Научная статья на тему 'Дефиниция как инструмент воздействия'

Дефиниция как инструмент воздействия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
769
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕДЕФИНИЦИЯ / ВОЗДЕЙСТВИЕ / ПЕРСУАЗИВНАЯ ДЕФИНИЦИЯ / МАНИПУЛЯТИВНАЯ ДЕФИНИЦИЯ / САМОУБЕЖДЕНИЕ / ФРЕЙМ / РЕФРЕЙМИНГ / ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСКУРС / REDEFINITION / COMMUNICATIVE IMPACT / PERSUASIVE DEFINITION / MANIPULATIVE DEFINITION / SELF-PERSUASION / FRAME / REFRAMING / INSTITUTIONAL DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Романова И. Д.

Предметом исследования является понятие дефиниции, которое рассматривается с позиции оказания воздействия на реципиента. Основное преимущество использования дефиниции заключается в том, что она отражает не истинную сущность вещей, а только восприятие действительности, которое может быть модифицировано при помощи техники редефиниции. Лексическая составляющая сформированной дефиниции, а также система ценностей, которая отражена в ней, влияет на характер убеждения: дефиниция может стать элементом как манипулятивного, так и персуазивного воздействия. Рефрейминг рассматривается автором как частный случай построения редефиниции. Материалом исследования послужили рекламные сообщения на официальных сайтах крупных компаний, высказывания из британского телешоу «The Call Centre», фрагменты политического дискурса из англоязычных СМИ, аутентичные учебные материалы по деловому английскому, отдельные фрагменты рассуждения убедительного характера из научной литературы. При анализе материалов исследования были использованы лингвистический и прагматические методы. Анализ примеров позволяет сделать вывод, что дефиниция и рефрейминг могут быть применены для разнообразных вторичных целей, достижение которых помогает достигнуть главную цель воздействовать на собеседника.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEFINITION AS A TOOL OF COMMUNICATIVE IMPACT

The article looks into the notion of definition in terms of communicative impact. Definitions are considered to be crucial instruments in argumentation due to their ability to organize and frame reality in a certain fashion. The act of constructing redefinitions is aimed at imposing a particular perception of reality. Depending on values definitions reflect and their lexical component, they can have manipulative or persuasive nature. Reframing is viewed as a special case of constructing redefinitions. The research is conducted within the framework of the lingua-pragmatic approach. The materials are authentic and include the texts from political and institutional discourse as well as the examples from scientific resources. The results show that definitions and reframing can be used to influence the recipient in a certain way.

Текст научной работы на тему «Дефиниция как инструмент воздействия»

УДК 81.2

И. Д. Романова

аспирант кафедры грамматики и истории английского языка факультета английского языка Московского государственного лингвистического университета; e-mail: [email protected]

дефиниция как инструмент воздействия

Предметом исследования является понятие дефиниции, которое рассматривается с позиции оказания воздействия на реципиента. Основное преимущество использования дефиниции заключается в том, что она отражает не истинную сущность вещей, а только восприятие действительности, которое может быть модифицировано при помощи техники редефиниции. Лексическая составляющая сформированной дефиниции, а также система ценностей, которая отражена в ней, влияет на характер убеждения: дефиниция может стать элементом как манипулятивно-го, так и персуазивного воздействия. Рефрейминг рассматривается автором как частный случай построения редефиниции. Материалом исследования послужили рекламные сообщения на официальных сайтах крупных компаний, высказывания из британского телешоу «The Call Centre», фрагменты политического дискурса из англоязычных СМИ, аутентичные учебные материалы по деловому английскому, отдельные фрагменты рассуждения убедительного характера из научной литературы. При анализе материалов исследования были использованы лингвистический и прагматические методы. Анализ примеров позволяет сделать вывод, что дефиниция и рефрейминг могут быть применены для разнообразных вторичных целей, достижение которых помогает достигнуть главную цель - воздействовать на собеседника.

Ключевые слова: редефиниция; воздействие; персуазивная дефиниция; мани-пулятивная дефиниция; самоубеждение; фрейм; рефрейминг; институциональный дискурс.

I. D. Romanova

Postgraduate student, Department of Grammar and History of English, Faculty of the English Language, Moscow State Linguistic University; e-mail: [email protected]

DEFINITION AS A TOOL OF COMMUNICATIVE IMPACT

The article looks into the notion of definition in terms of communicative impact. Definitions are considered to be crucial instruments in argumentation due to their ability to organize and frame reality in a certain fashion. The act of constructing redefinitions is aimed at imposing a particular perception of reality. Depending on values definitions reflect and their lexical component, they can have manipulative or persuasive nature. Reframing is viewed as a special case of constructing redefinitions. The research is conducted within the framework of the lingua-pragmatic approach.

The materials are authentic and include the texts from poLiticaL and institutional discourse as well as the examples from scientific resources. The results show that definitions and reframing can be used to influence the recipient in a certain way.

Keywords: redefinition; communicative impact; persuasive definition; manipulative definition; self-persuasion; frame; reframing; institutional discourse.

Введение

Во время общения любой участник коммуникации может столкнуться с необходимостью разъяснения смыслов использованных слов, упомянутых понятий и явлений. В подобной ситуации объяснение сказанного осуществляется посредством использования дефиниции, которая дает логическое определение. Однако понятие «дефиниция» не может быть ограничено лишь фиксированным смыслом, соответствующим тому или иному концепту и неподлежащему сомнению. Любое определение может быть оспорено, переформулировано и воспринято абсолютно по-разному. Дефиниция не описывает истинную сущность понятия, а только раскрывает его значение через призму восприятия реальности. Дефиниция обладает следующим функционалом: оценивает определенный предмет (явление) и соответственно показывает отношение индивида к нему (положительное или отрицательное); отражает систему ценностей, поддерживаемую индивидом, и его восприятие реальности. Другими словами, в сознании индивида любое понятие или явление соответствует дефиниции, представляющей собой некую установку, которую возможно изменить при необходимости. В силу способности к изменчивости дефиниция может быть использована как инструмент воздействия на сознание реципиента: любое восприятие действительности может преображаться. Данное исследование показывает, в каких целях дефиниция может быть применена при построении аргументации убедительного характера, как дефиниция может повлиять на коммуникацию и оценивает, какие факторы могут повлиять на эффективность оказания воздействия при помощи дефиниции.

Результаты и обсуждения

При построении аргументации убедительного характера и оказания воздействия говорящий излагает определенное видение действительности, которое является предпочтительным для конкретной ситуации. Использование специально «сконструированных» дефиниций или редефиниций помогает убеждающему справиться с этой

задачей. Целью «конструирования» редефиниции является воздействие на восприятие реципиентом ситуации или описываемой реалии таким образом, чтобы в результате сформировать определенное отношение к обсуждаемой тематике или изменить его, когда это необходимо. Предлагаемая дефиниция способна повлиять на воззрения собеседника и обеспечить контроль понимания сути дела. «Конструирование» редефиниции - это действие, направленное на то, чтобы определенное восприятие действительности было принято реципиентом. Когда собеседник принимает редефиницию, он также принимает предложенную оценку действительности и отношение к ней, из чего следует одобрение и выполнение предполагаемых действий, а также, возможно, принятие необходимых решений. Лексическая составляющая дефиниции является ее наиболее важной характеристикой, которая влияет на убедительный характер высказывания. Именно слова, «конструирующие» дефиницию, наделяют ее воздейственным потенциалом, так как в них отражена целая система ценностей. Желания и предпочтения индивида всегда формируются на основе ценностей, которые он поддерживает, поэтому система ценностей, отраженная в словах, является хоть и неявным, но эффективным способом достижения необходимых целей. Следующий фрагмент рассуждения демонстрирует использование автором дефиниции, которую он соотносит с Национальной службой здравоохранения Великобритании:

The [British] National Health Service should be a completely adequate system for the health-care of the nation, provided at public expense. It means precisely that: not some kind of nationally available system you can pay for, or a nationally available but second-rate service if you're poor and ill and can't afford anything better [Cockcroft R., Cockcroft S. 2014, c. 144].

Данная дефиниция помогает выразить автору свое мнение относительно Национальной службы здравоохранения Великобритании. Говорящий указывает на то, как он воспринимает данную Организацию, и что она должна выполнять в действительности согласно его представлениям. Как видно, данная дефиниция не отражает реальную ситуацию относительно работы системы здравоохранения в Британии, а лишь показывает субъективное восприятие реальности. Используя данную дефиницию, говорящий желает сформировать определенное отношение реципиента относительно работы Национальной службы здравоохранения, подчеркивая, что нынешняя ситуация не соответствует тому, что должно быть для идеального

благосостояния. Если такое отношение будет принято реципиентом, то говорящему будет легче убедить его в необходимости поменять существующую систему.

Каждая дефиниция включает в себя две составляющие: 1) фрейм, т. e. структуру знаний, или концептуальный фон, который стоит за каждым смыслом слова; 2) собственно значение слова в построении определения, в котором описываемое значение слова или понятия модифицируется таким образом, чтобы переориентировать воззрения реципиента в сторону нового объекта [Кубрякова 2004; Lakoff 1982; Fillmore 1982; Macagno, Walton 2010; Minski 1980]. Предлагая дефиницию, построенную с помощью лексического набора, отличного от того, который существует в сознании реципиента относительного этого понятия, говорящий «конструирует» новый фрейм, который может позволить изменить видение ситуации в глазах реципиента. Рассмотрим пример двух дефиниций, относящихся к одному и тому же понятию, но имеющие разную лексическую реализацию:

(a) student behavior means attending lectures and tutorials and completing assignments on time;

(b) student behavior means studying what is said in lectures and playing an active part in tutorials [Mulholland 1994, c. 90].

В примере (a) слова attending и completing соотносятся с формальными обязательствами, из чего следует, что в самой дефениции заложен фрейм выполнения формальных требований. В дефениции (b) studying и playing an active part дают абсолютно другое представление, что значит быть студентом. Как видно из (a) и (b), одно и то же понятие можно охарактеризовать с разных точек зрения в зависимости от цели высказывания. Например, высказывание (a) будет звучать убедительно, если преподаватель желает добиться от студента вовремя выполненных заданий, в то время как пример (b) может убедить реципиента принимать более активное участие в школьных мероприятиях.

Персуазивные и манипулятивные дефиниции

Дефиниции могут также различаться по характеру воздействен-ного потенциала. Персуазивные дефиниции опираются на систему ценностей, которую поддерживает реципиент, но в некоторой степени преподносят ее в иной конфигурации, что направляет реципиента на осознанное принятие новой предлагаемой идеи [Stevenson 1938]. Персуазивные дефиниции часто используются для воздействия

в институциональном дискурсе как средство решения профессиональных задач. Например, крупные компании в рекламных целях при характеристике своей деятельности, продукции или услуг используют дефиниции, которые повышают воздейственный потенциал высказываний. Рассмотрим информацию, представленную на сайте компании «Avon», в качестве примера использования дефиниции в институциональном дискурсе:

Trust means we want to live and work in an environment where communications are open - where people feel free to take risks, to share their points of view and to speak the truth as they see it. Trust people to do the right thing - and help them to understand your underlying reasoning and philosophy - and they won't disappoint... Humility simply means we're not always right - we don't have all the answers - and we know it. We are not afraid to ask for help from the people we work alongside (www.avonworldwide.com/about-us/our-values).

«Avon» описывает свою систему ценностей с помощью «конструирования» дефиниций общепринятых понятий добродетели trust и humility, что не только разъясняет реципиенту, какое значение данные слова имеют для компании, но и помогает выстраивать необходимый корпоративный имидж. Позиционирование компании должным образом является необходимым элементом для этосного аспекта убеждения современной бизнес-коммуникации. Описание системы ценностей таким образом, как представлено в примере, благоприятно воздействует на аудиторию и создает положительные ассоциации в сознании реципиента относительно данной компании и продукции, которая к ней относится.

В бизнес-коммуникации дефиниция может быть также применена для того, чтобы побудить к совершению определенных действий в интересах компании. Раскрывая смысл сказанного, дефиниция способна указать на доводы в сторону необходимости изменения ситуации, действий или отказа от них. Следующий пример является демонстрацией изложенного:

To: Dispatch staff

From: Boris Vladev, Financial Director

Subject: Cost Savings

Rising oil prices have resulted in greatly increased transport costs. As a consequence of that our profit margins are greatly reduced in those cases

where we pay for delivery. As a result, we may have to raise prices, which could mean our losing customers. Could I ask staff to:

Make sure all lorries leaving the factory are completely full. This will mean a 5 % saving on present transport costs.

Only use express delivery in really urgent cases. Consequently, we will be able to save a further 6.5 %.

Many thanks [Brook-Hart 2009, с. 117].

Целью данного письма являются указания сотрудникам для организации доставки с учетом новых поправок. Для того чтобы убедить работников выполнить необходимые инструкции, автор сообщения использует дефиницию ...all lorries leaving the factory are completely full. This will mean a 5 % saving on present transport costs, которая поясняет необходимость выполнения новых требований. Ясность, которую вносит данная дефиниция в сообщении, дает работникам обоснование того, почему им необходимо выполнять перечисленные действия, что не разрушает коммуникацию и мотивирует персонал. Если бы письмо содержало только инструкцию Make sure all lorries leaving the factory are completely full без дефиниции, раскрывающей, что для компании означает «all lorries leaving the factory are completely full», то воздействие всё равно было бы оказано, но оно носило бы манипулятивный характер. В данном случае дефиниция выступает как инструмент персуазивного воздействия и, следовательно, может быть названа персуазивной дефиницией, поскольку она призывает к рациональному решению ситуацию, считаясь со второй стороной, а не ставя ее перед фактом. Другая дефиниция -As a result, we may have to raise prices, which could mean our losing customers одновременно поясняет ситуацию и излагает персоналу, как автор письма видит действительность (raise prices = losing customers). Данная оценка также является весомой для оказания персуазивного воздействия, так как мнение и прогнозы финансового директора (автора письма) по поводу рабочих моментов являются авторитетными, и существует большая вероятность того, что такое мнение будет разделено.

В политическом дискурсе дефиниция и редефиниция применимы при желании говорящего не только отразить свое отношение к определенному вопросу, но и сформулировать или изменить отношение потенциальной аудитории к обсуждаемому. Следующий пример подтверждает вышесказанное:

Because the question of leadership has always been at the heart of this campaign - and it is absolutely crucial we get the answer right. The ability to say the courageous thing and do the difficult thing. To face up to and address great challenges, not to pretend they don't exist or seek to wish them away. The strength to be straight with people and not just tell them what they want to hear. The ability to get the job done. That is what leadership means to me. And it is that leadership that I offer the British people at this election. Strong and stable leadership to guide Britain through the years ahead. And we need that strong leadership now more than ever (blogs.spectator.co.uk/2017/06/theresa-mays-strong-leadership-speech-full-transrcipt/).

Смысл данного фрагмента выступления политика Терезы Мэй заключается в следующем: воздействовать на аудиторию таким образом, чтобы выдвигаемые положения были расценены как необходимые и лучшие по сравнению с другими вариантами, чтобы аудитория поверила, приняла и положительно оценила выдвинутые политиком идеи. Дефиниция того, что значит управлять страной (what leadership means to me) наделяет речь Терезы Мэй воздействующим потенциалом, поскольку она включает в себя своего рода предвыборные обещания политика. Стоит отметить, что данная дефиниция была построена специально для аудитории, и ее функция -максимально отразить возможные желания и установки публики по поводу управления страной. Тереза Мэй выдает данную дефиницию за свое представление о том, что означает идеальное управление страной. Узнать, является ли данная дефиниция истинной для самого политика не представляется возможным, поэтому можно лишь предполагать, что дефиниция носит манипулятивный, а не персуазивный характер. Все аспекты, перечисленные в дефиниции Терезы Мэй, нацелены на то, чтобы добиться расположении аудитории, убедить ее в том, что страна получит лучшее развитие событий при правлении данного политика и воздействовать на аудиторию таким образом, чтобы она поддержала Терезу Мэй или изменила свой голос в ее сторону. Следовательно, воздействующий потенциал дефиниции способен повлиять на принятие решений или изменение поведения индивида.

В следующем фрагменте американский политик Хиллари Клинтон также использует дефиницию в своей предвыборной агитации:

If you believe the minimum wage should be a living wage and no one working full time should have to raise their children in poverty - join us (apps. bostonglobe.com/graphics/2016/07/convention-speeches/#cat-4--clinton).

Дефиниция minimum wage should be a living wage позволяет политику сформировать в сознании индивида чувство общности,

которое показывает, что партия Хиллари и аудитории, имеющая такую же установку принадлежат к одному кругу. Создание чувства общности является эффективной и распространенной технологией воздействия, и представленная дефиниция реализует данную технологию. Характер воздействия и, следовательно, данной дефиниции может быть также установлен исходя из истинных желаний, а также целей Хиллари Клинтон, но принимая во внимание, что сообщение является частью предвыборной кампании, главная цель которой - это победа, то с большей долей вероятности дефиниция является мани-пулятивной.

Стоит отметить, что при оказании воздействия дефиниция (мани-пулятивная или персуазивная) как правило не используется обособленно, а применяется в комплексе с различными лексическими, грамматическими и стилистическими средствами. Такая комбинация повышает воздейственный потенциал высказывания и как результат увеличивает шансы успешного воздействия на реципиента. Например, рассмотренная дефиниция Хиллари Клинтон «встроена» в условное предложение, главная часть которого представляет собой императив, мотивирующий аудиторию и призывающий к поддержке кандидата в президенты. В выступлении Терезы Мэй дефиниция строится с помощью парцелляции: расчленение единой синтаксической структуры дефиниции позволяет привлечь внимание аудитории к каждому обозначенному элементу и усилить его акцентную составляющую.

Рефрейминг

В качестве частного случая «конструирования» редефиниции можно рассматривать рефрейминг, который функционирует следующим образом: дефиниции концептов или словосочетания заменяются на другие более общепринятые или эффективные, с точки зрения воздействия на реципиента. Соответственно одно и то же понятие может принимать различные очертания, формулируемые с помощью слов в конкретной ситуации. Каждое обозначение соответствует определенному фрейму, на основе которого в сознании реципиента

формируется отношение к сказанному. С точки зрения когнитивиз-ма рефрейминг строится на основе ассоциативной модели, так как каждая дефиниция концепта ассоциируется у реципиента с определенным набором знаний, на фоне которых человек выстраивает свое отношение к предмету / понятию. Рассмотрим примеры из телешоу «The Call Centre», которые демонстрируют, как рефрейминг влияет на сознание индивида:

(1) The most boring way of saying it would be "I'mselling insulation". but I try not to think about it like that, I try to think of it as, I'm selling lower energy bills, I'm selling a warmer home... I'm selling happier people! ...

If you sound like you believe it, then maybe they will, too! (The Call Centre, BBC 3, episode 2) [Darics, Koller 2018, c. 275-276].

Как видно из представленного рассуждения, говорящий переформулировал суть своей деятельности, которая заключается в продажах, на идею о том, что он доставляет людям счастье. Рефрейминг (I'm selling lower energy bills, I'm selling a warmer home... I'm selling happier people) позволяет изменить восприятие действительности относительно новой системы ценностей. В данном примере очевиден факт самоубеждения говорящего при характеристике своей работы, что также является необходимым элементом для последующего успешного воздействия на реципиента, о чем и утверждает сам говорящий (If you sound like you believe it, then maybe they will, too!).

(2) Well there's no comparison really. This is a service centre, so it's like much more skilled than just working in a call centre taking calls, I mean I feel like I really solve problems [там же, c. 276-277].

В данном примере во время интервью представитель колл-центра сравнивает свою работу в этом центре с другими колл-центрами. Используя рефрейминг и называя место своей работы не call centre, а servive centre, говорящий наделяет его большей значимостью, выделяя его среди остальных, несмотря на то, что место работы говорящего в действительности является именно кол-центром. Далее говорящий «конструирует» дефиницию, характеризующую его работу, определяя свою занятость в этом центре, как skilled и противопоставляя данное описание обычной работе in a call centre taking calls, что снова позволяет выделить его место работы из списка схожих мест, акцентируя внимание на его отличиях. Завершая высказывание, говорящий уточняет, что он подразумевал под предложенной дефиницией

I mean I feel like I really solve problems, что поясняет его обозначенную мысль и увеличивает убедительный характер сообщения.

Заключение

В результате проведенного исследования можно сделать вывод, что дефиниция может применяться как универсальное средство воздействия как в персональном, так и в институциональном дискурсе. Дефиниция и редефиниция могут быть применены для достижения следующих целей: побуждение к совершению определенных действий; формирование или корректировка отношения реципиента к обсуждаемой тематике, что может повлиять на его посткоммуникативное поведение; создание необходимого корпоративного имиджа; реализации технологии создания чувства общности. Успешное достижение любой перечисленной цели является средством достижения глобальной цели - оказание необходимого воздействия на собеседника. Как инструмент воздействия дефиниция может применяться при манипулировании, а также при оказании персуазивного воздействия. Рефрейминг, как частный случай формирования новой дефиниции, сдвигает акцентную составляющую сообщения в нужную сторону, придавая высказыванию положительное или отрицательное значение. В силу способности отразить отношение к сказанному, рефрейминг может быть использован как средство самоубеждения, что является хорошей практикой для того, чтобы воздействовать на других людей: если получается убедить себя, значит, представляется возможным убедить собеседника. Применение дефиниции или редефиниции повышает воздействующий потенциал высказывания и шансы говорящего повлиять на собеседника. Использование дефиниции в комплексе с иными средствами воздействия увеличивают ее эффективность.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Кубрякова Е. С. Дискурс: определение и направление в его исследовании // Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М. : Языки славянской культуры, 2004. C. 519-531. (Язык. Семиотика. Культура). Brook-Hart G. Business Benchmark. Upper-Intermediate. Student's book.

Cambridge : University Press. 2009. 192 p. CockcroftR., Cockcroft S. Persuading People: An Introduction to Rhetoric. 3rd ed. Palgrave Macmillan, 2014. 323 p.

H. ff. PoMaHoea

Darics E., Koller V. Language in Business, Language at work. Macmillan

Education. Palgrave. 2018. 343 p. Fillmore Ch. J. Frame semantics // Linguistics in the morning calm: Selected

papers from the SICOL-1981. Seoul : Hanship, 1982. P. 111-137. Lakoff R. Persuasive Discourse and Ordinary Conversation, with Examples from Advertising // D. Tannen (Ed.). Analyzing Discourse: Text and Talk. Washington DC : Georgetown University Press, 1982. P. 25-42. Macagno F., Walton D. What we hide in words: Emotive words and persuasive

definitions // Journal of Pragmatics. 2010. Vol. 42. P. 1997-2013. Minski M. A framework for representing knowledge // Frame conceptions and text

understanding. B., 1980. P. 1-25. Mulholland J. Handbook of PersuasiveTactics: A Practical Language Guide. L. ;

NY : Routledge, 1994. 424 p. Stevenson C. Persuasive definitions. Mind 47, 1938. P. 331-350.

REFERENCES

Kubrjakova E. S. Diskurs: opredelenie i napravlenie v ego issledovanii //Jazyk i znanie: Na puti poluchenija znanij o jazyke: Chasti rechi s kognitivnoj tochki zrenija. Rol' jazyka v poznanii mira / Ros. akademija nauk. In-t jazykoznanija. M. : Jazyki slavjanskoj kul'tury, 2004. C. 519-531. (Jazyk. Semiotika. Kul'tura).

Brook-Hart G. Business Benchmark. Upper-Intermediate. Student's book.

Cambridge : University Press. 2009. 192 p. CockcroftR., CockcroftS. Persuading People: An Introduction to Rhetoric. 3rd ed.

London: Palgrave Macmillan, 2014. 323 p. Darics E., Koller V. Language in Business, Language at work. London : Palgrave

Macmillan, 2018. 343 p. Fillmore Ch. J. Frame semantics // Linguistics in the morning calm: Selected

papers from the SICOL-1981. Seoul : Hanship, 1982. P. 111-137. Lakoff R. Persuasive Discourse and Ordinary Conversation, with Examples from Advertising // D. Tannen (Ed.), Analyzing Discourse: Text and Talk. Washington DC : Georgetown University Press, 1982. P. 25-42. Macagno F., Walton D. What we hide in words: Emotive words and persuasive

definitions // Journal of Pragmatics. 2010. Vol. 42. P. 1997-2013. Minski M. A framework for representing knowledge // Winston P. (ed). The Psychology of Computer Vision. New York: McGraw-Hill, 1975. P. 211-277. Mulholland J. Handbook of PersuasiveTactics: A Practical Language Guide. L. ;

NY : Routledge, 1994. 424 p. Stevenson C. Persuasive definitions // Mind. 1938. Vol. 47. No. 187. P. 331-350.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.