Научная статья на тему 'Детерминологизация как элемент лингвистической креативности: термины-эпонимы в английском научно-популярном дискурсе'

Детерминологизация как элемент лингвистической креативности: термины-эпонимы в английском научно-популярном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
611
93
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИН / ЭПОНИМ / ДЕТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ / ОНИМ / АПЕЛЛЯТИВ / КОННОТАЦИЯ / ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КРЕАТИВНОСТЬ / TERM / EPONYM / DETERMINOLOGIZATION / ONYM / APPELLATIVE / CONNOTATION / LINGUISTIC CREATIVITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Багиян Александр Юрьевич, Нерсесян Гаянэ Робертовна, Бжинаева Марина Вячеславовна

В статье рассматриваются особенности реализации терминов-эпонимов, функционирующих в произведениях английского научно-популярного дискурса. Основной упор делается на проведение стратификации комплекса отобранных детерминологизированных терминов-эпонимов. Доказывается, что термины-эпонимы являются неотъемлемой частью детерминологизации английской технической терминологии, анализируются особенности их функционирования в научно-популярном дискурсе в качестве элемента лингвистической креативности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Багиян Александр Юрьевич, Нерсесян Гаянэ Робертовна, Бжинаева Марина Вячеславовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DETERMINOLOGIZATION AS AN ELEMENT OF LINGUISTIC CREATIVITY: TERMS-EPONYMS IN THE ENGLISH POPULAR SCIENCE DISCOURSE

The article examines the peculiarities of realizing terms-eponyms functioning in the English popular science discourse. Special attention is paid to the stratification of the chosen determinologized terms-eponyms. The authors argue that terms-eponyms appear as a result of determinologization of the English technical terminology, and analyze the specificity of their functioning in popular science discourse as an element of linguistic creativity.

Текст научной работы на тему «Детерминологизация как элемент лингвистической креативности: термины-эпонимы в английском научно-популярном дискурсе»

Багиян Александр Юрьевич, Нерсесян Гаянэ Робертовна, Бжинаева Марина Вячеславовна ДЕТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ КАК ЭЛЕМЕНТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КРЕАТИВНОСТИ: ТЕРМИНЫ-ЭПОНИМЫ В АНГЛИЙСКОМ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОМ ДИСКУРСЕ

В статье рассматриваются особенности реализации терминов-эпонимов, функционирующих в произведениях английского научно-популярного дискурса. Основной упор делается на проведение стратификации комплекса отобранных детерминологизированных терминов-эпонимов. Доказывается, что термины-эпонимы являются неотъемлемой частью детерминологизации английской технической терминологии, анализируются особенности их функционирования в научно-популярном дискурсе в качестве элемента лингвистической креативности. Адрес статьи: \м№^.агато1а.пе1/та1епа18/2/2017/6-2/17.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2017. № 6(72): в 3-х ч. Ч. 2. C. 61-66. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/6-2/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.aramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@aramota.net

10.02.00 ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК 81'373.46

В статье рассматриваются особенности реализации терминов-эпонимов, функционирующих в произведениях английского научно-популярного дискурса. Основной упор делается на проведение стратификации комплекса отобранных детерминологизированных терминов-эпонимов. Доказывается, что термины-эпонимы являются неотъемлемой частью детерминологизации английской технической терминологии, анализируются особенности их функционирования в научно-популярном дискурсе в качестве элемента лингвистической креативности.

Ключевые слова и фразы: термин; эпоним; детерминологизация; оним; апеллятив; коннотация; лингвистическая креативность.

Багиян Александр Юрьевич, к. филол. н. Нерсесян Гаянэ Робертовна Бжинаева Марина Вячеславовна

Пятигорский государственный университет

alexander.0506@mail.ru; gayanan21@gmail.com; k.bzhinaeva@inbox.ru

ДЕТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ КАК ЭЛЕМЕНТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КРЕАТИВНОСТИ: ТЕРМИНЫ-ЭПОНИМЫ В АНГЛИЙСКОМ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОМ ДИСКУРСЕ

В силу неослабевающего интереса и стремительного многовекторного развития всего научно-технического комплекса в рамках современного мирового сообщества всестороннее и скрупулезное изучение терминосистем наиболее приоритетных сфер научного знания не просто приобретает значительную актуальность, но и является насущной потребностью. Данное обстоятельство, в первую очередь, связано с существенной необходимостью осуществления процесса коммуникации между различными учеными на международном уровне.

Наряду с этим считаем важным отметить, что глобальная характеризация научно-технического прогрессивного развития находит свою актуализацию не только в рамках специализированной научной и технической периодики, но также и на страницах многочисленных средств массовой информации. При этом в качестве основополагающей задачи последних выдвигается ознакомление адресата-неспециалиста с наиболее релевантными и знаменательными достижениями мирового научного сообщества в определенных тематических сферах.

Принимая во внимание общий экстралингвистический контекст обозначенных ранее характеристик, в качестве объекта нашего анализа были выбраны произведения научно-популярного дискурса, а в качестве предмета - комплекс детерминологизированных терминов-эпонимов, вербализуемый в рамках обозначенного вида дискурса. Представленный выбор исследовательского материала обусловлен, в первую очередь, особой прагма-коммуникативной обусловленностью и значительным функционально-стилистическим диапазоном научно-популярного дискурса как элемента органичной эклектичности сущностных параметров научного дискурса и лингвопрагматических особенностей дискурса массмедиа, а также необходимостью характериза-ции детерминологизированных терминов-эпонимов в коммуникативно-дискурсивном аспекте и исчисления различных закономерностей их функционирования в произведениях научно-популярного дискурса.

В качестве одной из основных целей представленного исследования выступает попытка обоснования использования детерминологизированных терминоединиц (в частности - терминов-эпонимов) как неотъемлемой составляющей авторских интенций и прагматической пресуппозиции для создания «креативного поля», в рамках которого термин выступает как интегральный элемент лингвистической креативности в научно-популярном дискурсе.

Для более четкого понимания изначальных предпосылок исследования считаем необходимым уточнить наше понимание креативности в общем и лингвистической креативности в частности. Анализ содержательных аспектов дефиниций, представленных в гуманитарных науках, позволяет заключить, что креативность находится в фокусе внимания и является объектом исследования целого ряда дисциплин гуманитарного цикла (философия, концепции современного естествознания, психология, социология, менеджмент, экономика, иннова-тика) и представляет собой комплексный и многокомпонентный феномен, общее концептуальное понимание которого формируется при синергийной интеграции каждой из обозначенных дефиниций и последующем экстраполировании данного понятия на систему координат преобразовательной (креативно-инновационной) методологии исследования. Креативность есть манифестация порождающей способности творческого индивида,

проявляющаяся в преобразовании и переосмыслении его опыта, области культурных значений и смыслов, всего культурологического универсума; отклонение индивида от традиционных схем и форм мышления [22; 24], проявление дивергентного мышления [21] (в противовес конвергентному), предполагающего эвристическую многомерность при постановке и решении проблем, нежели лобовую конфронтацию с ними.

Руководствуясь результатами наиболее значимых исследований в области лингвистической креативности [4; 18; 19; 20], приемлемым и в большей степени соответствующим требованиям нашего исследования мы видим следующее определение: лингвистическая креативность представляет собой систему знаний о языке, благодаря которой носитель языка создает новые лексико-грамматические формы, трансформирует уже существующие языковые средства с целью расширения их когнитивно-семантического, дискурсивного и прагма-коммуникативного диапазона, привлечения внимания потенциального адресата, а также достижения определенного перлокутивного эффекта.

Итак, представленная нами позиция относительно базовых для данной работы терминов позволяет перейти к непосредственному рассмотрению эпонимических терминологических единиц.

В результате отбора фактического материала исследования методом сплошной выборки из научно-популярных статей различных англоязычных журналов ("BBC Focus Science & Technology", "Populär Science", "Discover", "How It Works", "New Scientist", "Stuff", "Scientific American Mind", "Populär Mechanics", "National Geographic", "Science Illustrated", "Scientific American", "Scientific American - Special Online Issues", "Smithsonian", "MIT Technology Review", "The Economist Technology Quarterly", "Science") и последующего проведения квантитативного анализа процесса детерминологизации технических единиц в английском научно-популярном дискурсе нами было обнаружено, что категория терминов-эпонимов составляет незначительную часть от общего количества проанализированного материала (1,1%) (см. подробнее: [2; 3]). Тем не менее именно она представляет большой интерес для нашего исследования и требует тщательного изучения, т.к. согласно философско-математическому принципу индукции, если выполняется одноместное условие на незначительном в процентном содержании элементе общего целого, данное условие (с большей долей вероятности) оказывается истинным для всего множества.

Целесообразным, на наш взгляд, будет начать с определения терминов-эпонимов, а также анализа различных точек зрения относительно рассматриваемого явления.

Усиленное внимание к рассмотрению термина «эпоним» вызвано, в первую очередь, его полисемичностью. Так, по мнению О. С. Ахмановой, эпоним выступает лицом, от имени которого непосредственно оказывается произведено наименование определенной местности, народа и т.п. [1, c. 528]. В. М. Лейчик, разрабатывая данную лингвистическую тематику в рамках своей работы «Обсуждение проблем эпонимии в современной науке», утверждает, что в период 60-80-х гг. ХХ века термин «эпоним» находит свою активную реализацию и употребление в сфере различных языков для специальных целей, обозначая при этом уже не само лицо, давшее название определенному объекту или процессу, а «название самого объекта или процесса» [10]. В. Д. Стариченок понимает эпоним в качестве образования слов и словосочетаний на базе имен собственных [15, c. 716].

Представленные выше дефиниции, несомненно, отражают (в определенной степени) суть явления эпонимии. Однако в нашем исследовании мы склонны придерживаться точки зрения Е. М. Какзановой [6, c. 266], определяющей эпоним в качестве терминоединицы, которая содержит в своем структурном составе имя собственное (антропоним или топоним), равно как и имя нарицательное при манифестации научного понятия. Стоит подчеркнуть, что, несмотря на наличие простых слов-эпонимов, непосредственно широкая эпо-нимизация характерна именно для современного языка науки и техники [12, с. 147]. Данное положение является важным для представленного исследования, т.к. наличие значительного количества функционирующих в научном дискурсе терминов-эпонимов свидетельствует об их неизбежной актуализации в рамках научно-популярного дискурса.

В рамках исследуемой проблематики терминов-эпонимов нельзя обойти вниманием некоторые аспекты их соотношения как с номенклатурными наименованиями, так и с фразеологией.

В работах Р. Глезера прослеживается четкая позиция ученого относительно необходимости разграничения понятий «эпоним» и «номенклатурная единица», т.к. термины-эпонимы представляют собой лишь одну из многих областей ономастических исследований специального научного дискурса, равно как и изучение номенклатурных наименований, являющихся составным компонентом товарных наименований и таксономий [23].

Заслуживающими внимания также оказываются утверждения В. М. Лейчика и С. Д. Шелова, согласно которым наименования выделяющихся из общей массы понятий по столь второстепенному признаку, как имя первооткрывателя или автора, следует относить к номенклатуре. Данное обоснование выдвигается учеными на основе лингвистического критерия конвенциональности синтаксически зависимого компонента как составного элемента бинарного наименования специализированного понятия [17].

Интересное решение проблемы соотнесения понятия «эпоним» предлагает А. В. Кунин, выделяющий данную категорию лексических единиц в специальный раздел - фразеоматику [9, c. 261]. Тем не менее, даже принимая во внимание и соглашаясь с наличием у некоторых эпонимов определенной стилистической окраски, нам видится проблематичным и неверифицируемым факт рассмотрения данных терминоединиц в качестве объекта непосредственного изучения фразеологии. В данной позиции мы руководствуемся справедливым замечанием А. И. Смирницкого, согласно которому эпонимы не характеризуются наличием такого параметра, как идиоматичность [14]. Наряду с этим хотелось бы отметить, что отсутствие идиоматичности и оснований для выделения фразеоматики как отдельного направления исследования эпонимов никоим

образом не указывает на отсутствие в данных лексических единицах эмоционально-экспрессивного заряда и богатого лингвокреативного функционального диапазона.

В рамках представленного исследования мы склонны придерживаться позиции рассмотрения понятия «термин-эпоним» как уникальной совокупности терминологических единиц, обладающей особым набором сущностных характеристик, присущих им в зависимости от того, к какой терминосистеме они относятся и в рамках произведения какой жанрово-дискурсивной разновидности они актуализируются [5, с. 23]. Также существенно важным является утверждение Е. М. Какзановой о том, что термины-эпонимы могут быть безусловно отнесены к когнитивным категориям, т.к. они непосредственно влияют на познание мира «в свете истории науки» [7, с. 68]. Представленное когнитивное обоснование терминов-эпонимов в полной мере коррелирует с такими базовыми функциями научно-популярного дискурса, как интеллектуализация высказывания и популяризация знаний, что в очередной раз доказывает необходимость использования данных терми-ноединиц в произведениях рассматриваемого дискурса.

Анализируя функциональный диапазон терминов-эпонимов, стоит отметить, что их употребление прослеживается как в устном, так и в письменном типах дискурса, в рамках которых они несут на себе определенную функциональную направленность. В первую очередь, это мемориальная функция, отвечающая за восприятие термина-эпонима в качестве своеобразного «языкового памятника», чествующего выдающихся деятелей науки. В данном случае стоит отметить, что представленная функция по большей части ингерентна именно эпоним-ным терминам, в составе которых уже наличествуют монореферентные имена. Основываясь на специфической роли, которую играют индивидуальные имена в научном дискурсе, Э. Ризелем также постулируется функция рационального воздействия, придающая дискурсивному произведению «большую силу убеждения» [29, р. 113].

Наличие процесса детерминологизации, который претерпевают некоторые термины-эпонимы, является вполне объяснимым, с учетом эмоционально-экспрессивного заряда антропонимического компонента, входящего в структуру термина-эпонима, т.к. он «в первую очередь коннотирует. В этом... проявляется связь науки с культурой» [5, с. 25]. Изначальное присутствие коннотативного компонента (будь то образование термина-эпонима на основе метафорического или метонимического переноса) уже говорит о некоторой предрасположенности рассматриваемых терминоэлементов к дальнейшему сдвигу и трансформации их когнитивных структур. А именно этот процесс является когнитивной основой детерминологизации.

Анализ всего комплекса выявленных терминов-эпонимов позволил определить, какие именно области научно-технической сферы являются наиболее продуктивными при осуществлении процесса детерминологизации обозначенных терминов, а также их функционально-дискурсивной характеризации в рамках научно-популярного дискурса.

Тематические поля детерминологизированных терминов-эпонимов

Представленная диаграмма убедительно демонстрирует наличие наиболее информационно-актуальных полей, способствующих процессу детерминологизации эпонимичных терминов. Так, наиболее продуктивным в данном случае оказывается поле "General Physics" / «Общая физика» (40,6%). Подобная ситуация вполне закономерна, принимая во внимание необходимость изучения данной дисциплины всеми без исключения учащимися средних школ. Также не подлежит сомнению актуальность тематического поля "Automobile Technology" / «Автомобильная техника». Случай появления области "Nuclear Physics" / «Ядерная физика» может являться следствием такой экстралингвистической характеристики детерминологизации, как бурное и многоаспектное развитие научного и технического компонентов именно данной сферы.

В результате анализа концептуальных полей нами было выявлено, что в случае с терминами-эпонимами наиболее информационно-приоритетными областями оказались, как наглядно продемонстрировано в диаграмме, "Technology" / «Техника» (7%), "Weapon" / «Оружие» (11%), "Equipment" / «Оборудование» (14%), "Tools" / «Инструменты» (15%), "Units of measurement" / «Единицы измерения» (33%).

Концептуальные поля

детерыинологизированных терминов-эпонимов

Weanon T00|g

11* 15%

units of Measurement 33%

Стоит отметить явно прослеживаемую соотнесенность между превалирующими полями: концептуальным "Units of measurement" / «Единицы измерения» и тематическим "General Physics" / «Общая физика», т.к. подавляющее большинство лексических единиц обозначенного концептуального поля непосредственно входит в область "General Physics" / «Общая физика». Подтверждением этому могут служить такие широко известные термины, как "watt" (unit of power energy) / «ватт» (единица измерения мощности), "hertz" (unit of frequency) / «герц» (единица частоты периодических процессов), "Celsius" (temperature scale) / «Цельсий» (температурная шкала), "Fahrenheit" (temperature scale) / «Фаренгейт» (температурная шкала), "roentgen" (unit of measurement for the exposure of X-rays) / «рентген» (единица измерения экспозиционной дозы радиоактивного излучения), "ohm" (unit of electrical resistance) / «ом» (единица измерения электрического сопротивления), "pascal" (unit of pressure) / «паскаль» (единица измерения давления) и т.д.

В ходе рассмотрения и анализа выборки терминов-эпонимов нами были обнаружены некоторые структурно-семантические закономерности данных лексических единиц, позволившие нам классифицировать их по следующим типам наименований (примеры взяты из источников: [25-28; 30; 31]):

Рис. 1. Классификация детерминологизированных терминов-эпонимов

Проведенная стратификация и анализ структурной составляющей терминов-эпонимов позволили заключить, что наиболее плодотворным способом терминообразования в рамках произведений английского научно-популярного дискурса являются непроизводные термины-слова (53%). Данное обстоятельство может быть объяснено когнитивно-дериватологическим принципом языковой экономии. Термины-словосочетания имеют

меньшую по объему (47%), но гораздо более дериватологически диверсифицированную структуру (N + N беспредложные - 30%; N + N с эпоним. эл. в притяж. падеже - 11%; Adj + N - 6%).

Считаем необходимым отметить некоторые различия в манере написания рассматриваемых терминоеди-ниц, некоторые из которых пишутся только с прописной буквы (Brownian motion / броуновское движение, Cherenkov radiation / черенковское излучение), в то время как другие уже ассимилировались в языке в такой степени, что их написание производится со строчной буквы (watt / ватт, diesel engine / дизельный двигатель, hertz / герц). Также нами обнаружено некоторое количество терминоединиц эпонимов, форма написания которых варьируется от строчной к прописной начальной букве (Celsius | celsius / цельсий, Bluetooth | bluetooth / технология блютус) [26; 28].

По нашему мнению, данная характеристика также некоторым образом свидетельствует о том, на каком этапе процесса детерминологизации находится тот или иной термин-эпоним.

В данном случае интерес представляет сам процесс перехода имени собственного (онима) в имя нарицательное (апеллятив), т.к. отсутствие в структуре термина-эпонима в явной форме поли- или монореферентного имени указывает на то, что в когнитивной базе (сознании) говорящего индивида осуществляется изглажи-вание знания об именной прецедентности, происходит затушевывание ассоциативной связи между самим предметом и именем материального предмета [16, с. 89]. Е. Ф. Косиченко обозначила данный процесс как «стирание прецедентности», указывая на то, что при многократном употреблении терминов-эпонимов имеет место постепенное стирание изначально свойственного имени глубокого идеологического смысла [8, с. 67].

Н. В. Новинская также уделяет большое внимание вопросу утраты эпонимическим термином онимиче-ского написания. Ученый утверждает, что сама по себе структурная «невыделяемость» среди наименований апеллятивной природы эпонимического наименования специализированного понятия указывает на естественность и закономерность их порождения в рамках языка для специальных целей (LSP), где чрезвычайно велика оказывается потребность в номинации [13, с. 289].

Весьма полезными в данной ситуации оказываются исследования Е. Д. Маленовой, занимающейся глубоким изучением терминологической и языковой (наивной) картин мира. Ученый утверждает, что в составе терминологической картины мира присутствует не только системный, но также и национально-культурный компонент, возникновение которого обусловлено силой образности мышления индивида, отраженной в ряде ассоциативных терминов - специальных лексических единиц, созданных посредством переосмысления имен собственных и определенного пласта общеупотребительной лексики на основе ассоциативных связей с определенными объектами окружающей действительности, приобретенных в процессе эмпирического чувственного миропознания [11, с. 151].

Сказанное позволяет заключить, что использование детерминологизированных терминов-эпонимов является облигаторным в произведениях научно-популярного дискурса, т.к. способствует посредством реализации принципа апперцепции И. Х. Гербарта большей активизации когнитивной базы неподготовленного адресата и, как следствие, инкорпорированию в нее большего лексического и концептуального объема.

Таким образом, принимая во внимание тропеичность и метафоричность мышления индивида в качестве основного фактора, обуславливающего наличие у терминов-эпонимов национально-культурного компонента, равно как и весь комплекс присущих им функций, мы можем заключить, что эпонимические термины, с одной стороны, представляют собой неотъемлемую часть процесса детерминологизации английской технической терминологии, а с другой - обладают эмоционально-экспрессивным зарядом, необходимым для реализации значительной части функционального диапазона авторских средств в рамках произведений научно-популярного дискурса. Основываясь на представленном ранее философско-математическом принципе индукции, считаем возможным выдвинуть гипотезу о том, что любая детерминологизированная единица, функционирующая в рамках произведений научно-популярного дискурса, приобретает определенный эмоционально-экспрессивный заряд, способствует общей прагма-коммуникативной дискурсивной направленности и, следовательно, является неотъемлемым элементом лингвистической креативности.

Считаем необходимым обозначить полученные в работе выводы как некие теоретико-практические предпосылки для дальнейшего комплексного когниолингвистического исследования деконструкции терминологических единиц в рамках когнитивно-дискурсивного и прагма-коммуникативного подходов.

Список источников

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.

2. Багиян А. Ю. Детерминологизация английской технической терминологии в научно-популярном дискурсе: автореф. дисс. ... к. филол. н. Пятигорск, 2014. 28 с.

3. Багиян А. Ю. Особенности процесса детерминологизации английской технической терминологии в научно-популярном дискурсе (квантитативный анализ) // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. Краснодар, 2014. № 8. С. 313-316.

4. Галкина А. В. Овладение лингвистической креативностью в контексте овладения иностранным языком // Вестник Тамбовского университета. Серия «Гуманитарные науки». 2011. № 10 (102). С. 158-164.

5. Какзанова Е. М. Номенклатура и термины-эпонимы: обзор мнений // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2010. № 5. С. 21-25.

6. Какзанова Е. М. Роль терминов в прикладной лингвистике: лексикографическая фиксация терминов-эпонимов // Сборники конференций НИЦ Социосфера. Прага: Vedecko vydavatelske centrum Sociosfera-CZ s.r.o., 2011. № 13. С. 265-269.

7. Какзанова Е. М. Роль терминов-эпонимов в математическом дискурсе (на материале немецкого языка) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2009. № 2. С. 68-73.

8. Косиченко Е. Ф. Прецедентное имя как средство выражения субъективной оценки: дисс. ... к. филол. н. М., 2006. 224 с.

9. Кунин А. В. Английская фразеология (теоретический курс). М.: Высшая школа, 1970. 344 с.

10. Лейчик В. М. Обсуждение проблем эпонимии в современной науке [Электронный ресурс]. URL: http://www.ling-expert.ru/conference/langlaw1/leitchik_epomyms.html (дата обращения: 15.10.2016).

11. Маленова Е. Д. Национально--культурный компонент терминологической картины мира (на материале функционирующих в английском медицинском дискурсе эпонимов) // Вестник Омского университета. 2010. № 3. С. 149-153.

12. Новинская Н В. Классификация эпонимических названий по семантическому признаку. Семантические поля // Вестник Астраханского государственного технического университета. 2005. № 5. С. 147-154.

13. Новинская Н В. Структурно-грамматическая характеристика терминов-эпонимов // Вестник Астраханского государственного технического университета. 2004. № 3. С. 284-290.

14. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во МГУ, 1998. 260 с.

15. Старичёнок В. Д. Большой лингвистический словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. 812 с.

16. Степкина Е. Ф. Лингвистические и когнитивные особенности наименований предметов обуви в английском языке, содержащих эпоним // Научно-педагогический журнал Восточной Сибири Magister Dixit. 2011. № 4. С. 84-91.

17. Шелов С. Д., Лейчик В. М. Номенклатурные наименования как класс научно-технической лексики. Состав и функции: учебное пособие. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского государственного университета, 2007. 80 с.

18. Bagiyan A. Yu., Bzhinaeva M. V., Nersesyan G. R. The Creative Potential of Scientific and Popular Business Discourse // The Fourteenth European Conference on Languages, Literature and Linguistics: Proceedings of the Conference (February 10, 2017) / «East West» Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH. Vienna, 2017. P. 3-7.

19. Chomsky N. Current Issues in Linguistic Theory. Berlin: Mouton De Gruyter, 2010. 119 p.

20. Crystal D. Language Play. Chicago: University of Chicago, 2001. 274 p.

21. De Bono E. Lateral Thinking: An Introduction. Vermilion, 2014. 160 p.

22. Fleith D., Bruno-Faria M., Alencar E. Theory and Practice of Creativity Measurement. Prufrock, 2014. 225 p.

23. Gläser R. Grundzüge einer Fachsprachenonomastik // Eigenname und Terminus. Beiträge zur Fachsprachenonomastik. Namenkundliche Informationen. Beiheft 9. Leipzig: Karl-Marx-Universität, 1986. S. 3-13.

24. Guilford J. P. The Nature of Human Intelligence. N. Y.: McGraw-Hill, 1967. 538 p.

25. MIT Technology Review. 2014. Vol. 114. № 4. 92 p.

26. New Scientist. 2012. December 15-21. Vol. 216. № 2895. 68 p.

27. Popular Mechanics. 2013. April. 112 p.

28. Popular Science. 2013. January. Vol. 282. № 1. 86 p.

29. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. M.: Hochschule, 1963. 488 p.

30. Scientific American Mind. 2012. March/April. Vol. 23. № 1. 80 p.

31. Smithsonian. 2011. May. Vol. 42. № 2. 113 p.

DETERMINOLOGIZATION AS AN ELEMENT OF LINGUISTIC CREATIVITY: TERMS-EPONYMS IN THE ENGLISH POPULAR SCIENCE DISCOURSE

Bagiyan Aleksandr Yur'evich, Ph. D. in Philology Nersesyan Gayane Robertovna Bzhinaeva Marina Vyacheslavovna

Pyatigorsk State University alexander. 0506@mail. ru; gayanan21@gmail. com; k. bzhinaeva@inbox. ru

The article examines the peculiarities of realizing terms-eponyms functioning in the English popular science discourse. Special attention is paid to the stratification of the chosen determinologized terms-eponyms. The authors argue that terms-eponyms appear as a result of determinologization of the English technical terminology, and analyze the specificity of their functioning in popular science discourse as an element of linguistic creativity.

Key words and phrases: term; eponym; determinologization; onym; appellative; connotation; linguistic creativity.

УДК 81'3

В статье рассматриваются критерии стилистических (стилевых) классификаций словарного запаса языка, применяемые отечественными и зарубежными лингвистами. Анализируются причины неоднозначности и противоречивости получаемых результатов, которые объясняются применением в одной классификации сразу нескольких критериев. Автор разграничивает и систематизирует критерии классификации лексики и показывает, что такой подход может разрешить некоторые спорные классификационные вопросы.

Ключевые слова и фразы: критерии классификации лексики; стилистический и стилевой подходы; коннотация слова; диалект; регистр.

Байдикова Наталия Леонидовна, к. пед. н., доцент

Национальный исследовательский университет «Московский институт электронной техники» nataleon22@list. т

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

КРИТЕРИИ СТИЛИСТИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА ЯЗЫКА

Проблема классификации словарного запаса языка в той или иной степени волнует любую языковую дисциплину и решается в соответствии с целями и спецификой исследования. Актуальность решения задачи

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.