УДК 81'373.46
А.Л.Братцева
аспирант каф. общего и сравнительного языкознания ФГБОУ ВО МГЛУ; е-таЛ: [email protected]
(ДЕ)ФОКУСИРОВАНИЕ КАК КОГНИТИВНЫЙ МЕХАНИЗМ В ОСНОВЕ ДЕТЕРМИНОЛОГИЗАЦИИ
В статье на материале специальных лексических единиц русского языка из сферы биологии разбираются когнитивные основания процесса детерминологизации как ослабления специального значения терминов. Проблема детерминологизации рассмотрена в данном исследовании с точки зрения взаимосвязи когнитивных механизмов фокусирования и дефокусирования. Под этими терминами понимаются, соответственно, выделение и подавление в определенном контексте тех или иных элементов конструируемой ситуации или объекта. Выдвижение определенной информации на первый план означает выведение соответствующих концептуальных элементов в первичный фокус; вербализация информации без ее выдвижения на первый план означает ее помещение во вторичный фокус; и, наконец, фон составляет та информация, которая потенциально может быть релевантна для понимания соответствующего фрагмента, но которая в данном фрагменте не вербализуется.
Для отбора терминов, составивших материал данного исследования, был использован биологический энциклопедический словарь, рассчитанный на тех, кто изучает биологию - от школьников до специалистов; кроме того, для расширения списка исследуемых лексем использовались более специализированные словари. Таким образом было отобрано 625 биологических терминов русского языка, которые, с одной стороны, именуют наиболее широкие и фундаментальные понятия и, с другой - относятся к инновационным областям биологии, связанным со здоровьем человека, таким как генетика, физиология человека, иммунология, эмбриология и экология. Для выявления специфики процессов детерминологизации в конкретных лексемах был проведен концептуальный анализ терминологических дефиниций из специальных справочников и был установлен объем концептуального содержания специального понятия, который стоит за тем или иным термином. Последний послужил «точкой отсчета» для выявления характера трансформаций значения термина в различных контекстах. Далее был проведен корпусный анализ текстов разной тематики и стилевой принадлежности с целью определения наиболее выделенных элементов из ближайшего окружения специальной лексемы в разных типах контекстов. В качестве инструмента использовался Национальный корпус русского языка (далее - НКРЯ). Были выявлены некоторые механизмы перераспределения внимания при употреблении терминов в различных типах дискурса - в СМИ научно-популярной и ненаучной тематики, в художественной литературе и дискурсе электронной коммуникации. Было показано, что как в специальных, так и в неспециальных контекстах, детерминологизация предполагает сужение фокуса за счет дефокусирования части элементов базового концептуального диапазона
термина, представленного в научных дефинициях. Вместе с тем природа механизмов сужения в случае с детерминологизацией в неспециальных контекстах существенно отличается: сужение фокуса носит нестандартный характер и сопровождается метонимией, метафтонимией, расширением категориальной основы фокуса (нередко вместе с метафоризацией), введением в фокус субъективных оценочных признаков, меной фокуса и фона. В результате этих процессов концептуальное содержание терминов не только и не столько упрощается, сколько дополняется новыми фокусными элементами, которые вербализуются с различной степенью выделенности в разных контекстах. Выявленные нами процессы обусловливают изменения значений терминов и вносят вклад в популяризацию научного знания за счет введения элементов художественности в тексты научной тематики. Описанные в данной статье механизмы лежат в основе употребления терминов в составе метафор, олицетворений, сравнений, оценочных суждений и, шире, терминотвор-чества. Установление механизмов и путей детерминологизации в конечном итоге позволяет определить наиболее эффективные способы трансфера специальных знаний в различные области деятельности человека.
Ключевые слова: термин; детерминологизация; фокусирование; дефокусиро-вание; фокус; фон; базовый концептуальный диапазон.
A. L. Brattseva
PhD Student, Department of General, and Comparative Linguistics, MSLU; e-maiL: [email protected]
FOREGROUNDING AND BACKGROUNDING AS BASES OF DETERMINOLOGIZATION
The present study of Russian terms from the domain of bioLogy focuses on the cognitive bases of the process of determinoLogization - the Loss of a term's speciaLized meaning. DeterminoLogization is viewed in the present study in terms of foregrounding and backgrounding. These terms refer respectiveLy to the saLience increase or decrease of certain eLements of an object or a situation in a given context. Highlighting certain information means pLacing the corresponding conceptuaL eLements in the primary focus of attention; verbaLizing certain information without highLighting means pLacing it in the secondary focus of attention, whereas the background is formed by non-verbaLized information which, however, may be potentiaLLy reLevant for the understanding of the given fragment.
The terms studied in this research were seLected from a dictionary intended for those studying bioLogy - from schooL students to experts. Thus, 625 Russian bioLogicaL terms were seLected. On the one hand, they incLude those denoting the broadest and the most fundamentaL notions; on the other hand, they incLude terms from innovative domains of bioLogy reLated to human heaLth, such as genetics, human physioLogy, immunoLogy, embryoLogy,and ecoLogy. To eLucidate the specifics of determinoLogization of particuLar Lexemes, we needed to define the conceptuaL scope of the speciaL notion denoted by a given term using definitionaL anaLysis. The Latter was considered as the
starting point for the anaLysis of the term's transformations in various contexts. Then we performed a corpus anaLysis of texts of various subjects and styLes to define the most foregrounded eLements coLLocating with the Lexeme in various contexts using the Russian NationaL Corpus. We estabLished certain mechanisms of attention redistribution underLying the use of terms in discourse of various types: in popuLar science and non-scientific mass media texts, fiction, and Internet communication. The study shows that determinoLogization in speciaLized as weLL as in non-speciaLized contexts invoLves the narrowing of the focus of attention due to the backgrounding of certain eLements of the term's basic scope presented in scientific definitions. However, the nature of the narrowing in non-speciaLized contexts significantLy differs from that in speciaLized contexts: it is non-standard and often accompanied by metonymy, metaphtonymy, categoricaL extension of the focus base (which often co-occurs with metaphorization), foregrounding of subjective evaLuative features, and focus and background exchange. These processes resuLt not onLy in simpLification of the terms' conceptuaL contents but rather in addition of new focus eLements, verbaLized with various degrees of saLience in various contexts. The identified processes underLie semantic modifications of terms and contribute to speciaLized knowLedge popuLarization by adding eLements of fictionaL discourse into scientific texts. The mechanisms described in this articLe underLie the use of terms in metaphors, personifications, evaLuative judgments, and, moreover, term creation. EstabLishing of mechanisms and ways of determinoLogization eventuaLLy aLLows defining the most efficient ways of knowLedge transfer to various domains of human activity.
Key words: term; determinoLogization; foregrounding; backgrounding; focus of attention; background; scope.
1. Введение
В настоящее время в связи с развитием и популяризацией науки, а значит, распространением терминов, наблюдается усиленный обмен между терминологической и общеупотребительной лексикой [Лубо-жева 2006; Лейчик 2007; Halskov 2005]. Отмечается, что при употреблении в неспециальном дискурсе значения терминов могут модифицироваться [Мотро, Новодранова 2012]. В частности, специальное значение языкового выражения может существенно ослабляться. Этот процесс получил название детерминологизации, или деспециализа-ции [Лейчик 2007, с. 29]. Исследование явления детерминологизации позволит изучить такую важнейшую функцию языковых единиц, как трансфер знаний из области науки в область повседневного опыта [Лингвистика и семиотика культурных трансферов 2016], а также установить, какие семантические трансформации сопровождают реализацию этой функции в конкретных контекстах. Знание потенциала
детерминологизации той или иной лексемы может быть успешно использовано для решения задач популяризации научных знаний.
Проблема детерминологизации рассматривалась в работах Л. Н. Лубожевой [Лубожева 2006], С. В. Лобанова [Лобанов 2006] и др. Так, Я. Хальсков [Halskov 2005] исследует процесс детерминологизации с использованием диахронического подхода, анализируя изменения сочетаемости терминов. А. Ю. Багиян [Багиян 2013], рассматривая детерминологизацию через восприятие и обработку информации, заложенной в слове, выделяет такие этапы трансформации термина, как его восприятие через слуховой или зрительный канал, соотнесение нового знания с уже имеющимся, упрощение как подстраивание под более простой концепт (за счет отсутствия или недостатка специальных знаний) и использование соответствующей номинации в речи.
В то же время сами когнитивные механизмы, приводящие к деспе-циализации значения термина в дискурсе, изучены недостаточно. Так, например, С. В. Лобанов описывает процесс системной детерминологизации как изменение структуры фреймов, обозначаемых терминами [Лобанов 2006]. Наиболее близким к нашей работе является исследование Ю. Б. Мотро, которая анализирует модификации специальных значений в отдельных типах текстов через соотношение концептуального диапазона термина и его активной зоны [Мотро 2010].
Мы полагаем, что модификации специальных значений в дискурсе обеспечиваются механизмами перераспределения внимания или изменения выделенности (салиентности) тех или иных компонентов значения [Ирисханова 2014, с. 29]). Настоящее исследование посвящено выявлению аттенциональных механизмов при употреблении биологических терминов русского языка в различных типах дискурса. Динамика салиентности тех или иных концептуальных элементов как внутри слова, так и в более крупных единицах, позволяет различать взаимосвязанные механизмы фокусирования и дефокусирования или (де)фокусирования [там же]. Под этими терминами понимаются, соответственно, выделение и подавление в определенном контексте тех или иных элементов конструируемой ситуации или объекта. Выдвижение определенной информации на первый план означает выведение соответствующих концептуальных элементов в первичный фокус; вербализация информации без ее выдвижения на первый план
означает ее помещение во вторичный фокус; и, наконец, фон составляет та информация, которая потенциально может быть релевантна для понимания соответствующего фрагмента, но в данном фрагменте не вербализуется. Как правило, подавляются очевидные или нерелевантные на данный момент развертывания дискурса элементы. В отдельных случаях многие свойства объектов или ситуаций, обычно помещаемые в фокус внимания в специальных контекстах, оказываются дефокусированными. В результате появляются слова и выражения с диффузной семантикой, переносными значениями и другими семантическими модификациями [там же].
Возникает вопрос о том, какими способами, с точки зрения (де) фокусирования, может проходить детерминологизация в различных контекстах. Ответ на этот вопрос позволит в конечном итоге выявить те особенности терминов, которые позволяют им становиться средством трансфера знаний из узкоспециальных областей в сферу обыденного знания.
2. Отбор материала и методы исследования
Материалом исследования послужили биологические термины, так как в настоящее время они находят широкое употребление в неспециальных контекстах в связи с развитием биотехнологий, которые используются во многих научных и промышленных областях, имеющих выход в повседневную деятельность людей.
Для отбора терминов мы применили сочетание традиционного метода словарной выборки и корпусного анализа. Для первичной выборки был использован Биологический энциклопедический словарь под редакцией М. С. Гилярова, рассчитанный на тех, кто изучает биологию, от школьников до специалистов. Мы предположили, что именно такие термины, представляющие базу биологической тер-миносистемы, более склонны к детерминологизации, так как чаще обсуждаются или используются неспециалистами, по сравнению с теми, которые содержатся лишь в специальных словарях и научной литературе. Кроме того, для расширения списка терминов использовались более узкие словари для специалистов [Шестопалова 2013; Крюков 2011]. Таким образом было отобрано 625 биологических терминов русского языка, которые, с одной стороны, именуют наиболее широкие и фундаментальные понятия (например, клетка, белок,
инстинкт), а, с другой - относятся к инновационным ее областям, связанным со здоровьем человека, таким, как генетика (хромосомы, клонирование), физиология человека (эстрогены, тестостерон), иммунология (иммунитет, аллергия), эмбриология (оплодотворение, эмбрион) и экология (популяция, биомасса). Термины таких областей, как анатомия, ботаника и зоология, исключались из рассмотрения, так как предварительный корпусный анализ показал, что в текстах СМИ «ненаучной» тематики их частотность относительно невысока в силу того, что эти области биологического знания не имеют непосредственного отношения к прорывным технологиям, связанным со здоровьем человека и вызывающим интерес у широкой аудитории.
Для выявления специфики процессов детерминологизации в конкретных лексемах необходимо было определить «точку отсчета» для анализа трансформаций значения термина. Такой точкой отсчета стал тот объем концептуального содержания специального понятия, который стоит за тем или иным термином. В этих целях был проведен анализ дефиниций из нелингвистических специальных справочников. Повторяющиеся в большинстве дефиниций концептуальные элементы составили концептуальный диапазон специального значения термина. Далее для анализа употребления терминов в различных контекстах с целью выявления наиболее выделенных элементов из ближайшего окружения специальной лексемы был проведен анализ текстов разной тематики и стилевой принадлежности. В качестве инструмента использовался Национальный корпус русского языка (далее - НКРЯ), в котором были заданы следующие подкорпусы:
• Научно-популярные тексты СМИ. Сфера функционирования: публицистика. Тематика: здоровье и медицина, биология, природа.
• СМИ ненаучной тематики. Сфера функционирования: публицистика. Тематика: армия и вооруженные конфликты; бизнес, коммерция, экономика, финансы; дом и домашнее хозяйство; досуг, зрелища и развлечения; искусство и культура; криминал; образование; политика и общественная жизнь; право; производство; происшествия; путешествия; религия; философия; частная жизнь. Тип текста: статья, очерк, интервью, репортаж, хроника, информационное сообщение.
• Художественные тексты. Тематика: любая.
• Электронная коммуникация. Тип: блог, СМС, форум. Тематика: дом, досуг, политика, путешествия, происшествия, частная жизнь.
• Устный подкорпус.
В каждом случае задавался временной промежуток с 1970 по 2016 гг., так как во многих исследованиях отмечается, что именно во второй половине ХХ в., во-первых, возникли и вошли в употребление многие термины, и, во-вторых, усилились процессы, потенциально приводящие к детерминологизации: интеллектуализация общества, популяризация науки и т. п. [Лубожева 2006; Багиян 2014].
Далее, принимая совокупность повторяющихся элементов в дефинициях термина за концептуальную базу [Langacker 2008, с. 66], мы применили контекстуальный анализ когнитивной выделенности [Chafe 1994] для выявления того, какие концептуальные компоненты термина выдвигаются в фокус внимания, а какие - дефокусируются в различных специальных и неспециальных контекстах, что позволило увидеть особенности действия механизмов распределения внимания при детерминологизации.
3. Частные механизмы детерминологизации в биологических терминах
Проведенный анализ позволил выделить несколько частных механизмов (де)фокусирования при употреблении терминов в специальных (научных, научно-популярных) и неспециальных контекстах (в художественной литературе, обыденной коммуникации). Было показано, что в неспециальной коммуникации один из стандартных частных механизмов (де)фокусирования является нестандартное сужение фокуса, т. е. сужение фокуса с метонимической компрессией и метафтономическим смещением. Нами также были обнаружены дополнительные частные механизмы нестандартного сужения фокуса (сужение с категориальным расширением, метафоризацией, с меной фокуса и фона, субъективной оценкой), на которых мы остановимся ниже.
Отметим, что, поскольку любое выражение профилирует, как правило, лишь часть своего ближайшего концептуального диапазона [Langacker 2008, с. 66], в специальной коммуникации сужение фокуса также наблюдается довольно часто. Как отмечает Ю. Б. Мотро,
«коммуниканты-эксперты, которым хорошо известен предмет обсуждения, как правило, могут остановиться на определенных сторонах того или иного объекта с целью обменяться мнением, опытом и т. д.» [Мотро 2010, с. 135], что приводит к сужению диапазона выделяемых в контексте элементов. Однако, как правило, в специальной коммуникации наблюдается стандартное сужение фокуса, не сопровождающееся смещением.
Рассмотрим пример из специального контекста - научно-популярной статьи:
Итак, определение: иммунитет - это способность организма противостоять действию болезнетворных вирусов и бактерий, то есть сопротивляться всякого рода инфекционным заболеваниям (Вера Ел-гаева. Защита - дело тонкое (2003) // «100% здоровья», 2003.02.14).
Научная дефиниция термина иммунитет позволяет выявить концептуальные признаки данного понятия: принадлежность - свойство многоклеточных организмов, механизм действия - удаление чужеродных молекул, результат - поддержание постоянства макромолекуляр-ного состава, устойчивость к инфекционным агентам и резистентность к опухолям [Ярилин 2010, с. 28]. Определение, приведенное автором данной научно-популярной статьи, отличается от определения, используемого в научной коммуникации. Автор научно-популярного текста трансформирует определение иммунитета за счет выведения из центра внимания свойств, имеющих принципиальное значение для коммуникации специалистов, а именно: многоклеточности организмов, обладающих иммунитетом; поддержания постоянства макромо-лекулярного состава; механизма иммунитета - удаление чужеродных молекул - и следствия действия этого механизма - резистентности к опухолям. Общим для определения из научно-популярной статьи и для научной дефиниции является фокусирование информации о противостоянии инфекции, однако в определении из научно-популярной статья наблюдается сужение фокуса термина. Так, в приведенном примере говорится лишь о противостоянии болезнетворным вирусам и бактериям, тогда как в научном определении говорится о любых чужеродных молекулах. В целом, в приведенном фрагменте из научно-популярной статьи сужение фокуса носит стандартный характер, так как фокусные элементы ограничены концептуальной базой термина.
Для выявления особенностей нестандартного сужения фокуса в неспециальной коммуникации приведем пример сужения, сопровождаемого метонимической компрессией, при котором существенная часть релевантной для биологического знания информации оказывается невербализованной и компрессируется до одного компонента. Подобный механизм (де)фокусирования весьма распространен в неформальной обыденной речи и служит языковой экономии за счет сокращения объема высказывания. Приведем несколько примеров:
Дело в том, что в детской больнице лежит брошенная девочка с диагнозом ВИЧ (подробностей не знаю) (Наши дети: Подростки. 2004).
Попросила направления на гормоны щитовидки и УЗИ, потом уже сдавала антитела (Беременность: Планирование беременности (форум). 2005).
В приведенных примерах наблюдаются метонимические переносы: характеристика болезни (диагноз) переносится на вирус (ВИЧ), а процесс анализа крови на какой-либо компонент (сдача) переносится на исследуемый компонент (антитела). Так, в последнем примере процесс сдачи анализа крови дефокусируется, компрессируясь до самих компонентов, что приводит к конструированию определенной цепочки действий через выявляемый результат. Заметим, что в формальной специальной коммуникации, т. е. в письменных текстах учебно-научной сферы в НКРЯ, подобных примеров нами обнаружено не было.
Для иллюстрации метафтонимического смещения, сопровождающего нестандартное сужение фокуса в неспециальных контекстах, приведем фрагмент из художественной литературы:
И она вскочила с безумным воплем, а он припустил к ней, как мальчишка... Сейчас ей хотелось лишь одного: склонить голову на его плечо в строгом фраке и закрыть глаза; а лучше утащить его, обвить всем телом, проникнуть в него каждым росточком, каждой клеткой кожи (Дина Рубина. Русская канарейка. Блудный сын. 2014).
В данном случае в фокус помещается лишь информация о структурной роли клетки (клеткой кожи). Однако в анализируемом контексте речь идет не об организмах, а о чувствах героини, на что указывает синтаксическое фокусирование, реализуемое через перечислительные конструкции склонить голову, утащить его, обвить всем телом, проникнуть каждым росточком, каждой клеткой кожи, стоящие
в зависимой позиции от усилительной конструкции ей хотелось лишь одного. Термин запускает метонимические проекции «поверхность вместо внутреннего состояния» и взаимосвязанную с ней метафору «тело как вместилище эмоций, психических состояний человека».
Проведенный анализ позволил выявить еще один случай нестандартного сужения фокуса, которое сопровождается выдвижением информации, избыточной или очевидной с точки зрения специального знания:
Примечательно, что генетические мутации, приводящие к замене всего нескольких аминокислот в белковой последовательности, изменяют структуру фермента таким образом, что спектр разрушаемых им антибиотиков значительно расширяется (Р. С. Козлов, А. Рылов. Антибиотики сдают позиции. Так ли это? // «Наука и жизнь», 2007).
Для выявления избыточной информации обратимся к определению термина мутация. Анализ дефиниций данного термина показывает, что базовыми концептуальными признаками данного понятия являются внезапность и воздействие на генетический материал [Биологический энциклопедический словарь; Крюков 2011]. Таким образом, подразумевается, что всякая мутация является генетической. Однако, поскольку подобная информация может быть неочевидной для неспециалиста, именно компонент «генетический» выводится из фона во вторичный фокус в приведенном примере. Примечательно, что подобное «избыточное» употребление указывает на то, что термин мутация в неспециальном контексте претерпевает категориальное расширение и начинает обозначать любые трансформации - как генетические, так и иные. Таким образом, количество фокусных элементов, по сравнению с терминологической концептуальной базой, сокращается (т. е. происходит сужение фокуса), однако сам фокусный элемент расширяет категориальное содержание.
В связи с расширением категориальных оснований термина интересно сопоставить действие аналогичного механизма в специальном и неспециальном контекстах. В первом случае мы имеем дело с развитием научной субкатегоризации, что нередко проявляется в образовании новых терминосочетаний:
Для макроорганизма небезразлично, в какой период происходит присоединение второго возбудителя: одновременно с первым, в период максимальной готовности неспецифических защитных механизмов или
в более поздний период развития специфического иммунитета, действенного только в отношении первого агента (Клиническая характеристика клещевого энцефалита при его сочетании с Лайм-боррелиозом // Вопросы вирусологии. 2000.03.15).
В данном контексте используется терминосочетание специфический иммунитет, указывающее на отличие данной субкатегории от других типов иммунитета [Ирисханова 2014]. Если в специальной коммуникации результатом субкатегоризации является образование нового термина, закрепленного в специальных словарях [Крюков 2011], то сочетания, образованные в неспециальной коммуникации, как правило, не являются терминами и не встречаются в учебно-научном подкорпусе НКРЯ:
Благодаря такой информационной селекции и насаждаемому «новоязу» создается практически неограниченная возможность властвования над сознанием людей и их поступками... (Арлен Блюм. Английский писатель в стране большевиков //Звезда. 2003).
Словосочетания типа информационная селекция не относятся к биологическим терминосочетаниям, а принадлежат к «народному» терминотворчеству. В подобных случаях нестандартное сужение фокуса часто сопровождается метафоризацией:
В результате длительной селекции в Машиной жизни наконец появился конголезец Жан Курта, который учился в Университете дружбы народов (Екатерина Гончаренко. Слона на скаку остановит // Столица. 1997.07.15).
В данном фрагменте в центре внимания остаются такие базовые элементы, как «отбор» и «длительность», однако при этом профилируются также такие «небиологические» компоненты, как героиня (Маша) в роли селекционера и люди (вместо растений и животных) в роли объектов селекции. Таким образом, термин селекция задает метафорические проекции в область личных отношений, что приводит к существенной перестройке фокуса. В наибольшей степени данная перестройка достигает при оксюмороне:
С ним [фактом хаотичной селекции управляющих кадров] связано и отсутствие при деспотизме понятия «политической смерти» (Камиль Галеев. Азиатский деспотизм - что это такое? // Знание - сила. 2010).
Анализ научной дефиниции термина селекция позволяет заключить, что направленность является существенной чертой данного
процесса [Крюков 2011, с. 97]. В примере из корпуса направленность селекции дефокусирована, а во вторичный фокус выводится противоположная черта - хаотичность.
Наряду с сужением фокуса с категориальным расширением значения термина, мы наблюдали сужение фокуса, сопровождаемое меной фокуса и фона. Рассмотрим пример из статьи, посвященной творчеству В. Набокова:
Продолговатая лужица, очертанием напоминающая органическую клетку, возводится в прототип иных представлений, пронизывающих все действие романа, и потому она изображает мышление Круга (Вячеслав Шевченко. Зрячие вещи //Звезда. 2003).
В научной дефиниции клетки ее органический характер выражен имплицитно [Шестопалова 2013, с. 31]. Кроме того, по данным НКРЯ, такая характеристика клетки в специальной коммуникации не вербализуется (т. е. всегда находится в фоне): так, например, в текстах учебно-научной сферы биологической тематики словосочетание органическая клетка не встречается, так как информация об органической природе клетки очевидна для специалистов и поэтому избыточна. Однако в приведенном фрагменте из публицистики именно этот фоновый, избыточный концептуальный признак помещается во вторичный фокус, наряду с отсутствующим в специальном определении элементом о форме клетки (очертанием напоминающая органическую клетку). Эксплицируемая в дефиниции информация о том, что клетка является элементарной системой [там же], в рассмотренном отрывке, напротив, не вербализована. Таким образом, в данном контексте наблюдается перестановка фокусированных и дефокусирован-ных (фоновых) элементов, т. е. мена фокуса и фона.
Еще одним частным механизмом перераспределения внимания является нестандартное сужение фокуса, сопровождаемое выдвижением субъективных оценочных признаков объектов и явлений. Данный механизм (де)фокусирования наблюдается при употреблении терминов в окружении оценочной лексики. Приведем пример из под-корпуса разговорного дискурса:
Насчет тестостерона ничего не скажу - не знаю, но эти противные антитела (АТ-Тг и Ат-Тпо) у меня повышены в несколько тысяч (Беременность: Планирование беременности (форум). 2005).
В приведенном примере эмоционально окрашенное прилагательное противные, с которым употребляется термин, выведено во вторичный фокус, тогда как в научных дефинициях и в специальной коммуникации соответствующие оценочные признаки не вербализуются в соответствии с требованиями научного стиля [Сухая 2012].
4. Выводы
Проведенный анализ подтвердил наше предположение о том, что в основе детерминологизации лежат когнитивные механизмы (де)фо-кусирования, направленные на перераспределение внимания и, как следствие, на ослабление специального значения лексемы, что позволяет лексеме легче адаптироваться к меняющимся условиям контекста. На материале биологических терминов мы установили, что как в специальных, так и в неспециальных контекстах, детерминологизация предполагает сужение фокуса за счет дефокусирования части элементов базового концептуального диапазона термина, представленного в научных дефинициях. Вместе с тем сужение фокуса в неспециальных контекстах носит нестандартный характер и сопровождается метонимией, метафтонимией, расширением категориальной основы фокуса (нередко вместе с метафоризацией), введением в фокус субъективных оценочных признаков, меной фокуса и фона. В результате концептуальное содержание терминов не только упрощается, но и дополняется новыми фокусными элементами.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Багиян А. Ю. Когнитивно-дискурсивный анализ технических детерминологизи-рованных аббревиатурных единиц (на материале научно-популярного дискурса английского языка) // Тамбов : Грамота. 2014. № 10. Ч. 3. С. 44-51. Биологический энциклопедический словарь / М. С. Гиляров [и др.]. М. :
Сов. Энциклопедия, 1986. 864 с. Ирисханова О. К. Игры фокуса в языке. М. : Языки славянской культуры, 2014. 320 с.
Крюков В. И. Генетика. Часть 15. Учебный словарь терминов ; учебное пособие для вузов. Орел : ОрелГАУ, 2011. 156 с. Лингвистика и семиотика культурных трансферов. Методы, принципы, технологии / В. В. Фещенко [и др.]. М. : Культурная революция, 2016. 500 с. Лобанов С. В. Стилистические аспекты функционирования терминологической лексики в художественном тексте : дис. ... канд. филол. наук. М., 2003.
Лубожева Л. Н. Роль профессиональной лексики в обогащении словарного состава общеупотребительного языка: на материале экономической терминологии английского и русского языков : дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2006.
Мотро Ю. Б. Когнитивно-прагматические факторы реализации специальных значений в дискурсе : дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. Новодранова В. Ф., Мотро Ю. Б. Модификации терминологических значений в различных типах дискурса // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2012. Вып. 6 (639). С. 102-112. (Языкознание.)
Сухая Е. В. Дискурсивные стратегии популяризации научного знания // Вестник Московского государственного лингвистического университета.
2012. Вып. 6 (639). С. 212-219. (Языкознание.)
Шестопалова Л. В. Терминология в эмбриологии и гистологии для студентов КРИ. Новосибирск : Новосибирский государственный университет,
2013. 102 с.
Ярилин А. А. Иммунология. М. : ГЭОТАР-Медиа, 2010. 749 с. Bagiyan A. The process of determinologization and its cognitive-stylistic relevance. 3Rd International Conference on Science and Technology ISPC 2013. P. 257-264.
Chafe W. Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing. University of Chicago Press, 1994. 327 p.
Halskov J. Probing the Properties of Determinologization - the Diasketch // Young Researchers at DCL: Three papers / Ed. by S. L. Hansen. Frederiksberg : LAMBDA, 2005. P. 39-63. Langacker R. W. Cognitive Grammar. A Basic Introduction. Oxford University Press, 2008. 562 p.