Научная статья на тему 'Cultural component of communicative methods of Teaching the French languege in secondary shcool'

Cultural component of communicative methods of Teaching the French languege in secondary shcool Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
81
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / FOREIGN LANGUAGE EDUCATION / ИНОЯЗЫЧНАЯ КУЛЬТУРА / FOREIGN LANGUAGE CULTURE / КУЛЬТУРА ЛИЧНОСТИ / PERSONALITY CULTURE / КОММУНИКАТИВНОЕ ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / COMMUNICATIVE FOREIGN LANGUAGE EDUCATION / СОИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ / CO-LEARNING LANGUAGE AND CULTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Deniskina Larisa Yu., Dumont Pierre-Alain, Skuratov Igor' V.

The article touches upon issues connected with defining the purpose and content of school foreign language education more precisely. These two essential categories are considered on the basis of the study pack “In the World of the French Language” (forms 5-11). The mentioned series of textbooks was created in the framework of the Conception, according to which the content of foreign language education is foreign language culture. The acquisition of French culture happens in the process of using the language (types of speech as means of communication), while mastering means of communication is carried out on the basis of learning culture. The aim of foreign language education is the formation of the student’s personality, the development of their abilities, moral qualities, communicative skills, readiness to participate in an intercultural dialogue, and the content is presented by foreign language culture. The authors of the article specified the strategic goals of the study pack: 1) the cognitive goal (the acquisition of facts belonging to French culture, including the language itself as an intrinsic component of this culture in its dialogue with the students’ native culture; 2) the developmental goal (the development of abilities which underpin human intellectual activity); 3) the educational goal (the acquisition of basic values, forming the moral foundation of a fully rounded moral person); 4) the academic goal (mastering certain speech skills, providing successful communication). The cultural, psychological, pedagogical and social aspects have also been presented. The authors have come to the conclusion that entering the world of French culture can contribute in the highest degree to the development of a student’s personality, them being the subjects of their native culture, on condition that a well-trained and highly motivated teacher performs this activity.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Культурологическая составляющая коммуникативной методики обучения французскому языку в средней школе (на франц.); La composante civilisationnelle de l’approche communicative dans l’enseignement du français langue étrangère en secondaire (in French)

Статья касается вопросов, связанных с уточнением цели и содержания школьного иноязычного образования. Эти две основные категории рассмотрены на примере УМК «В мире французского языка» (5-11 классы). Данная серия учебников создана в русле Концепции, согласно которой содержанием иноязычного образования выступает иноязычная культура. Присвоение факта французской культуры происходит в процессе использования языка (видов речевой деятельности как средств общения), а овладение средствами общения на основе усвоения факта культуры. Целью иноязычного образования является становление личности учащегося, развитие его способностей, духовности, коммуникативных умений, готовности участвовать в межкультурном диалоге, а содержанием выступает иноязычная культура. Авторы статьи конкретизировали стратегические цели УМК: 1) познавательная цель (усвоение фактов французской культуры, включая язык как неотъемлемый компонент этой культуры в ее диалоге с родной культурой); 2) развивающая цель (развитие способностей, лежащих в основе интеллектуальной деятельности человека); 3) воспитательная цель (присвоение основных ценностей, составляющих нравственную основу духовной личности); 4) учебная цель (овладение определенными речевыми умениями, обеспечивающими успешное общение). Были представлены также компоненты культуроведческого, психологического, педагогического и социального аспектов содержания. Авторы пришли к выводу, что вхождение в мир французской культуры может в высшей степени способствовать развитию личности ученика как субъекта родной культуры, при условии, что осуществлять эту деятельность будет подготовленный и мотивированный учитель.

Текст научной работы на тему «Cultural component of communicative methods of Teaching the French languege in secondary shcool»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 3

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Л.Ю. Денискина, П.-А. Дюмон, И.В. Скуратов

LA COMPOSANTE CIVILISATIONNELLE DE L'APPROCHE COMMUNICATIVE DANS L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE EN SECONDAIRE КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ КОММУНИКАТИВНОЙ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Липецкий государственный педагогический университет имениП.П. Семенова-Тян-Шанского» 398020, Липецк, ул. Ленина, д. 42 Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области Московский государственный областной университет, 105005, Москва, ул. Радио, д. 10а

Статья касается вопросов, связанных с уточнением цели и содержания школьного иноязычного образования. Эти две основные категории рассмотрены на примере УМК «В мире французского языка» (5—11 классы). Данная серия учебников создана в русле Концепции, согласно которой содержанием иноязычного образования выступает иноязычная культура. Присвоение факта французской культуры происходит в процессе использования языка (видов речевой деятельности как средств общения), а овладение средствами общения на основе усвоения факта культуры. Целью иноязычного образования является становление личности учащегося, развитие его способностей, духовности, коммуникативных умений, готовности участвовать в межкультурном диалоге, а содержанием выступает иноязычная культура. Авторы статьи конкретизировали стратегические цели УМК: 1) познавательная цель (усвоение фактов французской культуры, включая язык как неотъемлемый компонент этой культуры в ее диалоге с родной культурой); 2) развивающая цель (развитие способностей, лежащих в основе интеллектуальной деятельности человека); 3) воспитательная цель (присвоение основных ценностей, составляющих нравственную основу духовной личности); 4) учебная цель (овладение опре-

Денискина Лариса Юрьевна — кандидат педагогических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков ФГБОУВО «ЛГПУ имени П.П. Семенова-Тян-Шанского» (e-mail: lara.deni64@yandex.ru).

Дюмон Пьер-Ален — лектор французского языка Московского государственного областного университета (e-mail: pierre-alain-dumont@yandex.ru).

Скуратов Игорь Владимирович — доктор филологических наук, заведующий кафедрой романской филологии Московского государственного областного университета, профессор (e-mail: iv.skuratov@mgou.ru).

деленными речевыми умениями, обеспечивающими успешное общение). Были представлены также компоненты культуроведческого, психологического, педагогического и социального аспектов содержания. Авторы пришли к выводу, что вхождение в мир французской культуры может в высшей степени способствовать развитию личности ученика как субъекта родной культуры, при условии, что осуществлять эту деятельность будет подготовленный и мотивированный учитель.

Ключевые слова: иноязычное образование; иноязычная культура; культура личности; коммуникативное иноязычное образование; со-изучение языка и культуры.

La dernière décennie du XXe siècle et le début du XXIe ont été marqués sur le plan de l'enseignement des langues par la recherche de nouvelles voies didactiques. Depuis les années 1990, plusieurs publications de chercheurs russes et français ont participé à la mise en place des fondamentaux théoriques et pratiques de l'enseignement conjoint de la langue et de la civilisation étrangères, de la compétence interculturelle [Ter-Minasova, Zagryazkina, Beacco].

L'Ecole méthodologique de Lipetsk, dirigée par le professeur Efim Passov, a entrepris une tentative de refonte du contenu de l'enseignement des langues étrangères au niveau du secondaire.

Socle méthodologique de l'Ecole de Lipetsk

Les aspects théoriques et pratiques de la méthode communicative sont abordés dans les travaux du professeur Passov et ses élèves [Passov, 2007]. Le socle méthodologique de leur conception de l'enseignement est constitué des travaux de chercheurs russes tels que L. Vygotski [Vygotski, 1956], A.N. Léontiev [Léontiev, 1972], E. Véréchtchaguine, V. Kostomarov [Vé-réchtchaguine, Kostomarov, 1990].

Nous exposerons brièvement les principes issus de ces travaux qui ont été retenus et développés dans le programme conceptuel d'enseignement des langues étrangères. D'une part, il s'agit des idées introduites par Lev Vygotski sur l'activité langagière, l'approche actionnelle dans l'enseignement et le rôle de l'apprentissage dans le développement de la personnalité.

Vygotski oppose les concepts de comportement langagier et d'activité langagière. Ce dernier sous-entend que le processus d'appropriation des unités de langage entraîne des modifications qualitatives des fonctions psychiques supérieures. Ainsi l'individu acquiert ses capacités langagières sous l'influence de la communication verbale.

L'approche actionnelle induit des principes auxquels notre programme conceptuel fait directement référence, à savoir:

- l'activité pratique est intériorisée en activité mentale par le biais du langage;

- la motivation et l'orientation de l'activité découlent du processus de représentation psychique;

- l'activité est divisée non pas en éléments mais en unités [Vygotsky, 1956: 48].

Sur ce dernier point on notera que les unités, à la différence des éléments, présentent l'avantage de conserver les propriétés du tout qu'elles composent.

Enfin, Vygotski a montré que le développement ne se réduit pas à l'accumulation de savoir-faire et de connaissances, mais qu'il suppose une modification des fonctions psychiques au cours de l'apprentissage comme interaction sociale [Vygotsky, 1956: 13; 251].

D'autre part, le contenu informatif du programme conceptuel a été élaboré d'après les recherches menées par E. Véréchtchaguine et V. Kostomarov sur le lien langue-culture, sur les fonctionnalités de la langue et la possibilité d'une sélection d'échantillon culturel représentatif du pays de la langue étudiée [Véréchtchaguine, 1990: 9].

Bases méthodologiques du curriculum

«Dans le monde du français» et ses objectifs stratégiques

Le présent programme conceptuel est fondé sur une approche philosophique humaniste. Elle s'appuie sur dix notions: valeurs et culture, spiritualité et morale, liberté et responsabilité, créativité et développement, communication et autodétermination.

Ces notions incluses et réalisées dans le système d'enseignement viennent s'opposer à une vision purement pragmatique et utilitariste de l'enseignement qui ne prendrait pas en considération la relation morale au monde extérieur. L'approche actionnelle telle que nous l'entendons inclut une perspective formatrice sur le plan moral de l'enseignement.

Lors de la rédaction du programme conceptuel, les auteurs se sont laissé guider par les principes méthodologiques suivants :

- une approche intégrée de l'organisation des divers aspects (cognitif, développemental, éducatif, scolaire) de l'enseignement des langues étrangères et des types d'activité orale;

- une approche actionnelle orientée vers la définition de buts précis, la motivation et la justification des activités d'étude;

- le principe d'activité d'éveil, accordant un rôle primordial au développement des fonctions psychiques, de l'intellect, des capacités et d'autres sphères de la personnalité, etc.;

- la communication en tant que fondement des techniques de l'enseignement des langues étrangères.

L'un des principaux objectifs de ce curriculum est d'aider l'élève à entrer dans le monde de la langue et de la civilisation françaises. C'est pourquoi

l'apprentissage de la langue s'effectue à travers la culture du pays, et l'enseignement de la culture passe par la langue.

Les auteurs du dossier pédagogique ont défini quatre objectifs stratégiques pour le présent curriculum:

1. Un objectif cognitif qui est double. Premièrement, il s'agit de prendre connaissance d'un ensemble déterminé de faits de la civilisation française représentative de son modèle général qui contient des éléments du patrimoine culturel matériel et immatériel de la France. La découverte de la culture française se fait en dialogue constant avec sa propre culture et sert à améliorer les compétences de l'élève au sein de sa propre culture. Deuxièmement, il s'agit de prendre connaissance du système et des structures de la langue française.

2. Un objectif développemental: la langue est utilisée comme un formidable '"appareil de musculation", permettant de développer non seulement les capacités pouvant faciliter et intensifier le processus d'acquisition des savoir-faire nécessaires, mais aussi les capacités sur lesquelles s'appuient toute l'activité intellectuelle d'un individu.

3. Un objectif éducatif, c'est-à-dire l'assimilation des valeurs fondamentales, composant le socle éthique de la personne, la culture universelle, la culture française, sa propre culture en tant que valeur.

4. Un objectif d'apprentissage, c'est-à-dire l'acquisition de savoir-faire assurant la réussite de la communication dans la sphère scolaire, sociale, familiale, culturelle etc. Nous entendons ici les savoir-faire des 4 compétences langagières de base, en tant que moyens de communication et savoir-faire communicatif. Leur niveau de maîtrise doit être suffisant non seulement pour les buts pragmatiques (la communication comme telle), mais encore comme base pour un perfectionnement dans la langue, comme moyen de développement de la personnalité. En bref d'assurer la capacité de communiquer dans un espace socio-culturel à un niveau assurant une bonne compréhension mutuelle.

Ces objectifs ne peuvent être réalisés que de manière complexe, car ils sont interdépendants.

Contenu du curriculum "Dans le monde du français".

Aspect cognitif

L'aspect cognitif occupe une place particulière. C'est sur celui-ci, ou plus exactement sur les faits de civilisation française que prend appui notre démarche. Le contenu civilisationnel de telle ou telle culture est, c'est bien connu, très volumineux. Ainsi, à des fins pédagogiques, les auteurs ont inséré aux supports pédagogiques un modèle de la civilisation française, qui remplace sur le plan fonctionnel le vrai système civilisationnel. En tant que relais culturel ce modèle est destiné à faire découvrir aux élèves l'histoire, la po-

litique, les relations sociales, la philosophie, la littérature, l'art et le mode de vie du pays. Il doit non seulement apporter des connaissances, mais aussi expliquer le système de valeurs, détruire les stéréotypes, permettre la compréhension de l'autre au travers de sa propre expérience, mettre en place une relation affective avec les faits de l'autre culture.

Le modèle de civilisation française ainsi créé réalise le principe fondamental de l'enseignement des langues étrangères (la culture à travers la langue, la langue à travers la culture), l'acquisition des faits de civilisation dans le processus d'utilisation de la langue et la maîtrise de la langue (des différents types d'activité langagière comme moyen de communication) à travers l'acquisition des faits de civilisation.

Aspect développemental

La nature de l'aspect développemental repose sur la recherche et la mise en œuvre des aptitudes personnelles de l'élève pendant le processus d'activité langagière Il s'agit des capacités assurant le bon fonctionnement des domaines cognitif, émotivo-évaluatif et opératoire.

1. Aptitudes à l'activité cognitive: 1) aptitudes au niveau perceptif (objectivité de la perception, sélectivité de la perception, répartition de l'attention, différenciation auditive et visuelle (mécanismes de lecture), mémorisation du contenu oral (en s'appuyant sur le type de mémoire individuelle: logique, figurative ou émotionnelle); 2) aptitudes de modélisation: anticipation des structures, du contenu de l'énoncé; intuition appuyée sur la morphologie, le contexte, le sens de la langue; la comparaison et la différenciation des unités de langage; l'abstraction et l'extrapolation lors de l'apprentissage des formes grammaticales; l'exposition logique du contenu des énoncés; l'argumentation de son point de vue.

2. Aptitudes émotivo-évaluatives: peuvent être transposées de la langue natale, mais l'expérience montre qu'elles doivent faire l'objet d'un développement spécifique (aptitude à exprimer ses différents sentiments; empathie; communicabilité; aptitude à exprimer un jugement sur ce qui a été vu, lu, entendu, sur ses actes; aptitude au travail en autonomie; aptitude à mobiliser sa volonté si la situation l'exige.

3. Aptitudes indispensables au fonctionnement du domaine opérationnel: 1) aptitudes à réaliser des actes de langages imitatifs (correspondent classiquement à la formation des compétences langagières): rappel d'un mot ou d'un modèle; imitation d'une unité de langage de n'importe quel volume, placement des unités lexicales dans un modèle, perception discursive des instructions, schémas, memento; 2) aptitudes à réaliser des actes de langages productifs (correspondent classiquement au développement des litté-raties langagières): construction d'une unité de langage de n'importe quel niveau - groupe de mots, phrases, unités supra-phrastiques, textes; trans-

formation des unités de langage de même niveau; combinaison des unités de langage; choix des expressions correspondant à la situation et au but de la communication; improvisation.

Aspect éducatif

Le potentiel éducatif dépend du contenu culturel des documents utilisés. En s'appuyant sur le postulat que la culture comme composante de l'éducation est un système de valeurs, l'inculcation de telle ou telle valeur sert de but éducatif dans le dossier pédagogique.

Nomenclature des buts éducatifs et éthiques du curriculum "Dans le monde du français":

1. Education de la conviction de la priorité des valeurs universelles; développement des capacités de réflexion et d'analyse critique (cet objectif est présent dans toutes les leçons du dossier pédagogique puisque l'apprenant ne prend pas seulement connaissance de l'information, mais l'analyse et exprime son rapport à la question abordée).

2. Formation d'une vision du monde humaniste; besoin et aptitude à régler les problèmes, liés à la survie, à la miséricorde, à la conservation de l'environnement.

3. Education de l'internationalisme (immunité contre le nationalisme, le chauvinisme); développement du sentiment d'appartenance à l'histoire et à la culture universelle.

4. Développement des capacités et du besoin de choix social; éducation de la conscience du Droit; éducation de la conscience de sa propre dignité et du respect de la dignité des personnes.

5. Développement des capacités et du besoin de comprendre un autre point de vue sur les problèmes sociaux et humanitaires et de collaborer en présence de divergences de vues et de convictions.

6. Education du sentiment patriotique comme besoin et capacité d'agir pour sa prospérité (pratiquement tous les cycles renvoient à des faits de civilisation russes en tant qu'unité pluriethnique, les devoirs proposent des documents textuels aidant à comprendre et exprimer l'information nécessaire en français).

7. Education de la compréhension du rôle historique de la culture étudiée, du respect pour cette culture, son histoire et ses traditions, motivation du souhait de mieux connaître les autres cultures.

Aspect didactique

L'aspect didactique est constitué des compétences que l'apprenant doit s'approprier en tant que moyens de communication, à savoir la production et la compréhension orales, la lecture, l'écriture et la traduction ainsi que la

communication comme compétence à part entière. Etant donné qu'une compétence est constituée de plusieurs savoir-faire et s'appuie sur des mécanismes psychologiques définis, il est extrêmement difficile de constituer une classification unique et précise des objets d'assimilation sans omettre d'éléments importants. C'est ce but qu'ont poursuivi les auteurs du curriculum en définissant le contenu du présent aspect. Le principe de base sur lequel s'érige l'enseignement est l'apprentissage complexe et interdépendant de toutes les activités langagières, en choisissant à chaque nouvelle étape de mettre telle ou telle activité en exergue, en adaptant la stratégie pédagogique en fonction de ce choix et en lui subordonnant les autres activités dont le développement est alors corollaire.

Les objectifs concernant l'aspect didactique sont définis pour chaque classe selon les activités langagières (production et compréhension orales, lecture, écriture, traduction), les niveaux (lexical, grammatical, phonétique) et le développement de la communication.

Les travaux et les expériences menés par l'école méthodologique de Lipetsk ont montré que les langues étrangères (dans notre cas le français) sont des disciplines à part entière qui permettent d'atteindre des objectifs éducatifs plus larges que la communication pragmatique à des fins touristiques. Le curriculum «Dans le monde du français» est orienté vers le développement de l'individualité de l'apprenant, l'élargissement de ses centres d'intérêts, la prise de conscience de la valeur et de l'importance de sa propre culture, le respect des autres cultures, coutumes et traditions, l'accession à une compréhension mutuelle, l'épanouissement d'un homo moralis au moyen du dialogue entre les cultures domestique et étudiée.

Les auteurs du dossier pédagogique espèrent que la théorie de l'enseignement communicatif des langues incarnée dans la série de manuels sera confirmée par la pratique scolaire, et que l'étude du français sera pour les élèves une activité ludique et utile. Pour cela, la présence d'un enseignant formé et motivé maîtrisant bien la conception de l'enseignement communi-catif des langues est nécessaire.

Список литературы

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд. М., 1990.

2. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка. М., 1956.

3. Загрязкина Т.Ю. Représentations culturelles et apprentissage des langues (Культурные представления и изучение иностранных языков) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. № 4.

4. Загрязкина Т.Ю. Учебники по французскому языку и формирование культурных стереотипов // Учебник-ученик-учитель. М., 2005.

5. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 3-е изд. М.,1972.

6. Пассов Е.И. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация). СПб, 2007.

7. Тер-Минасова С.Г. Учитель, ученик, учебник в современной России // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 4. С. 130-138.

8. Шацких В.Н. Линия УМК Французский язык как второй иностранный. 5-11 классы. Рабочая программа]. URL: https://drofa-ventana.ru/ metodicheskaja-pomosch/materialy/predmet-frantsuzskiy-yazyk_type-rabochaya-programma/ (дата обращения: 17.10.2017).

9. Beacco J.-C. Les dimensions culturelles des enseignements de langues. Paris, 2000.

Larisa Yu. Deniskina, Pierre-Alain Dumont, Igor' V. Skuratov

CULTURAL COMPONENT OF COMMUNICATIVE METHODS OF TEACHING THE FRENCH LANGUAGE IN SECONDARY SCHOOL

Federal State Instituton of Higher Education "LSPUnamed after P.P. Semyonov-Tyanshanskiy" 42 Lenina, Lipetsk, Russia, 398020

The Moscow Region State Institution of Higher Education Moscow Region State University, 10a Radio Str., Moscow, Russia, 105005

The article touches upon issues connected with defining the purpose and content of school foreign language education more precisely. These two essential categories are considered on the basis of the study pack "In the World of the French Language" (forms 5-11). The mentioned series of textbooks was created in the framework of the Conception, according to which the content of foreign language education is foreign language culture. The acquisition of French culture happens in the process of using the language (types of speech as means of communication), while mastering means of communication is carried out on the basis of learning culture. The aim of foreign language education is the formation of the student's personality, the development of their abilities, moral qualities, communicative skills, readiness to participate in an intercultural dialogue, and the content is presented by foreign language culture. The authors of the article specified the strategic goals of the study pack: 1) the cognitive goal (the acquisition of facts belonging to French culture, including the language itself as an intrinsic component of this culture in its dialogue with the students' native culture; 2) the developmental goal (the development of abilities which underpin human intellectual activity); 3) the educational goal (the acquisition of basic values, forming the moral foundation of a fully rounded moral person); 4) the academic goal (mastering certain speech skills, providing successful communication). The cultural, psychological, pedagogical and social aspects have also been presented. The authors have come to the conclusion that entering the world of French culture can contribute in the highest degree to the development of a student's personality, them being the subjects of their native culture, on condition that a well-trained and highly motivated teacher performs this activity.

Key words: foreign language education; foreign language culture; personality culture; communicative foreign language education; co-learning language and culture.

About the authors: Larisa Yu. Deniskina — PhD in Pedagogical Sciences, an Associate Professor, Department of the French and German Languages, LSPU named after P.P. Semyonov-Tyanshanskiy (e-mail: lara.deni64@yandex.ru); Pierre-Alain Dumont — French Language Lecturer, Moscow Region State University (e-mail: pierre-alain-dumont@yandex.ru); Igor' V. Skuratov — Doctor of Philology, Department of Romance Philology, Head of Chair, Moscow Region State University, Professor (e-mail: iv.skuratov@mgou.ru).

References

1. Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. 1990. Yazykikul'tura: Lingvostranove-denie vprepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo [Language and Culture: Culture Oriented Linguistics in Teaching Russian as a Foreign Language]. Moscow. (In Russ.)

2. Vygotskii L.S. 1956. Izbrannye psikhologicheskie issledovaniya. Myshlenie i rech'. Problemy psikhologicheskogo razvitiya rebenka [Selected Psychological Research. Thinking and Speech. Problems of a Child's Psychological Development]. Moscow. (In Russ.)

3. Zagryazkina T.Yu. 2004. Représentations culturelles et apprentissage des langues [Cultural Representations and language Learning]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics andIntercultural Communication, no. 4.

4. Zagryazkina T.Yu. 2005. Uchebniki po francuzskomu jazyku i formirovanie kul'turnyh stereotipov [The French Language Textbooks and the Formation of Cultural Stereotypes]. Uchebnik-uchenik-uchitel'. (In Russ.)

5. Leont'ev A.N. 1972. Problemy razvitiyapsikhiki [Problems of Psyche Development]. Moscow. (In Russ.)

6. Passov E.I. 2007. Kontseptsiya kommunikativnogo inoyazychnogo obrazovaniya (teoriya i ee realizatsiya) [The Concept of Foreign Language Communicative Oriented Education (the Theory and Its Realization)]. Saint-Petersburg. (In Russ.)

7. Ter-Minasova S.G. 2016. Uchitel', uchenik, uchebnik v sovremennoj Rossii [The Teacher, the Student and the Textbook in Modern Russia]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 130-138. (In Russ.)

8. Shatskikh V.N. Liniya UMKFrantsuzskiiyazykkak vtoroi inostrannyi. 5—11 klassy. Rabochaya programma [A Collection of Teaching and Methodic Materials French as the Second Foreign Language. Forms 5-11. Curriculum]. URL: https://drofa-ventana.ru/metodicheskaya-pomosch/materialy/predmet-frantsuzskiy-yazyk_type-rabochaya-programma (accessed: 17.10.2017). (In Russ.)

9. Beacco J.-C. 2000. Les dimensions culturelles des enseignements des langues [The Cultural Dimensions of Language Teaching]. Paris.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.