Научная статья на тему 'Continuous Infinitive в языковой системе и речевой деятельности (структуральный и когнитивный подход)'

Continuous Infinitive в языковой системе и речевой деятельности (структуральный и когнитивный подход) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
437
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИСТЕМА / ГОВОРЯЩИЙ / ПЕРЦЕПЦИЯ / ПРОСТОЙ ИНФИНИТИВ / ПРОДОЛЖЕННЫЙ ИНФИНИТИВ / SYSTEM / SPEAKER / PERCEPTION / SIMPLE INFINITIVE / CONTINUOUS INFINITIVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ковалева Лия Матвеевна, Мирончук Татьяна Васильевна

Есть три пути развития Continuous Infinitive: 1) он появляется в соответствии с общими законами аналогии и используется в вербоидных оборотах дериватах придаточного предложения с личным глаголом в продолженном времени; 2) говорящие начинают использовать эту новую форму с предикатами seem, appear, happen для категоризации ситуаций, связанных с семантической сферой восприятия; таким образом, тенденции развития системы совпадают с тенденциями употребления этих форм говорящим; 3) Continuous Infinitive принимает участие в образовании конструкций-блендов, и это употребление в основном зависит от говорящего.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Ковалева Лия Матвеевна, Мирончук Татьяна Васильевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONTINUOUS INFINITIVE IN THE LANGUAGE SYSTEM AND SPEECH ACTIVITY (STRUCTURAL AND COGNITIVE APPROACH)

There are three ways of development of Continuous Infinitive: 1) it appeared according to the law of analogy and is used in verboids which are derivatives of the clauses with verbs in Continuous Aspect; 2) speakers begin to use this new form to categorize some situations with the predicates seem, appear, happen, because they are connected with the semantic sphere of perception, thus the tendencies of the system development correlate with the tendencies of usage of these forms by the speakers; 3) Continuous Infinitive takes part in blending, and its usage is determined mostly by the speakers.

Текст научной работы на тему «Continuous Infinitive в языковой системе и речевой деятельности (структуральный и когнитивный подход)»

УДК 81-81’367.7 ББК 81.432.1

Л.М. Ковалева, Т.В. Мирончук

continuous infinitive в языковой системе и речевой

ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (СТРУКТУРАЛЬНЫЙ И КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД)

Есть три пути развития Continuous Infinitive: 1) он появляется в соответствии с общими законами аналогии и используется в вербоидных оборотах - дериватах придаточного предложения с личным глаголом в продолженном времени; 2) говорящие начинают использовать эту новую форму с предикатами seem, appear, happen для категоризации ситуаций, связанных с семантической сферой восприятия; таким образом, тенденции развития системы совпадают с тенденциями употребления этих форм говорящим; 3) Continuous Infinitive принимает участие в образовании конструкций-блендов, и это употребление в основном зависит от говорящего.

Ключевые слова: система; говорящий; перцепция; простой инфинитив; продолженный инфинитив

L.M. Kovaleva, T.V Mironchuk

continuous infinitive in the language system and speech activity

(structural and cognitive approach)

There are three ways of development of Continuous Infinitive: 1) it appeared according to the law of analogy and is used in verboids which are derivatives of the clauses with verbs in Continuous Aspect; 2) speakers begin to use this new form to categorize some situations with the predicates seem, appear, happen, because they are connected with the semantic sphere of perception, thus the tendencies of the system development correlate with the tendencies of usage of these forms by the speakers; 3) Continuous Infinitive takes part in blending, and its usage is determined mostly by the speakers.

Key words: system; speaker; perception; Simple Infinitive; Continuous Infinitive

Поскольку любая грамматическая форма, с одной стороны, существует в языковой системе, согласно Ф. де Соссюру, ничто не может измениться ни в употреблении этой формы, ни, тем более, в языке. С другой стороны, асимметричный дуализм языкового знака, не связанного обязательной связью с обозначаемым, позволяет говорящему постоянно вносить в язык изменения. Как это происходит?

Обсудить вопрос, каким образом говорящие изменяют языковую форму и как эти изменения связать с системой (и связаны ли они вообще?), мы попытаемся на примере грамматической формы продолженного инфинитива и организуемых им вербоидных оборотов в современном английском языке.

В древнеанглийском языке уже существует довольно четкое противопоставление аспек-туально-временной формы Simple простому инфинитиву, а в дальнейшем из неличных форм глагола образуются другие аспектуаль-

но-временные формы, а впоследствии по аналогии с первичным противопоставлением инфинитива и личной формы глагола Simple вслед за аспектуально-временными формами появляются инфинитивы. В XII в. появляется форма Perfect личного глагола, а в XV в.

- форма Perfect инфинитива, в XII в. форма Continuous личного глагола, а в XVI в. - инфинитива, в XIV в. - форма личного глагола Perfect Continuous, а в XVII в. - инфинитива соответственно [Иванова, 1976; Ярцева, 1960]. Можно считать, что здесь имеет место процесс «выравнивания» системы, и в таком случае существует и обязательная семантическая связь между аспектуально-временными формами личного глагола и их инфинитивами. Эта связь постулируется в правилах практической грамматики, которые, как известно, очень неточно отражают истинное положение дел с употреблением вербоидных оборотов в реальной речевой деятельности.

© Ковалева Л.М., Мирончук Т.В., 2013

Изучение частотности продолженного инфинитива по корпусам позволяет выделить три сферы употребления продолженного инфинитива.

В первую группу попадают предложения с вербоидными инфинитивными оборотами, зависящими от модусных предикатов полага-ния, говорения, желания и других предикатов, причем, в большинстве случаев в этих предложениях употребляется пассивный залог.

В предложениях с этими предикатами можно проследить связь между вербоидными оборотами с продолженным инфинитивом и придаточным предложением с продолженным временем личного глагола.

(1) That is to say, the Rhodions were bluffing when they claimed to be acting for Rome, and they were really acting in their own behalf <...> [Merryfield, 1995, p. 246];

(2) Facts: A firm ofestate agents claimed to act on behalf of the owner of a particular property, though that person had denied them permission to act on his behalf [Kelly, 2011, p. 110].

В отрывке (1) конструкция when they claimed to be acting for Rome деривационно соотносится с Continuous Tense, и это предложение могло быть трансформировано в they claimed that they were acting for Rome (два действия were bluffing и were acting одновременны и воспринимались говорящим). В примере (2) говорящий вербализует давно прошедшие события, которые он категоризует уже как факты, момент «живого» восприятия отсутствует, поэтому употребляется Simple Infinitive.

В следующей паре высказываний тоже можно усмотреть категоризацию «живого» восприятия. В (3) попавшие в автокатастрофу люди страдали именно в тот момент, когда их привозили в госпиталь (were said to be suffering):

(3) The accident happened in fog near the Huddersfield turn off. <...> The injured were taken to hospital but were later released. They were said to be suffering from shock and minor cuts and bruises [Frost, 2005, p. 97].

При категоризации ситуации (4) теми же глаголами to be said и suffer автор использует Simple Infinitive, а не Continuous Infinitive:

(4) The article stated that the disease said to be facilitated by caffeine was extremely common, so much so that doctors felt that it shouldn’t even be considered a disease; more than 65% of

women were said to suffer from it [Kruglanski, 2003, p. 316].

Здесь имеет место обобщение события, происходящего постоянно, вне прямой связи с конкретным временем.

По данным корпуса продолженный инфинитив используется после модусных предикатов в пассивном залоге, которые условно можно отнести к модусам говорения и полагания. Данных предикатов насчитывается 14, но частотность конструкций с Continuous Infinitive не превышает 500 употреблений. Следует объяснить: а) сравнительную редкость употребления продолженного инфинитива с этими предикатами и б) явное преобладание пассива в модусной части предложения.

Первое можно объяснить тем общеизвестным фактом, что Continuous Aspect в современном английском языке связан преимущественно с категоризацией ситуаций восприятия, поэтому для употребления этой аспекту-ально-временной формы (и, следовательно, продолженного инфинитива) нужны дополнительные условия, помогающие проявиться факту перцепции. Что касается явного предпочтения употребления продолженного инфинитива в предложениях после модусных глаголов в пассивном залоге, выскажем предположение о системных причинах этого предпочтения. Предложения типа they were said that they were suffering from shock (?) оказываются слишком громоздкими, трудно интерпретируемыми, и продолженный инфинитив как бы «приходит на помощь» системе, облегчая общение.

Таким образом, употребление форм продолженного инфинитива не вносит никаких особых изменений в систему языка. Форма, если опираться только на этот материал, оказывается недостаточно используемой. Ко второй группе относятся те случаи, когда говорящие, получившие в свое распоряжение новую языковую форму, начнут использовать ее для вербализации каких-то новых признаков, выявленных ими к этому времени при осмыслении действительности. Можно предположить, что продолженный инфинитив будет «искать» новую нишу в уже существующей системе и, скорее всего, в области категоризации перцептивных ситуаций, так как, по мнению современных исследователей, аспектуальная фор-

ма Continuous связана с областью перцепции [Ковалева, 2008; Кравченко, 1993].

Теоретически было бы правильно ожидать возникновения оппозиции I saw that he was coming vs. I saw him to be coming*. Но такое употребление перцептивных предикатов с продолженным инфинитивом не отмечается ни в одном корпусе. Дело в том, что уже в древнеанглийском языке существовало противопоставление простого инфинитива и причастия I, типичное и для некоторых других германских языков, например, готского. Таким образом, место, которое «законно» принадлежит продолженному инфинитиву, является занятым. Следовательно, данная форма должна искать свою нишу употребления, но в области перцепции. И этой областью оказывается сфера кажимости.

Обращение к общему корпусу показывает нам неожиданный всплеск употребления продолженного инфинитива с тремя предикатами: seem, appear, happen. Количественная составляющая случаев употребления продолженного инфинитива с предикатами seem и appear за 50 лет (1950-2000 гг.) увеличилась вдвое и составила для seem - 3 953 случаев, а для appear - 694. Что касается предиката happen, то количество его употребления в вер-боидном обороте с продолженным инфинитивом составило 1 737 случаев на 2000 г., что является показателем увеличения употребления в 1,5 раза по сравнению с 1950 г. [GB, URL : http://googlebooks.byu.edu]. Такая разница позволяет предположить, что именно здесь форма находит свою собственную сферу употребления.

В своей монографии «Лингвистический феномен кажимости» Т.И. Семенова предикаты seem и appear относит к средствам вербализации понятия кажимости [Семенова, 2007, c. 34]. Н.Д. Арутюнова выделяет три признака, определяющие когнитивную основу кажимости: 1) двуплановость - совмещение реального и кажущегося миров, 2) наличие наблюдателя/самонаблюдения, 3) восприятие (чувственное) ситуации наблюдающим [Арутюнова, 1999, c. 834]. Эти признаки проявляются в речи «здесь и сейчас» при наличии определенных условий, к которым Т.И. Семенова относит условия восприятия и определенный каким-то образом объект восприятия [Семе-

нова, 2007, c. 35]. Словарные дефиниции лексических единиц также подтверждают двойственную природу кажимости, так как в них содержатся семантические компоненты, отражающие, во-первых, бытие и образ этого предмета: seem - give the effect of being, to be judged to be [CIDE, 1995]; appear - seem as distinguished from to be [LDCE, 1997]; во-вторых, чувственное восприятие действительности: seem - appear to one’s senses; appear -become visible, come into sight [CIDE, 1995, LDCE, 1997].

Вышесказанное означает, что кажимость (следовательно, и предикаты кажимости) входит в концептуальную макросферу восприятия. В то же время модус кажимости имеет не только перцептивную природу, но и эписте-мическую, так как является языковой формой категоризации различных видов чувственного и логического познания окружающей индивида действительности. Феномен кажимости относится к осмыслению, интерпретации, а не только к наглядному представлению действительности. Переплетение перцептивных и ментальных смыслов в высказываниях с модусом кажимости обусловливает два типа признаков: наблюдаемых, относящихся к внешней стороне объекта, и ненаблюдаемых (умопостигаемых) признаков, которые отражают впечатление, сформировавшееся в сознании субъекта [Семенова, 2007, с. 69]. Из этого следует, что предложения с предикатами кажимости должны иметь концептуальную связь, с одной стороны, с предложениями с предикатами восприятия, а с другой стороны - с предикатами полагания, а через них

- с семантикой неуверенности, неопределенности. Именно на этом семантическом основании глагол to happen сближается с глаголами to seem и to appear [Мирончук, 2012].

В расширенной (полной) ситуации кажимости обычно присутствует Субъект, который интерпретирует сначала свое восприятие (кажется, кто-то поет), а затем старается осмыслить ситуацию (Это, наверно/кажется, Петя вернулся). Сближение предикатов кажимости с предикатами восприятия позволяет нам предположить, что употребление аспек-туальных форм инфинитива под влиянием модуса кажимости имеет связь с употреблением аспектуально-временных форм в придаточ-

ном предложении после глаголов, относящихся к модусу восприятия.

В современном английском языке в системе аспектуально-временных форм глагола, употребляющихся с перцептивными предикатами, явно прослеживается следующая тенденция: ситуации, минимально связанные с осмыслением воспринимаемого события (noticing), вербализуются предложениями с Continuous Aspect и причастными оборотами, а ситуации, в которых наблюдатель смог или, по крайней мере, собирался осмыслить воспринятое (watching), номинируются предложениями с Simple Aspect (подробнее см. [Ковалева, 2008]).

Анализ фактического материала позволил нам установить связь между этими двумя видами восприятия, т. е. между перцептивной и эпистемической природой кажимости и, соответственно, между употреблением продолженного и простого инфинитива в предложениях с предикатами кажимости. Так, в следующих высказываниях представлены различные ситуации полного и частичного восприятия, вербализованные предложениями с простым и продолженным инфинитивом.

Как уже отмечалось выше, те или иные признаки проявляются и вербализуются говорящим в разных условиях. В следующих двух высказываниях восприятие продолжается час, но разные условия восприятия позволяют говорящим категоризовать их по-разному. Сравните:

В высказывании (5) отчетливо прослеживается длительное обдуманное восприятие, вербализованное простым инфинитивом:

(5) The drive from Narita airport took one hour, and Tanner was amazed by how Tokyo never seemed to change. In boom times and in depressions, the city always seemed to wear the same impassive face [Sheldon. URL : http: // webreading.ru].

У субъекта восприятия было достаточно времени для осмысления увиденного, что подтверждается частью предложения the drive from Narita airport took one hour. Из контекста ясно, что он не в первый раз ехал по этой дороге, так как очень быстро замечал все изменения. И поэтому используются конструкции с простыми инфинитивами seemed to change и seemed to wear the same impressive face.

В следующем отрывке (6) вербализуется похожая ситуация, но категоризуется она совсем по-другому, при помощи продолженного инфинитива. Следовательно, сознание говорящего улавливает разницу между этими ситуациями. Сравните:

(6) The ride from the airport into the center of Kiev took the Intourist bus one hour, driving along the newly built highway. It was Robert’s first time in Kiev, and he was impressed by the ubiquitous construction along the highway, and the large apartment building that seemed to be springing up everywhere [Ibid].

Во фрагменте (5) главный герой уже посещал Токио (на что указывает наречие always), и именно поэтому ему хватило часа на верное суждение о его неизменности, в отличие от отрывка (6), в котором поездка Роберта в Киев была первой (It was Robert’s first time in Kiev) и, следовательно, одного часа было мало, чтобы хорошо осмыслить окружающую его действительность: в каждую минуту возникало что-то новое и удивительное.

Рассмотрим еще один пример противопоставления форм инфинитива Simple и Continuous, где на восприятие и понимание окружающей действительности влияет состояние субъекта.

(7) Lucy has not walked much in her sleep the last week, but there is an odd concentration about her which I do not understand, even in her sleep she seems to be watching me. She tries the door, and finding it locked, goes about the room searching for the key [Stoker. URL : http:// artefact.lib.ru].

В отрывке (7) доктор ведет повествование, используя формы Simple личного глагола (is, do not understand, tries, goes), что свидетельствует о полном и осознанном восприятии событий и позволяет ему взять на себя ответственность за интерпретацию увиденного. Когда же доктор описывает Люси, которая находится в состоянии сна (in her sleep), он употребляет продолженный инфинитив to be watching. Таким образом, Люси находится в сонном состоянии и не может наблюдать (she seems to be watching me) за доктором, так как сон обычно подразумевает, что глаза у человека закрыты. Доктор всего лишь заметил, что у Люси они открыты, значит, теоретиче-

ски она все же может за ним наблюдать. Но он не понимает, видит его Люси или нет, поэтому можно толковать употребление им продолженного инфинитива как показатель неспособности интерпретации того, что он заметил.

Схожая ситуация сонного состояния обнаруживается в другом отрывке, но категоризу-ется наблюдающим уже по-другому.

(8) They both slept badly that night. Kelly was lying in bed, worrying. If my plan fails, we’re both going to die. As she was falling asleep, she seemed to see Tanner Kingsley’s face looking down on her. He was grinning [Sheldon. URL : http: // webreading.ru].

Наблюдающим является тот, кто ведет повествование, т. е. сам автор, но после предложения Kelly was lying in bed, worrying наблюдатель меняется (теперь это Келли) и потом снова сменяется автором. Такая смена наблюдателей отражается в употреблении времен личного глагола с Continuous Aspect (was lying) на Indefinite Aspect (fails) и обратно (was falling). В части предложения she seemed to see Tanner Kingsley’s face looking down on her употребляется простой инфинитив to see, хотя, по логике предыдущих анализов фрагментов (7) и (8), казалось бы, здесь должен был быть продолженный. Происходит это из-за того, что важно не то, что Келли находилась в сонном состоянии (was falling asleep), а важно, то, что наблюдатель сформировал свое мнение на основе наблюдения. Это подтверждается использованием формы простого инфинитива и предложением He was grinning, в котором дается описание воспринимаемого объекта.

Исходя из всего вышесказанного, мы делаем вывод, что подбирая нишу для использования появившейся формы, говорящий, вероятнее всего интуитивно связывает еe с употреблением в предыдущей системе, с предложениями в которых вербализуется перцепция.

К третьей группе относятся конструкции с продолженным инфинитивом, которые можно расценить как бленды, возникшие в речи в результате взаимодействия и смешения двух или более ментальных пространств [Fauconnier, 1998]. Ситуации восприятия осложняются размышлениями, попытками понять увиденное, донести максимально точный смысл воспринятого и понятого и т. п. В од-

но общее ментальное пространство объединяются ситуации восприятия и различные ситуации кажимости, желания, полагания, знания, понимания. В корпусах такие примеры отмечены не часто (например, to believe - 43 случая употребления, to state - 54, to expect - 74). Выделяются, однако, конструкции с предикатами желания (to want - 803 употребления).

Рассмотрим пример:

(9) «But what do you always want to be kissing and embracing for?» he said.

«Surely there’s a time for everything».

She looked up at him, and the hate came into her eyes.

«Do I always want to be kissing you?» she said. [Lawrence. URL : http: // www.gutenber. org].

Здесь восприятие не эксплицировано, но оно сигнализируется самим продолженным инфинитивом, и предложения what do you always want to be kissing and embracing for? и Do I always want to be kissing you? интерпретируются «почему ты всегда выглядишь так, как будто хочешь целоваться и обниматься?» и «я всегда выгляжу так, как будто хочу поцеловать тебя?», в отличие от What do you always want to kiss and embrace for? и Do I always want to kiss you? (подробнее см. Глава 13 § 4 [Ковалева, 2008]).

Несмотря на то, что на образование блен-дов влияет сам говорящий, давление системы непременно имеет место. Так, в вышеприведенном примере слияние двух ментальных пространств желания и восприятия вербализуется продолженным инфинитивом, который характерен для вербализации ситуаций из области перцепции.

Употребление продолженного инфинитива в конструкциях-блендах относится к сфере речевой деятельности и как будто не связано с системой напрямую. Тем не менее, количество блендов с to want наводит на мысль, что и здесь могут существовать какие-то более глубокие основания, например, восприятие часто связано с желанием.

Таким образом, можно сказать, что существуют определенные взаимоотношения между категоризующим мир сознанием говорящего и языковой знаковой системой. Последняя каким-то образом направляет говоряще-

го, влияет на него, тем самым, позволяя языку не терять своего единства и оставаться самим собой на протяжении долгого времени. При этом постепенно происходит расширение средств категоризации какой-то сферы (здесь

- сферы перцепции), в которой образуется обновленная система средств, вербализующих новые ситуации.

Например, в современном английском языке сфера перцепции вербализуется большим количеством синтаксических конструкций с личными и неличными формами глагола, которые находятся между собой в парадигматических (оппозиционных) отношениях (1-3) и деривационных связях (4-7):

1. I saw him enter. I saw him entering.

2. He seemed to enter. He seemed to be entering.

3. It seemed that he entered. It seemed that he was entering.

4. I saw him enter. I saw that he entered.

5. I saw him entering. I saw that he was entering.

6. He seemed to enter. It seemed that he entered.

7. He seemed to be entering. It seemed that he was entering.

Библиографический список

1. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М. : Яз. рус. культ., 1999. - 896 с.

2. Иванова, И.П. История английского языка [Текст] : учебник / И.П. Иванова. - М. : Высш. шк., 1976. - 319 с.

3. Ковалева, Л.М. Английская грамматика: предложение и слово [Текст] / Л.М. Ковалева. - Иркутск : ИГЛУ 2008. - 394 с.

4. Кравченко, А.В. Глагольный вид и картина мира [Текст] / А.В. Кравченко // Известия РАН: Сер. Литература и язык. - М.,1993. - Т. 52, №3. - С. 45-56.

5. Мирончук, Т.В. Happen, seem и appear - грамматика трех глаголов [Текст] / Т.В. Мирончук // Проблемы концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности: материалы 5-й Всерос. науч. конф. - Иркутск : ИГЛУ, 2012. - С. 262-266.

6. Семенова, Т.И. Лингвистический феномен кажимости [Текст] / Т.И. Семенова. - Иркутск : ИГЛУ, 2007. - 237 с.

7. Ярцева, В.Н. Историческая морфология английского языка [Текст] / В.Н. Ярцева. - М., Л. : Изд-во Академии наук СССР, 1960. - 195 с.

8. CIDE - Cambridge International Dictionary of Current English [Text]. - Cambridge University Press, 1995. - 1773 p.

9. Fauconnier, G. Mental spaces, language modalities, and conceptual integration [Text] / G. Fauconnier // The new psychology of language : Cognitive and Functional approaches to Language Structure / Ed. by M. Toma-sello. - Lawrence Erlbaum, 1998. - P. 133-183.

10. Frost, C. Designing for newspapers and magazines [Text] / C. Frost. - N.Y, 2005. - 101 p.

11. GB - Google Books [Electronic resource]. - URL : http://googlebooks.byu.edu/x.asp (дата обращения : 22.03.2011).

12. Kelly, D. Business Law [Text] // D. Kelly, R. Lay-ward, R. Hammer, J. Lendy. - N.Y. : Routledge, 2011. -588 p.

13. Kruglanski, A.W. Social Psychology: a general reader [Text] / A.W. Kruglanski, E.T. Higgins. - N.Y : Taylor and Francis Books, Inc, 2003. - 629 p.

14. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English [Text]. - 3rd edition. - Harlow, Essex : Longman Group Ltd., 1997. - 1680 p.

15. Lawrence, D.H. Sons and Lovers [Electronic resource] / D.H. Lawrence. - URL : http://www.gutenber.org (дата обращения : 17.03.2013).

16. Merryfield, M. Teaching about International Conflict and Peace [Text] / M. Merryfield, R. Remy. - N.Y. : State University of New-York, 1995. - 381 p.

17. Sheldon, S. Are you afraid of the dark [Electronic resource] / S. Sheldon. - URL : http://webreading.ru/ det_/thriller/sidney-sheldon-are-you-afraid-of-the-dark.ht-ml (дата обращения : 13.11.2011).

18. Stoker, B. Dracula [Electronic resource] / B. Stocker. - URL : http://artefact.lib.ru/library/stoker.htm (дата обращения : 23.12.2010).

УДК 81-81’367.7 ББК 81.432.1

Л.М. Ковалева, М.С. Попова

отражение межличностных отношений в каузативных предложениях

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Семантика и форма каузативных предложений напрямую связана с семантическими ролями участников (Субъекта и Объекта).

Ключевые слова: каузальная ситуация; каузативная конструкция; Субъект каузации; Объект каузации

Вестник ИГЛУ, 2013 © Ковалева Л.М., Попова М.С., 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.