УДК 8П.512Л1Г373.23+8П.5ПЛ5Г373.23 DOI 10.26293/chgpu.2019.105.5.015
Э. В. Фомин
ЧУВАШСКИЕ АНТРОПОНИМЫ МАРИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
Чувашский государственный институт культуры и искусств, г. Чебоксары, Россия
Аннотация. На материале личных имен рассматриваются марийско-чувашские языковые взаимосвязи. Имен марийского происхождения в чувашском языке обнаруживается считанное количество: Маскей, Маскеней, Москай, Москей, Москов, Шеменей. Антропонимы Илай и Пайхач, квалифицировавшиеся до сих пор марийскими, по сути являются тюркизмами. Особое внимание в статье уделено лексемам с элементом маска 'медведь'. Данная группа имен исследуется с учетом широкого этнолингвистического контекста. Кроме того, поднимается вопрос об изучении общего фонда чувашско-марийского и волго-камского именослова в целом.
Ключевые слова: чувашский язык, марийский язык, языковые контакты, антропонимы.
E. V. Fomin
CHUVASH ANTHROPONYMS OF MARI ORIGIN
Chuvash State Institute of Culture and Arts, Cheboksary, Russia
Abstract. The article considers the Mari-Chuvash language interconnections based on the material of personal names. The author states that there are not so many names of the Mari origin in the Chuvash language: Maskey, Maskeney, Moskay, Moskey, Moskov, Shemeney. The anthroponyms Ilay and Payhach that used to be qualified as Mari are actually Turkisms. Particular attention is paid to lexemes with the element maska 'bear'. This group of names is studied in ethnolinguistic context. Moreover, the work raises the question of studying the general fund of the Chuvash-Mari and Volga-Kama anthroponyms.
Keywords: Chuvash language, Mari language, language contacts, anthroponyms.
Актуальность исследуемой проблемы. Исследование чувашско-марийских языковых взаимосвязей - наиболее успешная область контактологии Среднего Поволжья. При этом интересно отметить, что данная тема главным образом развивается чувашской стороной (см. работы Г. В. Лукоянова [5], М. Р. Федотова [12], [14]). Поскольку основной корпус чувашизмов в марийском языке и мариизмов в чувашском языке уже установлен, необходимо определиться с новыми областями, позволяющими продолжить чувашско-марийские контактологические изыскания. Так, в настоящее время научный интерес ученых уже направлен на периферийные разделы лексики, например, абсолютные агнонимы [15], [16]. Другой важной областью изучения чувашско-марийских языковых контактов является ан-тропонимический словарь. Чувашский антропонимикон - сложная система, складывавшаяся в течение столетий и вобравшая в себя многие иноязычные пласты [4, с. 95-97]. По сути он является интернациональным образованием, приспособившимся под особенности чувашского языка. Цель статьи - изучить имена марийского происхождения в чувашском языке.
Материал и методика исследований. Исследование основано на материале проектируемого словаря чувашских дохристианских имен. В указанном источнике представлено всего лишь несколько мариизмов. При этом в рассматриваемой паре языков имеется значительное число антропонимов, являющихся общими: мар. Актар - чув. Актар, мар.
Имен - чув. Имен, мар. Мамут - чув. Мамут. Таким образом, возникает необходимость рассмотреть проблему в двух аспектах: во-первых, изучить мариизмы в чувашском языке; во-вторых, выявить общий фонд чувашско-марийского антропонимикона.
Исследование основано на этимологическом анализе антропонимического материала. Марийские и удмуртские имена орфографированы в том виде, в каком они нашли отражение в словарях С. Я. Черных [18] и М. Г. Атаманова [2].
Результаты исследований и их обсуждение. Наблюдения показывают, что в чувашском антропонимиконе дохристианской эпохи конкурируют имена чувашского и татарского происхождения. Их доля в общей сложности составляет более половины именослова. Марийская часть в чувашском антропонимическом словаре представлена лишь несколькими единицами.
Существующие антропонимические словари предлагают признать мариизмами в чувашском языке следующие имена: Илай, Маскей, Маскеней, Москай, Москов, Пайхач и Шеменей.
1. Илай [ила_|] м. < мар. ила- 'жить, проживать; иметься, быть' + -й [13, с. 51].
В то же время И. А. Андреев полагает, что у имени тюркское происхождение: ил-'страна' + -ай [1, с. 51-52].
Из приведенных этимологий более вероятным представляется тюркское происхождение рассматриваемого антропонима, поскольку имена с основой ил- в татарском языке весьма распространены: Ил, Илбай, Илбарис, Илбатыр, Илбж, ИлдэYлэт, Илмо-рат, Илморза, Илмвхэммэт, Илназар, Илнур, Илтимер, Илтирж, Илшэех [10]. Ко всему прочему, имя Илай зафиксировано в селениях Уфимского уезда, в котором восточные марийцы живут в окружении татар и башкир, то есть нельзя исключить тюркскую основу антропонима Илай.
В чувашском языке имеется ряд имен, произведенных по аналогичной схеме («корень + аффикс»): Илей [ил'э|] < ил + -ей, Илен [ил'эн'] < ил + -ен, Илкай [ил'га) < ил + -кай, Илкей [ил'г'Э)] < ил + -кей, Илкка [ил'к:а] < ил + -кка, Илмен [ил'м'эн'] < ил + -мен.
Необязательно, чтобы в татарском языке существовало исходное имя Илай (оно пока не обнаружено). Корень ил 'страна', освоенный обоими языками через многочисленные заимствования татарских имен, уже вполне мог осознаваться самостоятельной чувашской или марийской имяобразовательной единицей, что и нашло отражение в имени Илай.
Можно допустить, что в марийском языке Илай является результатом внутреннего развития, как на этом настаивает С. Я. Черных. В этом случае придется говорить о случайном соответствии фонетического облика двух сопоставляемых имен.
2. Маскей [маск'э)] м. [6], Москей [моск'Э)] м. [11, с. 105] < мар. Москей из моска, лит. маска 'медведь' + -й [18, с. 287].
3. Маскеней [маск'эн'Э)] м. [6] < мар. маска + (-н-) + -ей.
4.Москай [моска)] м. [11, с. 105] < мар.Москай из моска + -ай [18, с. 287].
5. Москов [москов] м. [11, с. 105] < мар. Москов из моска + -ов букв. 'потомок рода медведей' [18, с. 287].
Приведенные имена с марийским корнем маска зарегистрированы либо на территории бывшего Чебоксарского уезда (В. К. Магницким), входившего в чувашско-марийскую контактную зону, либо в Янтиковском районе Чувашии (Э. С. Ушаковым). Данный район не имеет связей с марийцами, а граничит с Татарией. Само обнаружение марийских имен здесь позволяет полагать, что имена с корнем маска/моска имели общечувашское распространение.
Медведь наряду с лосем (оленем) и водоплавающими птицами (уткой, лебедем) является тотемным животным марийцев. «В марийском мифологии маска 'медведь' является покровителем, хозяином леса. Среди марийцев бытовало табуизированное название
медведя чодыра оза 'хозяин леса'. Кроме этого, использовалось и другое слово-табу -момо. Высказывается предположение о том, что в древности слово момо обозначало медведя, а из-за наложения табу оно было заменено на слово-эвфемизм маска. Со временем момо претерпело изменение в своем значении. В современном марийском языке оно указывает на 'страшилище; нечто страшное'» [9, с. 166], [7].
В «Словаре марийских личных имен» С. Я. Черных приводятся следующие единицы с корнем маска/моска: Маска, Моска, Москай, Москаней, Москей, Москов [18, с. 272, с. 287]. А имена с обозначениями других тотемных животных шордо, пучо 'лось; олень', йуксо 'лебедь', лудаш 'утка' не обнаруживаются. Имеется лишь одно, зафиксированное в архаичных фольклорных текстах, - Йуксудыр букв. 'дочь лебедя' [18, с. 186].
Между тем чувашское упа [уба] (диал. опа [оба]) 'медведь' не является тотемным животным чувашей. Однако его образ был весьма почитаем и популярен в чувашском мужском антропонимиконе: Упа, Упак [убак] (< упа + -ак), Упакка [убак:а] (<упа + -кка), Упаккай [убак:а_|] (<упа + -ккай), Упан [убан] (<упа + -ан?), Упанкка [убанк:а] (<упа + -ан + -кка), Упанне [убан':э] (< упа + -ан + -не), Упання [убан':а] (< упа + -ан + -ня), Упеккей [уб'эк':Э)] (< упа + -ек + -кей), Упи [уб'и] (<упа + -и), Упук [убук] (< упа + -ук), Опад [оба§] (< опа + -д афф. деятеля), Опаттар [обат:ър] (< опа + паттар 'батыр').
Чувашские антропонимы нередко образовываются на основе производных упада (диал. Опад) 'медвежатник' и имени Упадка/Опадка: Убаев, Убасев, Убаськин, Абасев, Абась-кин, Обаскин, Обаськин. Более того, в чувашском языке встречаются имена тюркского происхождения с корнем аю 'медведь': Айукка [а)ук:а] м., Аюх [а_)ух] м., Аюхха [а)ух:а] м.
Тотемные животные чувашей кашкар [к^шкър] 'волк' и вакар [въгър] 'бык' тоже редко вовлечены в имяобразование. Обнаруживается лишь несколько антропонимов на их основе: Кашкар м. [1, с. 40], [8, с. 86]; Тукмак [тукм^к] м. 'колотушка', диал. 'волк' [3, т. 14, с. 108-109], а также ряд имен русского происхождения: Волкка [волк:а] м. [3, т. 5, с. 263], Вулкка [вулк:а] м. [3, т. 5, с. 263], Волкки [волк:и] м. [3, т. 5, с. 263], Волккам [волк:ъм] м. [3, т. 5, с. 264] < рус. Волков? [13, с. 47], см. также фамилии Кашка-ров, Кашкиров, Кашкров, Тукмаков, Токмаков [17].
Как правило, от названий тотемных животных образовываются только мужские имена, исключение составляет мифоантропоним Йуксудыр.
6. Пайхач [па)у^ч] м. [3, т. 9, с. 73] < ? мар. Пайгача из пай 'миленок', каче 'жених' [13, с. 83].
Имя зарегистрировано в Яльчикском районе Чувашии, жители которого не имели контактов с марийцами, но находятся и поныне в тесных связях с татарами. Более вероятно, что оно восходит именно к татарскому (тюркскому) этимону: башк., тат., казах. байгач (< бэйге + -че) 'участник конных скачек' из бэйге 'древнейший и популярнейший вид конных скачек у тюркских народов'.
7. Шеменей [ш'эм'эн'э^] м. [3, т. 17, с. 159] < мар. Шеменей, Шемыней из шеме 'черный, темный' + -ней [18, с. 553].
Имя зафиксировано В. К. Магницким в Чебоксарском уезде Казанской губернии, и уже тем самым допускается его марийское происхождение. Но возникает вопрос относительно н в анлауте: -ней вряд ли является одним аффиксом. Не может ли морфемная структура быть следующей: шеме 'черный' + (-н-) + -ей?
Христианское происхождение имени, видимо, исключается (иврит (Шимон)
'он (бог) услышал' через рус. Семен + -ей), поскольку марийскому языку при заимствовании слов было присуще инициальное с заменять на ш лишь в период ранних контактов, но не во времена христианизации.
В формировании общего чувашско-марийского антропопнимикона в том виде, в каком он сейчас существует, марийские имена, таким образом, какого-либо заметного
участия не приняли. Но в целом имеются объективные причины, которые обуславливают поразительную общность именослова двух соседствующих народов. В основном общий чувашско-марийский антропонимикон складывается из следующих пластов:
1) татарских заимствований в обоих языках: тат. Акбарс (< ак 'белый' + барс) ^ чув. Акпарс, Ахпарс, Ахпарйс; мар. Акбарс, Акпарс, Акпарыс, Ахпарыс; тат. Айтемир (< ай 'луна' + тимер 'железо') ^ чув. Айтимёр; мар. Айдемер, Айдемир, Айдемыр; тат. Исэнбай (< исэн 'здоровый' + бай 'богатый') ^ чув. Исенпай, Исампай; мар. Исен-бай, Исинбай; тат. Байбикэ (< бай 'богатый' + бикэ 'госпожа') ^ чув. Пайпике; мар. Пай-вика, Пайвыка;
2) арабских и иранских (мусульманских) заимствований, обусловленных татарским участием: араб. (Искандар) 'защитник мужей' ^ чув. Искантер, Искентер; мар. Искандар, Искандер; араб. (Махмуд) 'хвалимый, похвальный' через тат. МэхмYт, МэхмYд ^ чув. Махмуть; мар. Махмут; араб. (Сабит) 'стойкий, твердый' через тат. Сабит ^ чув. Сапат; мар. Сабит;
3) чувашских заимствований в марийском языке: чув. Пуян (< пуян 'богатый') ^ мар. Пуян; чув. Хитрепи (< хитре 'красивый' + пи(ке) 'госпожа') ^ мар. Хитриви;
4) русских (христианских) заимствований в чувашском и марийском языках: рус. Ванька (Иван < иврит рЛ!' (Йоханан) 'Яхве пожалел' через греч. 1юамп<;) ^ чув. Ванькка; мар. Ванька; рус. Кузьма (< др.-греч. Коаца^ 'вселенная, космос') ^ чув. Кадма; мар. Кузма, Кузьма.
Наблюдения показывают, что в рамках общего антропонимикона следует рассматривать и удмуртские имена: тат. Айбикз - чув. Айпике - мар. Айбика - удм. Айбика, Айби-ке; тат. Тимер - чув. Тимёр - мар. Тимер, Тимир - удм. Демер, Темер, Темир; тат. Байбу-лат - чув. Пайпйлат - мар. Пайбулат, Пайвылат - удм. Пайбулат. Иначе говоря, расширение темы в перспективе позволит охватить проблематику общего антропонимиче-ского фонда языков Волго-Камского союза.
Резюме. Изучение чувашско-марийских языковых взаимосвязей на материале антропонимов - новая тема в контактологических изысканиях. Надо полагать, что в прошлые эпохи пласт марийских имен в чувашском языке был представлен шире. Об этом можно догадываться хотя бы потому, что в современной чувашской ономастике названий марийского происхождения (прежде всего топонимов) очень много. Антропонимы по сравнению с топонимами более подвижны, время их существования может быть ограничено годами жизни человека. Смена антропонимических систем, которая в развитии чувашского антропонимикона произошла несколько раз, скорее всего вытеснила имена-мариизмы из чувашского обихода.
Лингвистами признается марийское происхождение следующих чувашских имен: Маскей, Маскеней, Москай, Москей, Москов, Шеменей. Антропонимы с корнем мас-кей/москей восходят к марийскому тотемному животному медведю и в свою очередь в чувашской антропонимической системе имеют много собственных параллелей в виде личных имен и фамилий.
Антропонимы Илай и Пайхач, до сих пор причисляемые к марийскому слою, сложно признать таковыми. Более вероятно, что они являются тюркскими.
Чувашско-марийский общий антропонимикон является следствием татарского влияния на обе этнические культуры, попутно привнесшего в него много мусульманских имен арабо-иранского происхождения. Чувашское влияние на марийские имена прослеживается в меньшей степени.
Весьма ожидаемо, что приведенный список имен-мариизмов в дальнейшем будет дополнен новыми единицами.
СОКРАЩЕНИЯ
Араб. - арабский, афф. - аффикс, башк. - башкирский, греч. - греческий, диал. - диалектное слово, др.-греч. - древнегреческий, казах. - казахский, м. - мужское имя, мар. - марийский, рус. - русский, тат. - татарский, удм. - удмуртский, чув. - чувашский.
ЛИТЕРАТУРА
1. Андреев И. А. £ын ячёсем. - Шупашкар : Чаваш кён. изд-ви, 1983. - 60 с.
2. АтамановМ. Г. Удмурт нимбугор = Словарь личных имен удмуртов. - Ижевск : Удмурт. ин-т ист., яз. и лит. УрО АН СССР, 1990. - 393 с.
3. Ашмарин Н. И. Чаваш самахёсен кёнеки = Словарь чувашского языка : в 17 т. - Казань ; Чебоксары : Чуваш. гос. изд-во, 1928-1949.
4. Егоров Н. И. Женские личные имена низовых чувашей-язычников // Культура и быт низовых чувашей. - Чебоксары : Чуваш. науч.-исслед. ин-т яз., лит. и ист., 1986. - С. 88-104.
5. Лукоянов Г. В. Марийские заимствования в чувашском языке. - Чебоксары : Чуваш. гос. изд-во, 1974. - 119 с.
6. Магницкий В. К. Чувашские языческие имена. - Казань : Б. и., 1905. - 101 с.
7. Мокшина Е. Н. Образ медведя в религиозных и мифологических представлениях финно-угорских народов (мордвы, марийцев, удмуртов, коми и др.) // Финно-угорский мир. - 2012. - № 3-4. - С. 97-101.
8. Петров Л. П. Личные имена закамских чувашей-язычников // Культура и быть низовых чувашей. -Чебоксары : Чуваш. науч.-исслед. ин-т яз., лит. и ист., 1986. - С. 74-87.
9. Соколова М. В. Вербализация национально-культурных представлений о культе медведя в марийском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2015. - № 4. - С. 165-168.
10. Татарско-русский словарь личных имен и фамилий = Татарча-русча кеше исемнэре рэм фамили-ялэр CYзлеге. - Казань : Тат. кн. изд-во, 2006. - 371 с.
11. Ушаков Э. С. Чувашские дохристианские имена. - Чебоксары : Б. и., 2018. - 172 с.
12. ФедотовМ. Р. Исторические связи чувашского языка с языками угро-финнов Поволжья и Перми : в 2 ч. - Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 1965-1968.
13. ФедотовМ. Р. Словарь чувашских нехристианских личных имен. - Чебоксары : Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук, 1998. - 148 с.
14. Федотов М. Р. Чувашско-марийские языковые взаимосвязи. - Саранск : Изд-во Сарат. ун-та (Саран. фил.), 1990. - 335 с.
15. Фомин Э. В. Марийский материал в семантизации абсолютных агнонимов чувашского языка // Вестник Чувашского университета. - 2015. - № 2. - С. 243-247.
16. Фомин Э. В. Чувашские агнонимы марийского происхождения // Языки, литература и культура народов полиэтнического Урало-Поволжья (современное состояние и перспективы развития) : сборник статей. - Йошкар-Ола, 2011. - С. 269-271.
17. Фомин Э. В., Иванова А. М. Материалы для словаря русских фамилий чувашского происхождения. - Чебоксары : Изд-во Чуваш. ун-та, 2019. - 75 с.
18. Черных С. Я. Словарь марийских личных имен. - Йошкар-Ола : МарГУ, 1995. - 623 с.
Статья поступила в редакцию 01.10.2019
REFERENCES
1. Andreev I. A. Qyn уасИё8еш. - Shupashkar : Chavash кёп. izd-vi, 1983. - 60 s.
2. Atamanov M. G. Udmurt nimbugor = Slovar' lichnyh imen udmurtov. - Izhevsk : Udmurt. in-t ist., yaz. i lit. UrO AN SSSR, 1990. - 393 s.
3. Ashmarin N. I. Chavash sämahёsen кёпек = Slovar' chuvashskogo yazyka : v 17 t. - Kazan' ; Cheboksary : Chuvash. gos. izd-vo, 1928-1949.
4. Egorov N. I. Zhenskie lichnye imena nizovyh chuvashej-yazychnikov // Kul'tura i byt nizovyh chuva-shej. - Cheboksary : Chuvash. nauch.-issled. in-t yaz., lit. i ist., 1986. - S. 88-104.
5. Lukoyanov G. V. Marijskie zaimstvovaniya v chuvashskom yazyke. - Cheboksary : Chuvash. gos. izd-vo, 1974. - 119 s.
6. Magnickij V. K. Chuvashskie yazycheskie imena. - Kazan' : B. i., 1905. - 101 s.
7. Mokshina E. N. Obraz medvedya v religioznyh i mifologicheskih predstavleniyah finno-ugorskih narodov (mordvy, marijcev, udmurtov, komi i dr.) // Finno-ugorskij mir. - 2012. - № 3-4. - S. 97-101.
8. Petrov L. P. Lichnye imena zakamskih chuvashej-yazychnikov // Kul'tura i byt' nizovyh chuvashej. - Cheboksary : Chuvash. nauch.-issled. in-t yaz., lit. i ist., 1986. - S. 74-87.
9. Sokolova M. V. Verbalizaciya nacional'no-kul'turnyh predstavlenij o kul'te medvedya v marijskom yazyke // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. - 2015. - № 4. - S. 165-168.
10. Tatarsko-russkij slovar' lichnyh imen i familij = Tatarcha-ruscha keshe isemnare ram familiyalar SYzlege. - Kazan' : Tat. kn. izd-vo, 2006. - 371 s.
11. Ushakov E. S. Chuvashskie dohristianskie imena. - Cheboksary : B. i., 2018. - 172 s.
12. Fedotov M. R. Istoricheskie svyazi chuvashskogo yazyka s yazykami ugro-finnov Povolzh'ya i Permi : v 2 ch. - Cheboksary : Chuvash. kn. izd-vo, 1965-1968.
13. Fedotov M. R. Slovar' chuvashskih nekhristianskih lichnyh imen. - Cheboksary : Chuvash. gos. in-t gumanitar. nauk, 1998. - 148 s.
14. Fedotov M. R. Chuvashsko-marijskie yazykovye vzaimosvyazi. - Saransk : Izd-vo Sarat. un-ta (Saran. fil.), 1990. - 335 s.
15. Fomin E. V. Marijskij material v semantizacii absolyutnyh agnonimov chuvashskogo yazyka // Vestnik Chuvashskogo universiteta. - 2015. - № 2. - S. 243-247.
16. Fomin E. V. Chuvashskie agnonimy marijskogo proiskhozhdeniya // Yazyki, literatura i kul'tura narodov polietnicheskogo Uralo-Povolzh'ya (sovremennoe sostoyanie i perspektivy razvitiya) : sbornik statej. - Joshkar-Ola, 2011. - S. 269-271.
17. Fomin E. V., Ivanova A. M. Materialy dlya slovarya russkih familij chuvashskogo proiskhozhdeniya. -Cheboksary : Izd-vo Chuvash. un-ta, 2019. - 75 s.
18. Chernyh S. Ya. Slovar' marijskih lichnyh imen. - Joshkar-Ola : MarGU, 1995. - 623 s.
The article was contributed on October 1, 2019 Благодарность
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ и Чувашской Республики в рамках научного проекта № 18-412-210002 р_а.
Acknowledgement
The research is funded by the Russian Foundation for Basic Research and the Chuvash Republic within Scientific Project № 18-412-210002 р_а.
Сведения об авторе
Фомин Эдуард Валентинович - кандидат филологических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Чувашского государственного института культуры и искусств, г. Чебоксары, Россия; e-mail: yeresen@yandex.ru
Author information
Fomin, Eduard Valentinovich - Candidate of Philology, Associate Professor of the Department Humanitarian and Social-Economic Disciplines, Chuvash State Institute of Culture and Arts, Cheboksary, Russia; e-mail: yeresen@yandex.ru