Научная статья на тему 'Диахроническое исследование лексики восточнославянских языков: к проблеме выделения и квалификации лексико-семантических парадигм'

Диахроническое исследование лексики восточнославянских языков: к проблеме выделения и квалификации лексико-семантических парадигм Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
405
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
EAST SLAVIC LANGUAGES / HISTORICAL LEXICOLOGY / HISTORICAL WORD FORMATION / LEXICAL FAMILY / DERIVATIONAL FAMILY / ROOT FAMILY / ETYMOLOGICAL FAMILY / LEXICAL-SEMANTIC PARADIGM / ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ / ИСТОРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ / ИСТОРИЧЕСКАЯ ДЕРИВАТОЛОГИЯ / ЛЕКСИЧЕСКОЕ ГНЕЗДО / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ГНЕЗДО / КОРНЕВОЕ ГНЕЗДО / ЭТИМОЛОГИЧЕСКОЕ ГНЕЗДО / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пятаева Наталия Вячеславовна

Статья посвящена диахроническому описанию генетически близкой лексики восточнославянских языков на основе исследования ее происхождения и семантики в контексте актуальных проблем исторической дериватологии, лексикологии и лексикографии славянских языков. Основной комплексной единицей лексико-семантической системы языка признается лексическое гнездо и традиционно разграничиваемые его варианты: словообразовательное гнездо на определенных синхронных срезах в истории каждого языка, корневое и этимологическое гнезда в истории развития родственных языков. Автором вводится понятие лексико-семантической парадигмы системообразующей единицы, включающей этимологические гнезда, связанные глубинной семантикой, которая лежит в основе внутренней формы корнесловов, являющихся вершинами гнезд и получивших развитие в истории восточнославянских языков. Возможность и необходимость выделения лексико-семантической парадигмы доказывается на основе морфемно-словообразовательного и семантического анализа словарного корпуса реконструированных этимологических гнезд *dф‘давать, дать’, *ber‘брать’, *em‘взять, иметь’, *nes(ti) ‘нести’, отражающих хронологические этапы в развитии генетически близкой лексики от праславянского до современного состояния. Вершины этих гнезд формируют лексико-семантическую парадигму, опорные слова которой (давать // дать ® брать ® взять ® иметь ® нести ® давать // дать) объединены последовательностью выражаемых ими значений и содержат общие семы: ‘приобщаемый объект’ и ‘действие субъекта, направленное на приобщаемый объект’. Семантическое пересечение этих лексем обусловлено синкретизмом значений праиндоевропейских корней, к которым они восходят, и парадигматическим супплетивизмом (термин О.Н. Трубачева), что подтверждается в статье украинскими, белорусскими и русскими языковыми иллюстрациями (литературные и диалектные лексемы, словообразовательные пары и цепочки, составные наименования, фразеологические сочетания и контексты). Рассмотрение динамики комплекса этимологических гнезд на всем протяжении их существования в составе ЛСП является одним из путей решения проблемы создания полного и систематического очерка восточнославянской исторической лексикологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIACHRONIC STUDY OF LEXIS OF THE EAST SLAVIC LANGUAGES: THE PROBLEM OF ALLOCATION AND DESCRIPTION OF LEXICAL-SEMANTIC PARADIGMS

The article is devoted to the diachronic description of genetically close vocabulary of the East Slavic languages on the basis of the study of its origin and semantics in the context of the urgent problems of historical derivatology, lexicology and lexicography of Slavic languages. A lexical family and its variants are considered to be the main complex unit of the lexical-semantic system of language: the family of words in certain synchron ous sections in the h istory of each language; the root and etymological families in the history of kin languages development. The author introduces the n otion of lexical-semantic paradigm (LSP) a system-forming unit which includes etymological nests connected with deep semantics underlying the internal form of roots. These roots represent the families’ top which got development in the history of the East Slavic languages. The possibility an d necessity for LSP allocation is proved on the basis of morphemic and word-formation analysis, semantic analysis of the vocabulary of reconstructed etymological families * dō ‘давать, дать’ (‘to give’), * ber ‘брать’ (‘to take’), * em ‘взять, иметь’ (‘to take, to have’), * nes ( ti ) ‘нести’ (‘to carry’), reflecting the chronological stages in the development of genetically close lexis from the Proto-Slavic language to the modern lan guage. The top of these families forms an LSP the key words of which (давать // дать ® брать ® взять ® иметь ® нести ® давать) are united by the sequence of values they express, and contain common semes ‘attached object’ and ‘subject’s action aimed at attached object’. Semantic intersection of these lexemes is conditioned by the syncr etism of values of Proto-Indo-European r oots to which they ascend, and the influence of paradigmatic suppleti on (O.N. Trubachev’s term). The author of the present article confirmed this fact by Belarusian-, Ukrainianand Russian-language examples (literary and dialectal lexemes, word-formation pairs and chains, component names, idioms and contexts). The author believes that consideration of the dynamics of complex etymological families during the whole period of their existence as part of the LSP is one of the ways to solve the problem of creating a complete and systematic essay of East Slavic historical lexicology.

Текст научной работы на тему «Диахроническое исследование лексики восточнославянских языков: к проблеме выделения и квалификации лексико-семантических парадигм»

ш®

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

www.volsu.ru

И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ

DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2017.L9

UDC 811.161 Submitted: 18.01.2017

LBC 81.411-03 Accepted: 20.02.2017

DIACHRONIC STUDY OF LEXIS OF THE EAST SLAVIC LANGUAGES: THE PROBLEM OF ALLOCATION AND DESCRIPTION OF LEXICAL-SEMANTIC PARADIGMS

Nataliya V. Pyataeva

Sterlitamak Branch of Bashkir State University, Sterlitamak, Russian Federation

Abstract. The article is devoted to the diachronic description of genetically close vocabulary of the East Slavic languages on the basis of the study of its origin and semantics in the context of the urgent problems of historical derivatology, lexicology and lexicography of Slavic languages.

A lexical family and its variants are considered to be the main complex unit of the lexical-semantic system of language: the family of words - in certain synchronous sections in the history of each language; the root and etymological families - in the history of kin languages development. The author introduces the notion of lexical-semantic paradigm (LSP) - a system-forming unit which includes etymological nests connected with deep semantics underlying the internal form of roots. These roots represent the families' top which got development in the history of the East Slavic languages. The possibility and necessity for LSP allocation is proved on the basis of morphemic and word-formation analysis, semantic analysis of the vocabulary of reconstructed etymological families * do- 'давать, дать' ('to give'), *ber- 'брать' ('to take'), *em- 'взять, иметь' ('to take, to have'), *nes(ti) 'нести' ('to carry'), reflecting the chronological stages in the development of genetically close lexis from the Proto-Slavic language to the modern language. The top of these families forms an LSP the key words of which (давать // дать ® брать ® взять ® иметь ® нести ® давать) are united by the sequence of values they express, and contain common semes - 'attached object' and 'subject's action aimed at attached object'. Semantic intersection of these lexemes is conditioned by the syncretism of values of Proto-Indo-European roots to which they ascend, and the influence of paradigmatic suppletion (O.N. Trubachev's term). The author of the present article confirmed this fact by Belarusian-, Ukrainian- and Russian-language examples (literary and dialectal lexemes, word-formation pairs and chains, component names, idioms and contexts).

The author believes that consideration of the dynamics of complex etymological families during the whole period of their existence as part of the LSP is one of the ways to solve the problem of creating a complete and systematic essay of East Slavic historical lexicology.

3 Key words: East Slavic languages, historical lexicology, historical word formation, lexical family, derivational

^ family, root family, etymological family, lexical-semantic paradigm.

pq

К

л

«

<D

Еч

©

УДК 811.161 ББК 81.411-03

Дата поступления статьи: 18.01.2017 Дата принятия статьи: 20.02.2017

ДИАХРОНИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЛЕКСИКИ ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ: К ПРОБЛЕМЕ ВЫДЕЛЕНИЯ И КВАЛИФИКАЦИИ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ПАРАДИГМ

Наталия Вячеславовна Пятаева

Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, г. Стерлитамак, Российская Федерация

Аннотация. Статья посвящена диахроническому описанию генетически близкой лексики восточнославянских языков на основе исследования ее происхождения и семантики в контексте актуальных проблем исторической дериватологии, лексикологии и лексикографии славянских языков.

Основной комплексной единицей лексико-семантической системы языка признается лексическое гнездо и традиционно разграничиваемые его варианты: словообразовательное гнездо - на определенных синхронных срезах в истории каждого языка, корневое и этимологическое гнезда - в истории развития родственных языков. Автором вводится понятие лексико-семантической парадигмы - системообразующей единицы, включающей этимологические гнезда, связанные глубинной семантикой, которая лежит в основе внутренней формы корнесловов, являющихся вершинами гнезд и получивших развитие в истории восточнославянских языков. Возможность и необходимость выделения лексико-семантической парадигмы доказывается на основе морфемно-словообразовательного и семантического анализа словарного корпуса реконструированных этимологических гнезд *do- 'давать, дать', *Ьег- 'брать', *ет- 'взять, иметь', *пе&'(^) 'нести', отражающих хронологические этапы в развитии генетически близкой лексики от праславянского до современного состояния. Вершины этих гнезд формируют лексико-семантическую парадигму, опорные слова которой (давать // дать ® брать ® взять ® иметь ® нести ® давать //дать) объединены последовательностью выражаемых ими значений и содержат общие семы: 'приобщаемый объект' и 'действие субъекта, направленное на приобщаемый объект'. Семантическое пересечение этих лексем обусловлено синкретизмом значений праиндоевропейских корней, к которым они восходят, и парадигматическим супплетивизмом (термин О.Н. Трубачева), что подтверждается в статье украинскими, белорусскими и русскими языковыми иллюстрациями (литературные и диалектные лексемы, словообразовательные пары и цепочки, составные наименования, фразеологические сочетания и контексты).

Рассмотрение динамики комплекса этимологических гнезд на всем протяжении их существования в составе ЛСП является одним из путей решения проблемы создания полного и систематического очерка восточнославянской исторической лексикологии.

Ключевые слова: восточнославянские языки, историческая лексикология, историческая дериватоло-гия, лексическое гнездо, словообразовательное гнездо, корневое гнездо, этимологическое гнездо, лексико-семантическая парадигма.

Лексическое гнездо (далее - ЛГ) - комплексная единица системы словообразования, в которой тесно переплетены и постоянно происходят разноуровневые семантические и структурные преобразования, способные привести к расщеплению и разрушению некогда единого гнезда. Изучение лингвистических и экстралингвистических факторов, определяющих формирование, функционирование и распад лексических гнезд - важнейшая задача диахронической дериватологии, признающей

1

наиболее результативными исследования лексических гнезд на всем протяжении истории родственных языков. Такой подход, по мнению современных этимологов и историков языка [Балалыкина, 2012; Березович, 2014; Вар-бот, 2016; Кретов, Меркулова, Титов, 2011 и др.], позволяет установить особенности формирования ЛГ, специфику взаимоотношений между словами в пределах гнезда, описать статику и выявить динамику в изучаемых гнездах, определить пути их движения к современному состоянию. Исследование семантических изменений слов гнезда в их истори-

ческом развитии позволяет установить условия разрыва словообразовательных связей и превращения словообразовательного гнезда в корневое или этимологическое. Кроме того, в историческом развитии лексического состава языка можно обнаружить и более крупные системные образования, чем традиционно выделяемые словообразовательные, корневые и этимологические гнезда.

Так, в процессе исследования и описания праславянской и общевосточнославянской (далее - о.-в.-с.) семантики лексических гнезд, имеющих вершиной индоевропейские (далее -и.-е.) корни *ет- и *Ьег- 'брать, взять', была обнаружена связь их значений с семантикой и.-е. корней *do- (давать, дать) и *nes-(ti) (нести) [Пятаева, 2010; 2011]. Ряд, образуемый вершинами этих ЛГ, мы назвали лексико-се-мантической парадигмой (далее - ЛСП). Опорные слова этого ряда (давать // дать ® брать ® взять ® иметь ® нести ® давать // дать) объединены последовательностью выражаемых ими значений, содержащих общие семы: 'приобщаемый объект' и 'действие субъекта, направленное на приобщаемый объект'. Семантическое пересечение этих лексем обусловлено синкретизмом значений древних корней, к которым они восходят:

1) и.-е. *do- имел значения 'давать // дать', 'брать', 'нести': о.-в.-с. дати -давати \ даннна 'дар', дань 'дар, доход, подать, дань; подданство', ДАрити, ДАровАти, ДАровитъш 'щедрый', ДАръ; укр. дати -давати, дань, данина, данок 'даяние, дар', дарити, дарувати, дара 'милость, дар', да-ровитий 'даровой', дармогд; блр. даць -даваць, датна, дача 'даяние', неудача 'неудача; (разг.) недотепа, неумелый, нерасторопный человек', дарыць, дар, дарма 'понапрасну'; рус. дать - давать, дань, данность, дача, дарить, дар, дармоед; см. также примеры проявления древней связи значений: болг. имам вземане - даване 'иметь общие дела с кем-л.', о.-в.-с. даньникъ 'платящий дань' и 'сборщик дани', укр. надаць 'присвоить звание, то есть взять самовольно', дачка и сбор 'денежный, податной сбор', надатысь 'напастись, насобирать';

2) и.-е. *Ьher- 'нести' (отсюда о.-в.-с. веремА; укр. бережа; блр. беремо; рус. бремя, беремя) в праславянском развивает зна-

чение 'брать' (о.-в.-с. вьрАти, укр. брати, блр. браць, рус. брать), становясь синонимичным и.-е. *ет- 'брать//взять' (о.-в.-с. имати , наимати; укр. iмати, нанiмати; блр. iмаць, наняць; в рус. с утратой имати сохранились только его префиксальные производные: вынимать - вынуть, донимать - донять, занимать - занять, нанимать - нанять, обнимать - обнять и др.), который в более поздних суффиксальных дериватах приобретает значение 'иметь, обладать, владеть', существующее параллельно с изначальным на всем протяжении истории восточнославянских языков: о.-в.-с. им4ти; ст.-укр. имати 'иметь' и 'ловить'; укр. мати, iмíти 'иметь'; блр. iмаць 'брать, принимать' и 'иметь', мець 'иметь'; рус. иметь.

2

Пересечение значений в рефлексах опорных слов этой ЛСП можно наблюдать в современных восточнославянских языках:

1) закономерное наличие разнокорневых синонимов, восходящих к о.-в.-с. глаголам имати и вьрАти 'брать, хватать, ловить': укр. брати - iмати, яти, няти 'брать, хватать', розбiрати(ся), розiбрати(ся) - стмати(ся) 'раздевать, снимать одежду; раздеваться'; блр. абтмаць, абымаць - аняць, разобраць 'заключать в объятия, охватывать - охватить, овладеть', браць, брацца - няць и рус. брать - взять, супплетивно образующие видовую пару 'брать - взять, схватить';

2) совмещение в одном именовании значений 'дать, давать' и 'брать', которое обусловлено восприятием последовательных и взаимосвязанных действий передачи и приобщения -«принятия» объекта как единого процесса (или сценария, в терминологии когнитивной лингвистики): 'давать, передавать кому-л. что-л.' ® 'брать, принимать что-л. от кого-л.' и обратный процесс 'взять для того, чтобы отдать, передать что-л. кому-л.', ср. о.-в.-с. овнгати 'заключить в объятия, окружить чем-л., занять (собой), захватить, овладеть, сделать оправу, скрепить; охватить умом, понять' и 'ободрать кору с дерева', даньникъ 'платящий дань' и 'сборщик дани'; укр. iмати 'брать, хватать, ловить' и 'давать', натмати - найняти 'нанимать // нанять, брать // взять в пользование на опре-

деленный срок за плату' и 'отдавать // отдать в наем, на службу', разг. Найнятися // наня-тися 'поступать на работу или службу по найму' и 'быть сдаваемым в наем, в аренду', разб1рати - роз1брати 'разбирать на части; разбирать по качеству или назначению вещи; разделывать тушу; понимать' и 'раздевать', дарувати 'дарить, награждать, жертвовать' и 'прощать, извинять', то есть 'вновь приближать к себе, приобщать', надаць 'дать в несколько приемов; поколотить, наговорить' и 'захотеть' и в возвратной форме того же глагола надатыся 'напастись', обносити 'носить кругом, вокруг; разносить всем, потчевать; огораживать, окружать; оговаривать, порочить' и 'обрывать, обламывать и разносить вокруг (о ветре), срывать плоды'; блр. раздаць - раздаваць 'раздать, раздавать (отторгать от себя)' и 'наделить // наделять кого-л. чем-л.', аб1раць - абабраць 'обирать плоды' и 'чистить (скорлупу, кожуру); обкрадывать, отбирать' - абгранне 'сбор' и 'чистка, очистка как отторжение', разбграцца 'понимать, соображать' и 'раздеваться';

3) совмещение в глаголах значений 'нести' и 'иметь' (так как нести можно только то, что взято, приобретено, то есть то, что стало собственностью, то, что имеешь): о.-в.-с. носити 'держа, перемещать, переносить; приносить, доставлять; увлекать с собой (силой своего движения); носить, иметь надетым; заключать в себе, содержать; служить опорой, поддерживать собой; воспринимать, постигать; подвергаться чему-л.; иметь; быть одетым во что-л.; выносить, произносить решение'; ср. в современных восточнославянских языках: укр. нести - носити, блр. несц - насщь, рус. нести - носить 'взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать, доставлять куда-л.', перен. 'имея что-л., передавать', 'быстро, стремительно передвигать, везти, мчать; передвигать, увлекать силой своего движения (о ветре, течении воды); распространять звук, запах', 'исходить от кого-, чего-л., передаваться по воздуху; быть слышимым, ощутимым (о запахе)', перен. 'бросаться в глаза, отличаться каким-л. свойством, качеством'; 'выполнять поручение, обязанности'; 'влечь за собой как следствие; приносить с собой'; разг. 'говорить что-л. вздорное, неразумное'; 'иметь, содержать'; перен. 'иметь, заключать в себе, быть носителем чего-л., каких-л. чувств, идей';

4) наличие дополнительной семы 'нести' отмечено в значениях глаголов корневых групп *ет- и *Ьег-: укр. забратися зв1дки-л. 'убраться откуда-л., скрыться', знятися з мгсця 'сняться с места, покинуть какое-л. место быстро, стремительно', няти вгрг 'верить, нести веру в себе', обШняти 'обнимать, охватывать кого-л. руками' и 'иметь в своем составе, включать в сферу своего внимания, деятельности'; блр. дабрацца да месца 'добраться до определенного места - туда, куда необходимо', прыбрацца адкуль-л. 'убраться откуда-л., скрыться', зняцца з месца; рус. сняться 'покинуть какое-л. место, отправляясь в путь', разг. 'поехать, пойти в каком-л. направлении', диал. доня ть 'дойти, доехать, добраться до кого-л.'; отметим, что дополнительная сема 'нести' наличествует в значениях глаголов корневых групп *ет- и *Ьег- и в других славянских языках: болг. добера се 'добраться, дойти, доехать', емна, поема 'отправиться куда-л.'; польск. dobrаc siq 'добраться', р^еЬгас si^ 'пробраться', zabrаc si^ 'собраться, уйти, отправиться, убраться';

5) проявление семантики перемещения в пространстве в современном ЛГ с вершиной *nesti: укр. нести - нестися 'нестись, быстро двигаться', носити (наряду с др.) 'ходить, ездить', тдноситися - тднестися 'возноситься - вознестись', переноситися - пе-ренестися 'переноситься - перенестись'; блр. несц 'нести, уносить, мчать', несщся 'быстро двигаться, нестись, мчаться; удаляться, уноситься', диал. носщца 'носиться, бегать туда-сюда', узнос1цца - узнесц1ся 'возноситься - вознестись', пераноацца - пера-несщся 'переноситься - перенестись', выно-сгцца - панесцгся 'уноситься - унестись'; рус. высок. вознестись 'подняться вверх, ввысь', разг. донестись 'быстро доехать, домчаться', нестись 'очень быстро двигаться, перемещаться, мчаться', разг. перенестись 'стремительно перебежать, переехать, перелететь через что-л., куда-л.; примчаться', пронестись 'быстро пройти', унестись 'быстро удалиться, умчаться', а также в невозвратных формах донести 'быстро донести, доставить, домчать', нести 'стремительно передвигать, мчать'.

Попутно заметим, что семантика о.-в.-с. носити (са) связывает возглавляемое им ЛГ

со значениями корней *em- и *ber-: 'увлекать силой своего движения' (како ти велиции оеьлаци zro горъ преплъвА.тъ zro; повел4 г(с)ь в4тру носити), 'воспринимать, постигать' (zro еогъ великъ ксть носаи наша rp4[s и всего мирА вещисленую рлову), 'подвергаться чему-л.' (въ дружв4 ликъствующик тажссти другъ ДРУГА носащс), 'иметь' (доеро[вальна =ста носити), 'быстро, беспорядочно перемещаться, носиться; устремляться; влечься, ввергаться' (симъ въ Улвц4[Ъ НА ПАГуву носащимъса съм4реник НАше), помимо этого см. оеноситиса 'двигаться, перемещаться; бегать (о глазах); иметься; становиться известным, распространяться' (.веруиннъми въпльми оеноситиса).

3

Кроме семантического синкретизма, существование подобной ЛСП обусловлено хорошо известным в сравнительной грамматике славянских и других и.-е. языков явлением парадигматического супплетивизма, которое впервые описал О.Н. Трубачев [Трубачев, 1998], позднее - А.Ф. Журавлев [Журавлев, 2010] и Г.М. Зельдович [Зельдович, 2012]: и.-е. корень *bher- 'нести' выступал в дуративно-презентной функции, тогда как функции других глагольных времен восполнялись этимологически совершенно особыми основами -и.-е. *(e)nek-, *t(e)l-, включая этимологически неясные случаи: греч. уерю 'несу, ношу', хХцуаг, xoláooai, лат. fero 'несу, ношу', форма перфекта tuli < др.-лат. tulo, tulere 'носить, приносить' (первоначально 'поднимать, выдерживать тяжесть'). Равным образом письменная история наблюдает факты разрушения, нивелировки супплетивности, когда лексическая самостоятельность основ получает преобладание над их грамматическими связями. Так, и.-е. *bher- и *(e)nek- в славянских языках являются совершенно самостоятельными лексемами с особыми значениями *berg, *bbrati 'брать' и *nesti 'нести', и только старые отглагольные именные производные вроде *berm% 'бремя, ноша' показывают, что и славянские языки сохраняют память о старых супплетивных отношениях, ср. с.-х. nésti, nésem 'нести, ношу' и zanijeti 'понести, забе-

ременеть'. Именно в последних формах наблюдается самобытное сохранение языкового факта большой древности.

Семантическую близость как в общевосточнославянском, так и в современных славянских языках обнаруживают входящие в рассматриваемые гнезда лексемы с метафорическими переносами, обусловленными синкретизмом значений древних корней, которые они содержат, например:

1) о.-в.-с. неприимьнъи 'не подверженный чему-л., не доступный воздействию чего-л.' > 'вечный, несменяемый'; наитиса 'набраться' > 'набраться, наполниться чем-л. со стороны в большом количестве, проникающим внутрь и оказывающим воздействие на весь организм': р4ло римъ ca haz[]; наимстса т4ло [мелю акъ г=еъ водъ; повел4 господь в4гру носити како ти оелаци НАКмшесА — врду[А влагости; емАтисА п/ти 'отправляться в путь'; Люта рмига уернАга, ремлга неприкмнАЮ (заговор от змеи); овуАТисА 'обняться, проявить расположение; примириться с кем-л.' > 'быть охваченным, объединенным каким-л. общим чувством, состоянием'; даньникъ 'платящий дань' - 'сборщик дани'; ... веруиннъми въпльми оеноситиса ... перен. 'окружать себя чем-л.'; носити има , санъ, оврАръ 'иметь имя, сан, быть в звании';

2) укр. брати, беру, братися 'браться, приниматься' > 'идти, направляться; всходить, взбираться, взлезать'; набграти тгла 'полнеть, толстеть'; высоко нестися, в гору не-стися 'заноситься, важничать'; ст.-укр. има-ти 'иметь, содержать в себе' > 'долженствовать' > 'ловить'; гмати 'брать' - 'дать'; неприятель 'неприятель, недруг' > 'черт'; няти в1р1 'верить'; дарувати 'дарить, награждать' > 'жертвовать' > 'прощать, извинять';

3) блр. абабраць 'собрать плоды; очистить кожуру, выбрать; обобрать, ограбить' > абабрацца 'опомниться'; диал. разабраць 'разрушить, распутать' > 'выяснить'; абнгмаць - абняць 'заключать в объятия, обнимать; охватывать' > 'заглушить, зарасти'; ...пришлець и наимитъ да не едятъ во единомъ доме снесте; по словахъ своихъ познанъ бываетъ неприятель; неудача 'неудача' > 'недотепа, неумелый, нерасторопный человек'; раздаць 'раздать, наделить

чем-л.' > 'сделать просторнее'; ст.-блр. ...мужъ есть то добрыи, и добрую новину ('новость, новизна, новшество') несетъ;

4) русск. диал. неприязная сила, неприятная сила 'нечистая сила, черти'; окоем 'то, что можно охватить взглядом' > 'ленивый, непослушный человек; простак, олух' > 'скряга, скупец' > 'обманщик'; носом нести 'в свадебном обряде - во время или в конце свадьбы одаривать родственников невесты привезенными женихом подарками'.

Подобные метафорические переносы обнаруживаются и в других славянских языках: польск. darovaC 'подарить, принести в дар' > 'отказаться от чего-л., простить'; болг. набур 'набор, то, что собрано' > 'сверстники'.

4

Семантическое соотношение компонентов рассматриваемой в статье лексико-семан-тической парадигмы можно представить в виде схемы.

Таким образом, с достаточной долей уверенности можно предположить, что эта лексико-семантическая парадигма не что иное, как ментальная схема передачи - получения - обладания, являющаяся семантической универсалией, а ее конкретное лекси-ко-грамматическое воплощение в том или ином языке - показатель специфики национальной языковой картины мира.

Рассмотрение изменений, которые происходят в процессе развития лексической системы языка, делает ЛСП важным объектом исторической лексикологии. Именно в крупных лексических объединениях могут быть выявлены и прослежены связи и взаимодей-

ствия между словами, их активизация или ослабление, изменения соотношений сфер употребления слов, их функциональная стратификация, то есть все те изменения, которые происходят в лексической системе языка.

Одним из путей решения проблемы создания полного и систематического очерка общевосточнославянской и, шире, славянской исторической лексикологии может стать рассмотрение динамики развития целого комплекса лексических гнезд на всем протяжении их существования в составе лексико-семан-тической парадигмы, ибо лингвистами давно отмечено, что слова со сходными значениями имеют сходную семантическую историю.

ПРИМЕЧАНИЕ

1 Лексический материал, использованный в статье в качестве иллюстраций, извлечен из исто-рико-этимологических и этимологических словарей русского и других славянских языков, библиографическое описание которых помещено в списке словарей, а также из работы Т.В. Гамкрелидзе и Вяч.Вс. Иванова [Гамкрелидзе, Иванов, 1984].

СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ

Балалыкина, Э. А. Метаморфозы русского слова / Э. А. Балалыкина. - М. : Флинта : Наука, 2012. - 264 с.

Березович, Е. Л. Русская лексика на общеславянском фоне: семантико-мотивационная реконструкция / Е. Л. Березович. - М. : Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2014. - 488 с.

Варбот, Ж. Ж. Словообразовательные и семантические комментарии к реконструкции и этимологии некоторых праславянских лексем / Ж. Ж. Варбот // Труды Института русского языка

Схема семантического соотношения компонентов ЛСП

им. В.В. Виноградова. VIII. Общеславянский лингвистический атлас : материалы и исслед. 2012-2014 / отв. ред. Т. И. Вендина. - М. : Наука, 2016. - С. 136-143.

Гамкрелидзе, Т. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типоло-гический анализ праязыка и протокультуры : в 2 ч. / Т. В. Гамкрелидзе, Вяч. Вс. Иванов. - Тбилиси : Изд-во Тбилис. гос. ун-та, 1984. - Ч. 1. -428 е.; Ч. 2. - 1328 с.

Журавлев, А. Ф. Интуиция этимолога / А. Ф. Журавлев // Этимология / отв. ред. Ж. Ж. Варбот. - М. : Наука, 2010. - С. 3-23.

Зельдович, Г. М. Прагматика грамматики / Г. М. Зельдович. - М. : Языки славянских культур, 2012. - 648 с.

Кретов, А. А. Проблемы квантитативной лексикологии славянских языков / А. А. Кретов, И. А. Меркулова, В. Т. Титов // Вопросы языкознания. - 2011. - №> 1. - С. 52-61.

Пятаева, Н. В. Единицы диахронического исследования лексической системы русского языка (к проблеме выделения и квалификации) / Н. В. Пя-таева // Русский язык: исторические судьбы и современность : IV Междунар. конгресс исследователей русского языка (Москва, 20-23 марта 2010 г.) : тр. и материалы / сост. М. Л. Ремнева, А. А. Поликарпов. - М. : Изд -во Моск. ун-та, 2010. -С. 320-321.

Пятаева, Н. В. К проблеме исследования лексики праславянского языка / Н. В. Пятаева // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира : сб. науч. тр. / сост. и отв. ред. Т. В. Симашко. - М. ; Архангельск : Междунар. акад. наук пед. образования : Северный (Арктический) федеральный ун-т им. М.В. Ломоносова, 2011. - Вып. 5. - С. 168-178.

Трубачев, О. Н. Славянская филология и срав-нительность. От съезда к съезду / О. Н. Трубачев // Вопросы языкознания. - 1998. - №2 3. - С. 3-25.

СЛОВАРИ

Словарь древнерусского языка (Х-ХУ вв.). -Т. КИ. - М. : Русский язык; Азбуковник, 1988-2016.

Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Ев-геньевой. - М. : Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1958.

Срезневский, И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам : в 3 т. / И. И. Срезневский. - М. : Книга, 1989.

Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / М. Фасмер. - СПб. : Азбука : Терра, 1996.

Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. / П. Я. Черных. - М. : Русский язык, 1994.

Шапошников, А. К. Этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. / А. К. Шапошников. - М. : Флинта : Наука, 2010.

Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. - Вып. 1-39. -М. : Наука, 1974-2014.

Buck, C. D. A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages: a contribution to the history of ideas / C. D. Buck. -Chicago ; Illinois : University of Chicago Press, 1971. -1532 p.

Siownik prasiowiaсski. T. I-IV. / redaktor naczelny Fr. Siawski. - Wrociaw ; Warszawa ; Krakyw ; Gdaсsk : [б. и.], 1974-1980.

REFERENCES

Balalykina E.A. Metamorfozy russkogo slova [Metamorphoses of Russian Words]. Moscow, Flinta; Nauka Publ., 2012. 264 p.

Berezovich E.L. Russkaya leksika na obscheslavyanskom fone: semantiko-motivatsionnaya rekonstruktsiya [Russian vocabulary on common Slavic background: the semantic and motivational reconstruction]. Moscow, Russkiy Fond Sodeystviya Obrazovaniyu i Nauke Publ., 2014. 488 p.

Varbot Zh.Zh. Slovoobrazovatelnye i semanticheskiye kommentarii k rekonstruktsii i etimologii praslavyanskikh leksem [Word-formation and Semantic Commentary on the Reconstruction and Etymology of Proto-Slavic Lexical Units]. Vendina T.I., ed. Trudy Instituta russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova. VIII. Obscheslavyanskiy lingvisticheskiy atlas: Materialy i issledovaniya 2012-2014 [Proceedings of the Institute of Russian Language named after VV Vinogradov. VIII. Common Slavic Linguistic Atlas: Materials and Research 2012-2014]. Moscow, Nauka Publ., 2016, pp. 136-143.

Gamkrelidze T.V, Ivanov V V Indoyevropeyskiy yazyk i indoyevropeytsy. Rekonstruktsyya i istoriko-tipologicheskiy analiz protoyazyka i protokultury: v 2 ch. [Indo-European Language and the Indo-Europeans. Reconstruction of Historical and Typological Analysis of Proto-Language and ProtoCulture. In 2 Parts]. Tbilisi, Izd-vo Tbilisskogo gos. un-ta, 1984. Part 1. 428 p.; Part 2. 1328 p.

Zhuravlev A.F. Intuitsiya etimologa [Intuition of Etymology Researcher]. Varbot Zh.Zh., ed. Etimologiya [The Etymology]. Moscow, Nauka Publ., 2008, pp. 3-23.

Zeldovich G.M. Pragmatika grammatiki [Pragmatics of Grammar]. Moscow, Yazyki slavyanskih kultur Publ., 2012. 648 p.

Kretov A.A., Merkulova I.A., Titov V.T. Problemy kvantitativnoy leksikologii slavyanskikh

yazykov [Problems of Quantitative Lexicology of the Slavic Languages]. Voprosy yazykoznaniya, 2011, no. 1, pp. 52-61.

Pyataeva N.V. Edinitsy diakhronicheskogo issledovaniya leksicheskoy sistemy russkogo yazyka (k probleme vydeleniya i kvalifikatsii) [Units of Diachronic Study of the Lexical System of Russian Language (the Problem of Selection and Qualification)]. Remneva M.L., Polikarpov A.A. eds. Russkiy yazyk: istoricheskiye sudby i sovremennost: VI Mezhdunarodny kongress issledovateley russkogo yazyka (Moskva, 20-23 marta 2010 g.): trudy i materialy [Russian Language: its Historical Destiny and the Present: 4th International Congress of Researchers of the Russian language]. Moscow, Izd-vo Moskovskogo un-ta, 2010, pp. 320-321.

Pyataeva N.V. K probleme issledovaniya leksiki praslavyanskogo yazyka [On the Problem of the Study of Vocabulary of Proto-Slavic Language]. Problemy kontseptualizatsii deystvitelnosti i modelirovaniya yazykovoy kartiny mira [Issues of Conceptualizing Reality and Simulating Language Picture of the World]. Moscow; Arkhangelsk, International Academy of Pedagogical Education Publ.; Northern (Arctic) Federal University named after M.V. Lomonosov Publ., 2011, no. 5, pp. 168-178.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Trubachev O.N. Slavyanskaya filologiya i sravnitelnost. Ot syezda k syezdu [Slavic Philology and Comparativeness. From Congress to Congress]. Voprosy yazykoznaniya, 1998, no. 3, pp. 3-25.

DICTIONARIES

Slovar drevnerusskogo yazyka (XI-XIV vv.) [Dictionary of the Old Russian Language. The 11th—

14th Centuries]. Vol. I-XI. Moscow, Russkiy yazyk Publ.; Azbukovnik Publ., 1988-2016.

Evgenyeva A.P., ed. Slovar russkogo yazyka: v 4t. [Dictionary of the Russian Language. In 4 vols.]. Moscow, Gos. izd-vo inostr. i nacion. slovarey Publ., 1958.

Sreznevskiy I.I. Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazykapo pismennym pamyatnikam: v 3 t. [Materials for the Dictionary of Ancient Language. In 3 vols]. Moscow, Kniga Publ., 1989.

Fasmer M. Etimologicheskiy slovar russkogo yazyka: v 41. [Etymological Dictionary of the Russian Language. In 4 vols]. Saint Petersburg, Azbuka Publ. ; Terra Publ., 1996.

Chernykh P.Ya. Istoriko-etimologicheskiy slovar sovremennogo russkogo yazyka: v 2 t. [Historical and Etymological Dictionary of Modern Russian Language. In 2 vols]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1994.

Shaposhnikov A.K. Etimologicheskiy slovar sovremennogo russkogo yazyka: v 21. [Etymological Dictionary of Modern Russian Language. In 2 vols]. Moscow, Flinta Publ.; Nauka Publ., 2010.

Etimologicheskiy slovar slavyanskikh yazykov: praslavyanskiy leksicheskiy fond [Etymological Dictionary of Slavonic Languages: Proto-Slavic Lexical Fund]. Moscow, Nauka Publ., 1974-2014, iss. 1-39.

Buck C.D. A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages: a contribution to the history of ideas. Chicago, Illinois, University of Chicago Press, 1971. 1532 p.

Slavsky Fr., ed. Praslavyanskiy slovar [Dictionary of Proto-Slavic language]. Wrociaw, Warszawa, Krakyw, Gdacsk, 1974-1980.

Information About the Author

Nataliya V. Pyataeva, Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of Russian Language, Sterlitamak Branch of Bashkir State University, Prosp. Lenina, 49, 453103 Sterlitamak, Russian Federation, pjataeva@yandex.ru, http://orcid.org/0000-0001-7027-3045.

Информация об авторе

Наталия Вячеславовна Пятаева, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, просп. Ленина, 49, 453103 г. Стерлитамак, Российская Федерация, pjataeva@yandex.ru, http://orcid.org/0000-0001-7027-3045.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.