуется на материале британских качественных газет. Британская качественная пресса включает такие универсально-тематические издания,

как The Daily Telegraph, The Financial Times, The Guardian, The Independent, The Times. Они относятся к числу источников информации, соблюдающих принципы прецизионности журнализма. Под прецизионностью понимается «неуклонное соблюдение точности всех сообщаемых фактов, четкости в подаче проверенной информации, недопустимость вольных комментариев, мнений или предположений, способных нарушить стиль объективных новостей, доброкачественность изложения и надежность источников их получения» [2, с. 173]. Учет интересов интеллектуальных читателей заставляет издателей качественной прессы поддерживать в общественном мнении свою репутацию как надежного источника информации, предъявлять к себе повышенную требовательность к соблюдению принятых в обществе норм языкового общения (отредактированность, политкорректность). Таким образом, реализуются условия создания положительного эмоционального настроя и установления успешного контакта с читателем в языковом и содержательном плане.

Апробация предлагаемой методики проходила на Высших курсах иностранных языков (Центр) Минэкономразвития России, государственного образовательного учреждения дополнительного профессионального образования, осуществляющего переподготовку и повышение квалификации на иностранных языках сотрудников министерства и специалистов других организаций внешнеэкономической направленности. В практике преподавания ВКИЯ (Центр) аутентичные газеты интегрированы в учебные программы по деловому и общему иностранному языку. Имеющие как собственный жизненный опыт, так и опыт профессиональной деятельности, учащиеся

проявляют большой интерес к изучению аутентичных газет, что неоднократно подтверждалось результатами проводимого на ВКИЯ (Центр) анкетирования. Внесение коррективов в разработку методических приемов работы с аутентичными газетами с позиции современного научного знания определяется значимостью для учащихся аспекта аутентичной газеты.

Современные исследователи СМИ рассматривают газету как многоуровневое явление в совокупности лингвистических и экстралингвистических факторов, содержательных и формальных структур, языковых и медийных свойств, вербальных и невербальных средств. При таком подходе аутентичная газета понимается как продукт иноязычной медиакультуры. С понятием газеты как национально-культурного феномена связана организация учебной деятельности с учетом газетного издания (особенности номеров различных газетных изданий, приложений, воскресных и еженедельных выпусков), всего текстуального пространства газетного номера, его разделов, тематических рубрик,

(national/local/home/UK/foreign/intemational/world news,

politics, finance, business, law, environment, society, education, career, technology, arts, sport, sportsactive, travel, house and living и т.д.), страницы и газетных текстов. В зарубежной методической литературе по аспекту газеты при разработке упражнений/заданий рекомендуется опираться на все текстуальное пространство газетного номера: headlines, articles, photographs, advertisements, horoscopes, readers’ letters to the editor, problem page letters, TV guides, cartoons and cartoon strips, weather forecasts, the whole newspaper [3; 4].

В основе интеграции британских качественных газет в основную учебную программу по английскому языку, лежит медиалингвистическая по своей научной ориентации методика. Медиалингвистика, отдельное направление в современном языкознании, дает целостное внутренне структурированное представление о медиатекстах, текстах массовой информации [5]. Если в языкознании под текстом понимается последовательность словесных знаков, то концептуальное рассмотрение медиатекста выходит за пределы знаковой системы вербального уровня. Медиатекст трактуется как многослойное, многоуровневое семиотическое явление, реализующееся в диалектическом единстве языковых и медийных признаков. Многослойность понимается как «последовательное соединение отдельных текстовых фрагментов, характерное для построения текстов массовой информации» [5, с. 270].

С медийным уровнем связано понятие формат, «устойчивое соединение определенных внешних признаков с устойчивыми компонентами содержания и стиля [5, с. 75]. Что касается формата газеты, то при разработке учебно-методического обеспечения вызывается необходимость учета таких ее свойств, как структура газетного номера (разделы, тематическая рубрикация в определенной последовательности, заголовочный комплекс), презентация сообщений в краткой и развернутой форме, структура текста (заголовок, лид, основной корпус текста), оформленность текста в описательной, графической и табличной форме, фрагментарная выкладка статей, семантическое единство графико-иллюстративных средств с вербальным текстом (фотографии и карикатуры и надписи под ними, рекламное изображение и текст) и др.

С позиции медиалингвистики обязательным условием классификации медиатекстов является их систематизация с точки зрения функционально-жанровой принадлежности. Типология в англоязычной прессе представлена новостными текстами (news stories, front-page stories, news bulletin, news in brief, world in brief, business in brief), информационно-аналитическими статьями в рубрике analysis-opinion-comment-de-bate, статьями очеркового характера, определяемыми в английской журналистике как features, или soft news, и рекламными текстами (advertisements), располагающимися по условной шкале свойств от полюса сообщения к полюсу воздействия. Каждый класс текстов имеет свои особенности на языковом и медийном уровнях. Для новостных текстов характерны коллегиальное авторство, фактологичность изложения, сдержанность, для аналитики и features - субъективность, оценоч-

ность, экспрессивность. В качестве базовых текстов выступают новостные, имеющие, нейтральные в стилистическом отношении языковые средства. В аналитике и текстах features преобладают стилистические средства выразительности и оценочности. Характеристиками рекламных текстов являются лаконичность, образность, экспрессивность, творческое воплощение.

Как считает Н.Н. Сметанникова, структура учебного текста «газетная статья» на английском языке имеет следующие характеристики: законченные предложения, организованные в абзацы; заголовок и подзаголовки; длинное первое предложение, рисующее общую картины события (кто? что? где? когда? почему? каким образом?), наличие предложения, ставящего проблему или называющего явление; наличие предложений, называющих, интерпретирующих, объясняющих историю вопроса; объяснение значимости события (мотивы написания статьи); структура абзаца: основная мысль и поддерживающие ее детали [6, с. 238]. Введение медиалингвистической концепции в лингводидактику позволяет расширить представление об учебном тексте «газетная статья» на английском языке. В этом контексте становится возможным теоретически обосновать необходимость разграничения при отборе и разработке методического обеспечения понятий news story - comment - feature, объединенных общим понятием article как газетная статья. По мнению Н.В. Чичериной, рассматривающей медиатекст как средство формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов, медиатексты, интегрированные в учебный процесс, должны изучаться во всем многообразии их категорий [7, с. 26]. Подготовка учащихся к практическому общению с миром инокультурных медиа требует учета отличительных характеристик различных функциональных типов газетных текстов.

Поскольку многомерность текстуального пространства газетного номера как многоуровневого коллажного текста включает различные структурные комплексы (разделы, вербальные тексты различной протяженности и функциональножанровой принадлежности, иллюстрации, заголовочный комплекс и т. д.), поэтому правомерно при рассмотрении газеты в качестве лингводидактического объекта учитывать все устойчивые составляющие, образующие систему каждого номера: 1. The whole newspaper, front page. 2. Sections, supplements. 3. Headings, headlines, leads. 4. Graphics, charts, illustration. 5. News stories. 6. News in brief, the world in brief, business in brief. 7. Opinions, leaders. 8. Readers’ letters to the editor, problem page letters. 9. Features. 10. Obituaries. 11. In-depth investigative reports. 12. Chequebook journalism. 13. Books and arts reviews. 14. Advertisements. 15. Weather forecasts. 16. Listings. 17. Comic strips. 18. Puzzles. 19. Horoscopes. 20. Photographs, cartoons, captions.

Медийные свойства газетных изданий и газетного номера обеспечивают условия для разработки поисково-информационных и коммуникативно-поисковых заданий с учетом всего текстуального пространства газеты как многоуровневого коллажного текста. Например:

I. Упражнения, актуализирующие поисково-информационную деятельность

а) по текстуальному пространству газетного номера:

How many sections are there in this issue? What are they? In

what section is the article about . ? What is its genre? What

news stories have the shortest/longest ‘shelf life’? What news story does the opinion refer to? What features are there in the supplement (G2) to the Guardian? What is the most/least important/interesting news story for readers outside the UK? What editor is it written by? Where is it placed? Is there any information about Russia? What topic does it cover? In what section is it?How is the front page in the Times different from or similar to that in the Financial Times? What news gets priority in the Financial Times and the Independent? In what way are dailies different from Sunday newspapers?

б) по отдельным разделам:

The careers section: Which employers offer better prospects for the future? What areas are the vacancies in (e.g. civil engi-

neering, software, production, customer support, finance, human resources, marketing, training)? Which jobs are targeted mostly at full-timers or part-timers? What benefits/perks does the company offer? What qualifications, experience and skills are required for top managers, middle managers, secretarial staff?

II. Поисково-игровое моделирование по отдельным разделам:

1. Work with a partner. Student A: Have a look at the weather guide in a newspaper and choose a city in Europe. You needn’t tell your partner its name. He/she asks you yes-no questions to guess the city. Finally, tell your partner why you have chosen this city. Student B: Have a look at the weather map and guess the city. Ask your partner yes/no questions about temperature, rains, geographical location to make the right choice. e.g. Are there showers in the city? Is it sunny/cloudy there? Is it warmer/colder there than in Paris? Is it in the centre of Europe?

2. Scan the letters-to-the-editor page to locate emotional, friendly, sarcastic, ironical, aggressive, complaining, refuting, criticizing, thanking letters. Choose one of them to read it aloud as if you were making a speech in a panel discussion or talking to a government official, a reporter, a friend, etc. Use an appropriate tone of voice, intonation, body language to sound and look more convincing. In a group, exchange your opinions of the presentation.

Ш. Коллажирование:

Scan British quality newspapers to find information (words, word combinations, cartoons, photos, adverts) which best describes your professional and social status, personality traits, hobbies, likes, dislikes, family, etc. Assemble a collage by cutting out this information and sticking the cuttings to a sheet of paper. By presenting this collage to your classmates, you will encourage them to ask you questions to know you better. After exchanging the collage information, make a profile of the group.

Дифференцированная работа с различными типами текстов включает задания на понимание прагматической направленности текстов через выделение ключевых слов и предложений, компрессию в новостных текстах, подчеркивание прагматически-ориентированных фрагментов, разграничение фактов и мнений в аналитике и др. Примеры текстовых заданий

а) с новостными текстами:

1. Read the news story quickly and underline the key information (proper names, nationality words, events, dates). 2. Jot down keywords which would help you summarise the news story. Compare your list with that of your partner. 3. While reading, make notes in the form of a list or a chart to help you remember the content of the news story. 4. Summarise the news story in note form. 5. The news story is too long for lack of space in the newspaper. In pairs, as an editorial team transform it into a short news item with a maximum limit of 25 words.

б) с информационно-аналитическими и редакционными статьями:

1. While reading the opinion, decide what is fact or opinion. Highlight in pink supporting facts. Highlight in yellow the sentences which show the author’s attitude towards the topic. Consider the balance of fact and opinion. Decide whether the author‘s judgments are more objective or subjective. 2. Read the comment a second time to judge the author’s impartiality or bias, draw different colour lines under the words which reveal the facts and the author’s bias (names, figures, clichés, strongly emotive words, idioms, modal verbs, subjunctive mood, etc.). 3. Indicate in the leader paragraphs or sentences which show evaluation/description, negative/positive connotations (more positive than negative, more negative than positive).

Газетный текст рассматривается в данной статье не только на языковом уровне, но и с точки зрения его структуры. Анализируя новостной текст, ван Дейк отмечает, что его общим структурным свойством является принцип релевантности (relevance structuring), который проявляется в фиксировании важной информации в начале сообщения и постепенном переходе к менее значимой. «Главное действие, главные участники, другие участники, характеристики главных участни-

ков, характеристики события (время, место, обстоятельства), следствия, условия, контекст события, историческая подоплека и опять детали этих же категорий в убывающем порядке их релевантности» [8, с. 252]. СМИ обращаются к такому принципу для оперативности создания и потребления текстов. Следование жесткой структурной схеме связано с переработкой огромного количества информации в процессе массовой коммуникации. Для лингводидактики устойчивая структура цельнооформленного новостного текста позволяет реализовывать чтение по типу «мозаики» (jigsaw reading activity). Например:

The paragraphs are mixed up. Each of you reads a paragraph. Consult a dictionary for unknown words or ask your teacher. By sharing information in pairs, small groups, put the text in the order by numbering the paragraphs as they appear in the news story. Its outline is as follows: paragraph 1 summarises, paragraph 2 refers to background information, paragraph 3 presents basic information, paragraph 4 describes subordinate details, paragraph 5 explains, paragraph 6 quotes, paragraph 7 adds more detailed information, paragraph 8 outlines prospects.

В зарубежных исследованиях, анализирующих лингвистические особенности рекламных объявлений на товары, услуги, трудоустройство, отмечается, что их характеризует вариативность структуры. Например, рекламные тексты на вакантные рабочие места «job vacancies» имеют следующую структуру: a target element (the type of person being recruited); a recruiter element (the company or individual placing the ad, duties of the job); a requirements element (minimum qualifications or experience); a reward element (salary, benefits); a contact segment [9, с. 126]. Устойчивая структура рекламных текстов о вакансиях (целевой контингент рекламодателя, характеристики работодателя, должностные обязанности, квалификационные требования, материальное стимулирование, контактная информация) служит четким ориентиром для ролевого моделирования по темам трудоустройство и карьерный рост:

In pairs or groups, conduct a job interview between a candidate and an interviewer, a candidate and two interviewers; arrange a meeting of a job promotion committee; rehearse an interview with your friend or have a conversation between friends working for different companies. Once you have selected a vacancy, write down key words relevant to the chosen situation according to the plan: 1) a target element (the type of person being recruited); 2) a recruiter element (the recruitment firm, the company or individual, placing the ad, their profile); 3) job description (responsibilities, duration of the working week); 4) a requirements element: qualifications (degrees/diplomas), experience (a relevant track record, no experience), skills (interpersonal/leadership/problem-solving), resilience, strategic thinking, physical toughness; 5) a remuneration package (salary, benefits/perks, health and life insurance, paid overtime, holiday allowance, free meals, free gym membership, a company car, career prospects, training schemes); 6) a contact segment (the company’s address, email, the closing date for submitting applications, the date of interviews).

В практике преподавания английского языка в системе дополнительного профессионального образования проверена методика, позволяющая полнее раскрывать учащимся новые аспекты современной аутентичной газеты. Экспериментальное обучение показало, что разработанные на основе медийных свойств газет упражнения на поиск информации по текстуальному пространству газетного номера, сравнение рубрик, разделов и приложений различных выпусков и изданий, ранжирование статей с точки зрения новостной ценности, типологической принадлежности текста, комбинирование фрагментов (коллажирование); поисково-игровое и ролевое моделирование по отдельным разделам газеты способствуют активизации языкового, коммуникативного и профессионального опыта учащихся, формированию механизма вероятностного прогнозирования, поисковых стратегий в многоуровневом коллажном тексте.

Аутентичная газета как инокультурная информационная реалия требует обновленного подхода в лингводидактике в

тесной кооперации с новым направлением в языкознании, медиалингвистикой. Введение в лингводидактику типологической классификации, разработанной в рамках этой научной дисциплины, создает основу для построения научно-обоснованной организации учебно-методической работы с различными функционально-жанровыми типами текстов британских качественных газет. Предлагаемые текстовые задания с учетом особенностей различных типов текстов способствуют усвоению структуры текста, распознаванию прагматической

направленности и причинно-следственных связей, что позволяет овладеть технологиями чтения различных типов газетных текстов. В целом медиалингвистическая по своей ориентации методика является средством создания целостного представления о современной английской медиаречи и позволяет формировать у учащихся готовность автономно ориентироваться в инокультурном масс-медийном пространстве для решения практических задач.

Библиографический список

1. Рождественский, Ю.В. Теория риторики. - М.: Флинта; Наука, 2004.

2. Землянова, Л.М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества. Толковый словарь терминов и концепций. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999.

3. Baddock, J. Press Ahead. A Teacher’s Guide to the Use of Newspapers in English Language Teaching. - London: Pergamon Press, 1983.

4. Sanderson, P. Using Newspapers in the Classroom. - London: CUP, 1999.

5. Добросклонская, Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: Опыт исследования современной английской медиаречи. - М.: МАКС Пресс, 2000.

6. Сметанникова, Н.Н. Стратегиальный подход к обучению чтению. - М.: Школьная библиотека, 2005.

7. Чичерина, Н.В. Медиатекст как средство формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов. - М.: ЛКИ, 2008.

8. Дейк ванн, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. - М.: Прогресс, 1989.

9. Bruthiaux, P. The Discourse of Classified Advertising: Exploring the Nature of Linguistic Simplicity. - New York, Oxford: OUP, 1996.

Статья поступила в редакцию 19.05.09

УДК 378.14

Т.И. Мясникова, доц. СибГУФК, г. Березовский, E-mail: bf [email protected] ПРОФИЛИЗАЦИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ КАК ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС

С позиции комплексного, технологического и личностно-деятельностного подходов рассматривается процесс профилизации профессиональной подготовки специалистов по физической культуре и спорту, который составляет выборный компонент профессиональной образовательной программы.

Ключевые слова: педагогический процесс, профилизация, профессиональная мобильность выпускника.

Понятие «педагогический процесс» выполняет в педагогике роль стержневого понятия. Оно с одной стороны, обозначает весь комплекс явлений, которые изучаются педагогикой, а с другой - выражает сущность этих явлений. Сущность понятия «педагогический процесс» выражается в движении от целей образования к его результатам путем обеспечения единства обучения и воспитания. Его сущностной характеристикой поэтому является целостность как внутреннее единство его блоков, относительная их автономность [1].

Педагогический процесс выступает как совокупность многих процессов, суть которых состоит в том, что социальный опыт превращается в качества формируемого человека. Данный процесс представляет собой не механическое соединение процессов воспитания, обучения, развития, а новое качественное образование, подчиняющееся своим особым закономерностям. Сложная диалектика отношений внутри педагогического процесса прослеживается в единстве и самостоятельности процессов, его образующих; в целостности и со-подчиненности, входящих в него обособленных систем; в наличии общего и сохранении специфического.

По мнению В.С. Безруковой педагогический процесс «есть способ организации воспитательных отношений, заключающийся в целенаправленном отборе и использовании внешних факторов развития участников» [2, с. 21]. Педагогический процесс осуществляется в специально организованных условиях, которые связаны, прежде всего, с содержанием и технологией. В нем специально создаются функциональные подсистемы, направленные преимущественно на решение образовательно-развивающих и воспитательных задач.

Профессиональное образование в обществе выступает как «социально и педагогически организованный процесс трудовой социализации личности, обеспечивающий ориентацию и адаптацию в мире профессий, овладение конкретной специальностью и уровнем квалификации, непрерывный рост

компетентности, мастерства и развитие способностей в различных областях человеческой деятельности» [3, с. 223]. Рыночная экономика требует гибкой системы подготовки кадров, обеспечивающей подготовку квалифицированного работника, конкурентоспособного на рынке труда, способного к эффективной работе по специальности, свободно владеющего своей профессией и ориентированного в смежных областях деятельности.

Профилизация профессиональной подготовки специалиста представляет собой освоение совокупности специфических видов профессиональной деятельности, способствующих формированию профессиональной мобильности выпускника на современном рынке труда. В отличие от специализации в рамках основной образовательной программы, предусматривающей углубленную подготовку в определенном виде профессиональной деятельности, профилизация обеспечивает расширение профессиональных компетентностей и формирование профессиональной мобильности выпускника.

Структура профилизации профессиональной подготовки специалиста включает три основных блока: целевой, содержательно-технологический и оценочно-результативный. Целевой блок отражает концептуальные положения: целевую направленность, методологические подходы и принципы профили-зации профессиональной подготовки. Содержательно-технологический блок включает совокупность профилей, средства профилизации и виды деятельности студента, являющиеся структурными составляющими процесса профилизации профессиональной подготовки специалиста. Оценочно-результативный блок включает показатели (компоненты) и уровни профессиональной мобильности выпускника, формируемой в процессе профилизации профессиональной подготовки специалиста.

Целевой блок включает две составляющие: целевую, определяющую направление процесса профессиональной подго-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.