УДК 81:39 UDC
DOI: 10.17223/18572685/52/13
ЧТО МОГУТ СООБЩИТЬ БРАЧНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ О СОВРЕМЕННОЙ ЖЕНЩИНЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЛЬСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)*
И.Т. Вепрева1, Д. Пазио-Влазловская2
Уральский федеральный университет Россия, 620000, г. Екатеринбург, пр. Ленина, 51
E-mail: [email protected] 2Институт славистики Польской академии наук Польша, 00-337, г. Варшава, ул. Бартошевича, 1b / 17 E-mail: [email protected]
Авторское резюме
Рассматривается вербальное конструирование гендерной идентичности женской языковой личности на материале брачных объявлений в польском и русском языках. В славянском мире в основе гендерной идентичности лежат христианские ценности, сформировавшие патриархальное сознание. В советский период истории восточнославянских государств сложился андрогинный тип гендерной идентичности на базе идеологии социального раскрепощения женщины, проявившийся в образе работающей матери. Современный этап действительности характеризуется коренными изменениями в общественно-политическом и экономическом устройстве стран Восточной Европы. Он совпадает со становлением во всех странах в последней трети ХХ в. новых, равноправных отношений между полами. Естественно складывающийся новый тип гендерной идентичности демонстрирует ломку традиционных для славянской ментальности гендерных ценностей. Динамические процессы отражаются в современных речевых практиках. Сопоставительный анализ польских и русских брачных объявлений показывает, что реальная фемининность современных жен-
* Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 18-012-00382/18, поддержано программой 211 Правительства Российской Федерации, соглашение № 02.A03.21.0006. Работа выполнена в рамках исследований, проводимых в Институте славистики Польской академии наук.
щин имеет вариативный характер. Тем не менее результаты исследования показали укорененность патриархальных основ славянской культуры, а также закрепление гендерной идентичности андрогинного типа. В этом видится сходство русской и польской ментальности. Различие наблюдается в современной модернизации тендерных установок польских и русских женщин. Новые ценностные предпочтения русских женщин демонстрируют стремление к нивелированию женского начала, к лидерству в семейных отношениях, приобретению психологических свойств маскулинного типа. В гендерном поведении польских женщин выявляется тенденция к выстраиванию равноправных отношений с мужчиной с одновременным подчеркиванием своей женственности, которую они считают достоинством, а не недостатком. Партнерство для польских женщин реализуется в гендерном взаимодополнении.
Ключевые слова: брачные объявления, сопоставительный анализ, гендерная идентичность, женская языковая личность, фемининность, ценностные предпочтения.
WHAT DATING SITE ADVERTS CAN TELL ABOUT A MODERN WOMAN (ON MATERIAL OF POLISH AND RUSSIAN LANGUAGES)*
I.T. Vepreva1, D. Pazio-Wlaztowska2
xThe Ural Federal University 51 Lenin Street, Ekaterinburg, 620000, Russia E-mail: [email protected] institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 1b m. 17 Bartoszewicza street, Warsaw, 00-337, Poland E-mail: [email protected]
Abstract
The article deals with the verbal construction of the gender identity of the female language personality on the material of Polish and Russian dating site adverts. In the Slavic world the gender identity is based on Christian values that shape the patriarchal consciousness. In the Soviet period of the history of the Eastern Slavic countries the
* The research was supported by the Russian Foundation for Basic Research, Grant Nr. 18-012- 00382/18, by Government of the Russian Federation Act 211, Agreement Nr. 2.A03.21.0006, within the framework of research conducted at the Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences.
ideology of female social emancipation emerged and manifested in the image of a working mother. This type of the gender identity can be defined as androgynous. The current stage is characterised by fundamental changes in the socio-political and economic structure of the Eastern European countries. It coincides with the emergence of new, equal relations between the genders in all developed countries in the last third of the twentieth century. An emerging new type of the gender identity demonstrates the breakdown of traditional values typical to the Slavic mentality. Dynamic processes are reflected in modern speech practices. A comparative analysis of Polish and Russian dating site adverts shows that the real femininity of modern women is of a variable nature. However, the research shows the rooted patriarchal foundations of the Slavic culture as well as the consolidation of the androgynous gender identity, similar for the Russian and Polish mentality, which remain different in the current gender attitudes. New value preferences of Russian women demonstrate the desire to level the female principle and acquire the leadership and psychological features of the masculine type. The gender behaviour of Polish women reveals a tendency to build an equal relationship with a man while emphasizing their femininity which they consider to be a virtue but not a flaw. Partnership for Polish women is implemented in gender complementarity.
Keywords: dating site adverts, comparative analysis, gender identity, female linguistic personality, femininity, value preferences.
Научное осмысление гендера, изучение манифестации тендерных отношений в языке конкретизируют основное положение современной лингвистики, постулирующее, что «за каждым текстом стоит языковая личность, владеющая системой языка» (Караулов 1987: 27). При этом гендер понимается как социальная категория, связанная «с приписыванием индивиду определенных качеств и норм поведения на основе его биологического пола» (Кирилина, Томская 2005: 112).
В гендерной лингвистике складывается лингвокультурологический взгляд на язык как средство объективации гендерной картины мира, отражающей гендерную идентичность человека, т. е. ту часть самосознания языковой личности, которая ощущает свою принадлежность к полу в социальном аспекте и программирует следование нормам и стереотипам гендерного поведения.
Гендерная картина мира как часть славянского менталитета складывалась веками. В славянском мире формирование гендерной идентичности явилось следствием проникновения в культуру христианских ценностей. «Каждая религия предписывает свои, причем очень устойчивые поведенческие стереотипы» (Скляревская 2012: 36). Христианство - глубоко семейная религия, сформировавшая семейные ценности, в основе которых лежит патриархальное со-
знание. Муж являлся кормильцем патриархальной семьи, занимая доминирующую позицию, а женщина, хранительница очага, служа мужу, следила за домом, воспитывала детей и т. д.
В советский период истории восточнославянских государств сложилась идеология социального раскрепощения женщины и равноправия полов, в рамках которой женщина сочетала двойную нагрузку: будучи работающей матерью, она выполняла производственную и семейную роль. В советское время положение «домохозяйки и бездетной женщины воспринимается как несостоявшаяся судьба или личные неудачи» (Здравомыслова, Темкина 2006: 64). Данный тип гендерной идентичности женщины, одновременно ориентирующийся «на традиционно закрепившиеся в общественном сознании женские ценности и на мужские ценности» (Ильиных 2013: 47), получил название андрогинной фемининности.
Современный этап действительности характеризуется коренными изменениями в общественно-политическом устройстве и экономическом укладе стран Восточной Европы. Он совпадает со становлением во всех странах в последней трети ХХ в. новых, равноправных отношений между полами. Сложившаяся гендерная система, отталкиваясь от традиционно укоренившихся гендерных типов идентичности, трансформируется, подвергаясь модернизации. Наиболее глубокие и существенные перемены произошли в мировоззрении женской языковой личности. Динамические процессы отражаются в современных речевых практиках.
Цель данной работы - сопоставительный анализ вариантных преломлений гендерной идентичности современных польских и русских женщин, репрезентированных в текстах, имеющих достаточную объяснительную силу для представления гендера. К таковым можно отнести брачные объявления, не раз становящиеся объектом лингвистических исследований как в русистике (Шибанова 2004; Рогалева 2005; Семенова 2006; Зырянова 2009; Акулова 2010), так и в полонистике ^о^ак 1990; Sobstyl 1996, 1998; Zg6^:kowa, Zg6^:ka 2000; Dtugosz 2001; Sobstyl 2001, 2002, 2002а; ^п1а 2010; Sobstyl 2013, 2016).
Брачные объявления на русском языке, выбранные для анализа, представлены в ток-шоу «Давай поженимся», выходящем в эфир на Первом канале российского телевидения с 2008 г. Сценарий передачи, помимо личного знакомства участников в студии, также включает в себя небольшой ролик-визитку, структурно построенный по модели брачного объявления. Матримониальный текст ток-шоу «Давай поженимся» во многом повторяет стандартную структуру брачных объявлений, включая рубрики: субъект мечтает (о чем); предупре-
ждает (о чем); гордится (чем); а также представляет идеальный образ партнера и желаемые отношения.
Брачные объявления на польском языке, выбранные для анализа, представлены на сайте Duet (https: // www.duetcentrum.pl / ogloszenia-oferty-matrymonialne), который обслуживает Центр знакомств. Первый офис Центра был открыт в Варшаве в 2002 г. Кроме того, ряд брачных сайтов в Польше носят специализированный характер, например www.singles50.pl (предназначен для тех, кому за 50), www.40latki.pl (предназначен для тех, кому за 40), https:// zapisanisobie.pl (предназначен для тех, кому дороги христианские ценности) и т. д. Существуют также две телепередачи, посвященные знакомствам: «Rolnik szuka zony» и «Wyjdz za mnie».
Собранный корпус русских и польских брачных объявлений показывает, что реальная фемининность современных женщин имеет вариативный характер. Тем не менее анализ материала с опорой на повторяющиеся номинативные единицы и узуальные речения в составе женских текстов показал укорененность патриархальных основ славянской культуры, а также закрепление гендерной идентичности андрогинного типа. В этом видится сходство русской и польской мен-тальности.
Покажем проявление патриархального типа гендерной идентичности как в целом тексте, так и в отдельных его частях. В приведенных ниже текстах реализовано представление о патриархальном каноне в русских брачных объявлениях:
Работает воспитателем в детском саду, но мечтает иметь возможность воспитывать собственных детей. Любит создавать в доме уют, вяжет крючком и спицами. Предупреждает, что постоянно протирает в доме пыль. Выйдет замуж за надежного заботливого мужчину, который любит детей и не боится трудностей. Признается, что ее возлюбленный всегда будет сыт и вымыт.
Отдельные части брачных объявлений передачи «Давай поженимся» также поддерживают данный тип идентичности. Например, перечень профессий, которые считаются типично «женскими», поскольку не требуют особых специальных навыков: няня, почтальон, кондуктор и др. Круг увлечений включают стереотипно патриархальные занятия: вяжет крючком и спицами, любит создавать в доме уют, шьет, вышивает. Программа будущей жизни (рубрика «мечтает») связана с традиционными базовыми ценностями семьи. Ключевыми являются лексемы семья, ребенок /дети, мать, жена, замуж / замужество. Рубрика «предупреждает» представляет женщину как заботливую супругу и мать: предупреждает (далее - п.), что все свободное время посвящает детям; что слово мужчины для нее закон; п., что ради
мужчины готова на все; п., что готова подстраиваться под настроение мужчины; п., что не приемлет секс до брака.
Портреты потенциального партнера ограничены патриархальным выбором - умением ценить семейные ценности и проявлять психологические качества, свойственные семьянину: Выйдет замуж за надежного заботливого брюнета, который любит детей и не боится трудностей; Избранник Ольги должен семью и ценности семьи ставить в жизни на первое место; идеал - домовитый славянин с традиционным отношением к семье.
Рассмотрим польские брачные объявления:
Szukam kogos, kto doceni domowq kobietq, która nie zdobywa osmioty-siqczników, za to potrafi upiec przepyszny sernik.
Choc nigdy nie bylam wzalegalizowanym zwiqzku, ceniq instytucjq mat-zenstwa, a w kwestii rodziny jestem tradycjonalistkq. Tqskniq za mqzczyznq, z którym polqczy mnie milosc, przyjazn i bezgraniczne zaufanie, z którym bqdq mogla o wszystkim porozmawiac a czasem pomilczec. Wyobrazam sobie, ze jestes odpowiedzialny, opanowany, potrafisz sprawic, ze czujq siq przy Tobie bezpiecznie. Ujmujesz mnie optymizmem i wysokq kulturq osobistq. I bardzo pragniesz zatozyc rodzinq.
Женщины высоко оценивают семейную жизнь и близкие, желательно романтические отношения с мужчиной: Ceniq ciepto rodzinne, wieczory we dwoje.
В иерархии ценностей они ставят на первое место семью, воспринимаемую традиционно, с четко определенными женскими и мужскими ролями. Мечтают о том, чтобы стать женой и матерью: Choc jestem no-woczesnq i przebojowq dziewczynq, ceniq wartosci rodzinne, kocham dzieci. Ceniq sobie niezaleznosc, choc marzq o cieptym domu, roli zony i matki.
Приоритетом для них является воспитание своих, а также приемных детей: Moja pasjа to gotowanie, opieka nad dziecmi, obecnie pracujq tez w przedszkolu. Часто их профессиональная деятельность связана с опекой над детьми. Они точно и однозначно указывают на цель знакомства -создание семьи: Bezdzietna panna nastawiona na zatozenie rodziny.
Подчеркивают значение традиционной роли женщины-хозяйки, заботящейся о доме: Dbam o dom <...> lubiq rolq pani domu, czystosc, zapach ciasta <...>. Особенно высоко оценивается ими умение вкусно готовить: Lubiq gotowac. Potrafiq gotowac i umiem zaspokoic niejedno, nawet wybredne podniebienie <...>.
Польки, как и россиянки, ищут партнера, ценящего семью и готового завести детей: Chcialabym poznac mqzczyznq, który planuje w przyszlosci zalozyc rodzinq. Mam nadziejq, ze sq jeszcze na swiecie mqzczyzni, dla których wazne sq takie wartosci jakdom i rodzina <...>. Chcialabym poznac mqzczyznq, który chce stworzyc zwiqzek, a nie szuka jedynie przygody.
Второй тип сложившейся гендерной идентичности - андрогинная фемининность. Женщины данного типа ориентированы не только на семью, но и на собственную карьеру. Андрогинная идентичность воспроизводит образцы гендерного поведения женщины социалистической государственности. Приведем русские брачные объявления данного типа.
Служащая на фирме по аренде недвижимости. Пишет картины маслом, увлекается дайвингом и много читает. Наталья родила сына, несмотря на предательство возлюбленного и уговоры родителей прервать беременность. Своим мужем она видит достойного мужчину, который станет ее надежным покровителем и другом, способным помочь ей поставить сына на ноги.
Бизнес-аналитик в крупной компании. Мечтает стать матерью и реализоваться в карьере.
Работает заместителем начальника отдела залогов в банке, обожает вышивать, изучает английский язык. Мечтает отправиться в путешествие с любимым мужчиной и родить ребенка.
Брачные объявления демонстрируют типичную картину «государственного патриархата» социалистического образца, двойную мобилизацию женщины: с одной стороны, ориентация на семью и материнство как единственную форму реализации женщины, предназначенную ей от природы, с другой стороны, обязательная работа и спектр разнообразных увлечений, которые демонстрируют многосторонность женской личности. В рубрике «мечтает» соискательницы сохраняют стремление создать семью и сделать карьеру: мечтает (далее - м.) стать матерью и реализоваться в карьере; м. о большой семье, огромном загородном доме и хорошей работе.
Ниже приведены примеры проявления этого типа в польских объявлениях.
Jestem osobq ambitnq, wazna jest dla mnie praca, ale nie jestem praco-holiczkq. Najwazniejsza jest rodzina i partner. W zwiqzku jestem opiekuncza, czçsto dbam bardziej o potrzeby partnera niz o swoje. Mojq pasjq jest jazda konna, lubiç tez piywac, uczç siç windsurfingu. Dobrze gotujç, piekç swietne ciasta. Sporo czytam, lubiç jazz. Jestem pannq bez dzieci, ale mçzczyzna po rozwodzie, majqcy dzieci nie jest dla mnie problemem. Najwazniejsza jest otwartosc, chçc stworzenia rodziny i posiadania jeszcze dzieci.
Jestem kobietq spelnionq zawodowo (pediatra) i rodzinnie (syn). W wol-nych chwilach lubiç podrozowac, pstrykaczdjçcia, chodzicz psem na dlugie spacery, szukac w lesie grzybow, jezdzic na rowerze.
Для данного типа объявлений характерно объединение разных образов: слияние стереотипного изображения хрупкой женщины-хозяйки, опекающей домашний очаг и нуждающейся в помощи сильного
мужчины, и ни от кого не зависящей бизнесвумен, осуществляющей свои профессиональные намерения: Kariera jest wspaniala, ale nie przytuliszsiç do niej wnocy. Слияние двух противопоставленных друг другу ролей особенно ярко проявляется на уровне перечисляемых в объявлениях черт характера. Женщины указывают на многообразие своих увлечений. С одной стороны, они высоко ценят домашнее тепло и уют, с другой - не пренебрегают развлечениями вне дома: Jestem domatorkq, choc nie brak mi tendencji do weekendowego wlócze-nia siç po klimatycznych knajpkach czy odwiedzania znajomych. Bardziej pragmatyczka niz romantyczka, ale nawet ja ulegam czasem szalenstwom, sentymentom i komplementom. Lubiç aktywnie spçdzac czas (troszkç ruchu, podróze), ale i lubiç atmosferç domu.
Активно подчеркивается многосторонность женщин, вытекающая из разнообразия исполняемых ими ролей: Zjednej stronyjestem kobietq konkretnq, decyzyjnq, odpowiedzialnq i zdroworozsqdkowq, z drugiej - wiel-ka ze mnie romantyczka i marzycielka.
Общей чертой, характеризующей первые два типа объявлений, является определенный набор увлечений, указываемых женщинами. Он, кажется, непосредственно вытекает из стереотипного восприятия женщины и ее увлечений. Среди популярных женских хобби перечисляются литература, кино, музыка, искусство и туризм, особенно горный: <...> lubiç dobre kino. Lubiç czytac <...> czytam ksiqzki, slucham muzyki, oglqdam filmy. Interesujç siç sztukq i kulturq; nie mogç zyc bez muzyki, bywam tez na galeriach i wystawach. <...> lubiç czytac (zwlaszcza kryminaty i fantastykç), podrózowac, z zapalem hodujç kwiaty i ziola. Lubiç zwierzçta, przyrodç, podróze. Wolny czas spçdzam na spacerze, rowerze, w podrózy. Zawsze chçtna na: wycieczki i wyjazdy, spacery niezaleznie od pogody. Gdy jest okazja, wyjezdzam w góry. <...> lubiç górskie wçdrôwki. Lubiç chodzic po górach.
Наряду со сложившимися типами гендерной идентичности, которые совпадают у польских и русских женщин, в современном обществе складывается новый тип идентичности, который получил название в социологических работах как «естественная фемининность» (Ильиных 2013: 130). Стремление женщины к самодостаточности, созданию равноправных отношений с мужчинами приводит к отходу от сложившихся в славянской культуре традиционных моделей женского поведения. В современных условиях женщина снимает ограничения, которые ей предъявляет традиционная система гендерных ценностей. В новом типе гендерной идентичности, на наш взгляд, проявляются различия между польской и русской женщинами.
Брачные объявления поражают уникальным переплетением нестандартных поступков женщины, которые не укладываются в привычные рамки гендерного поведения.
Современная русская женщина способна прокормить себя и своего ребенка, поэтому ей не требуется непременно выходить замуж: см., напр., в рубрике «гордится» (далее - г.): г. тем, что одна воспитывает двух дочерей и обеспечивает родителей; без мужа воспитала четырех сыновей и трех дочерей, а два месяца назад приняла в семью еще троих детей. Женщина становится кормильцем семьи. Ключевой лексемой является местоимение сама: сама заработала; сама купила квартиру, автомобиль, жилье; сама воспитала; сама себя обеспечивает и др.
Тип представлен вербальными знаками, репрезентирующими самостоятельность женщин, их амбициозность в выборе жизненного пути и профессии. Проявлением естественной фемининности являются подчеркивание лидерских качеств, демонстрация активности маскулинного типа. Так, в рубрике «предупреждает» (далее - п.): п., что в отношениях с мужчинами всегда занимает лидерскую позицию; п., что не позволит собой командовать; п., что не потерпит в своем доме командного тона; п., что в своем доме она управляющая, а не домработница; п., что сама принимает решения.
Чрезмерная маскулинизация женщин приводит к тому, что они приписывают себе психологические признаки противоположного пола. Женщина предупреждает, что бывает упрямой и жесткой; п., что у нее мужской характер; п., что у нее сильный характер и не каждый мужчина с ней уживется; п., она не слишком женственная. Женщины демонстрируют типично мужское коммуникативное поведение (см.: п., что в речи часто использует нецензурную лексику; п., что в порыве гнева нецензурно выражается и др.).
Ценности семьи и материнства теряют для женщины значимость. Происходит открытое декларирование своего отхода от традиционных ценностей матери и хозяйки дома: предупреждает, что не хочет становиться матерью; п., что не планирует заводить детей; п., что никогда не станет домохозяйкой; п., что редко готовит; п., что не будет выносить мусор и стирать мужские носки; п., что не будет круглосуточно стоять у плиты.
Резюмируем: новые гендерные установки русских женщин демонстрируют стремление нивелировать женское начало, приобрести психологические признаки маскулинного типа.
Приведем примеры проявления естественной маскулинности у польских женщин.
Rozwiedziona, niezalezna. Jezeli szukasz kandydatki na zonq do domowych pieleszy - pomyliles drzwi. Jesli jednak szukasz przygody, szalenstwa, znajomosci bez slubu, bez zobowiqzan, deklaracji, obietnic, wznioslych stów, bezzalozonych celów - moje drzwi sq dla ciebie otwarte...
Lubiq dopasowane garsonki, dekolty i szpilki. Jestem po studiach, prowadzq wlasny biznes. Jest peino mqzczyzn wokól mnie... glównie materialistów, zonatych, szukajqcych tylko romansu. A ja szukam mqzczyzny, który bqdzie tylko dla mnie, bqdzie moim przyjacielem, kochankiem, partnerem.
Na co dzien pracujq i lubiq to, co robiq. W wolnych chwilach czytam ksiqzki, slucham muzyki, odwiedzam znajomych. Gotujq i sprzqtam tez, choc robiq to bez przekonania. Byc moze dlatego, ze nie mam dla kogo? Jestem wesolq, energicznq kobietkq pelnq mlodzienczego zapalu i szalonych po-myslów. Z racji zlych doswiadczen nie chcq juz zakladac rodziny, choc nigdy nie mówiq "nigdy". Szukam partnerstwa ifrajdyz bycia ze sobq. Zaznaczam, ze nie dam siq usidlic i zamknqc w czterech scianach domu. Jest jeszcze tyle miejsc wartych odwiedzenia!
Женщины подчеркивают материальную независимость, способность содержать семью: Dumna mama syna, którego wychowalam sama, bez kontaktu i wsparcia ze strony ojca. Sama radzq sobie z trudami zycia codziennego i nie najgorzej mi to wychodzi, choc na pewno przyjemniej byloby isc przez zycie we dwójkq.
Они откровенно говорят о своих профессиональных достижениях и увлечениях: Zawodowo spetniona. ...tlumaczq ksiqzki, co jest mojq wielkq pasjq. W zyciu zawodowym doskonale radzq sobie z zarzqdzaniem duzq firmq handlowq. To co sprawia mi na dzien dzisiejszy najwiqkszq radosc, to moja praca i mozliwosc spetniania swoich marzerí. Lubiq swojq pracq, bo ona mnie rozwija i czujq siq w niej po prostu doceniana.
Женщины указывают на свои черты характера, которые традиционно воспринимаются как мужские, в частности на стойкость и отвагу: Konsekwentnie realizujq swoje cele, odwaznie kroczq przez zycie. Jestem silna i niezalezna.
Польки подчеркивают также, что им не чужды мужские развлечения: Chqtnie wyzywam siq na sitowni. Po pracy mile widziane: aerobik, rower, krqgle ze znajomymi. Lubiq spacery, jazdq na rowerze. W gronie znajomych <...> spotykamy siq na pogaduchach przy winie, gramy wbilard lub idziemy na krqgle. Не чужды им также обязанности, воспринимаемые как типично мужские: Zajmujq siq tezzwyklymi codziennymi czynnosciami typu koszenie trawy, przycinanie krzewów. Pielqgnowanie ogrodu mnie relaksuje.
Особенно важным для них является спорт, которым активно занимаются: Jednq z moich najwiqkszych pasji jest sport -szczególnie tenis. Ponadto zaglujq, chodzq po górach. Zamiast melodramatu w tv woli zobaczyc ciekawy mecz. ...w miarq regularnie chodzq na silowniq. Dobrze czujq siq za kierownicq, czasem wsiadam do swojego samochodu, wlqczam ukochanego Niemena i gnam przed siebie, tak bez celu.
В отличие от россиянок, польки откровенно говорят о сексе и связанных с ним ожиданиях: Wiem,ze seks to wazna sferazycia - dla mnie
równiez, nie jestem typem kobiety, którq wiecznie boli glowa. Poszukujq mqzczyzny, który bqdzie to potrafil docenic. Do tego powinno dojsc troszkq luzu, spontanicznosci oraz braku oporu przedprzytulaniem siq. ...nie calujq siq na pierwszej randce, ale wzwiqzku lubiq duuuzo seksu i bliskosci... Po-winien lubic wzwiqzku namiqtnosc, bo mam w tej sferze duze wymagania...
Польки также явно указывают на цель знакомства, которой не всегда является официально зарегистрированный брак: Jestem gotowa na szalonq, intensywnq znajomosc -bez ciqgania do ottarza, bez formal-nosci, bez obietnic "na zawsze". Jesli szukasz zony, nie jestem odpowiedniq kandydatkq.
Различие видится в самопрезентации адресанта. Самой яркой чертой польских женщин являются явная тенденция к выстраиванию равноправных отношений с уважением к собственной персоне, постоянное подчеркивание своей женственности, которую они считают достоинством, а не недостатком. Партнерство для польских женщин -в гендерном взаимодополнении. Они говорят: я веселая, энергичная, жизнерадостная, самодостаточная - разная, и я хочу чувствовать свою женственность рядом с партнером, при этом мужчина должен разделять круг моих интересов и увлечений, быть ответственным, с ним я должна чувствовать себя в безопасности. Польки во всех выделенных типах объявлений подчеркивают свою женственность, привлекательность, самоуверенность: kobieta z klasq, swietna part-nerka, nie jestem zrozpaczonq 44 latkq, nie mam depresji z powodu braku mqzczyzny, zadbana.
Русские женщины более категоричны в отстаивании своих прав. Больше усилий они тратят на выравнивание равноправных отношений без гендерной специфики, при этом часто стараются подчеркнуть свое превосходство.
Анализируя объявления, следует отметить также ряд схожих моментов. Во всех трех типах дается характеристика внешности. Как правило, внимание уделяется росту, типу телосложения, цвету волос и глаз: Jest wysokq, szczuplq pannq o piwnych oczach i brqzowych wlosach. Jest szczuplq blondynkq o niebieskich oczach. Blondynka, raczej szczupla, ale kobieca, nie typ "wieszaka". 170 cm /55 kg, brqzowe oczy, brunetka. 160/52, blondynka ozielonych oczach. Характеристика внешности, на наш взгляд, свидетельствует о живучести стереотипного восприятия женщины как сексуального объекта (ср.: Kwinta 2010), который должен быть физически привлекательным. Об актуальности патриархальных норм свидетельствует также характеристика потенциального партнера без обращения к его внешности, сквозь призму интеллекта, характера и профессиональных достижений. Женщины высоко ценят откровенность, терпение, верность, ответственность,
заботу: Szukam milego, opiekunczego mqzczyzny na poziomie. Poszukujq mqzczyzny, w którym dostrzegq zaradnosc, odpowiedzialnosc, dojrzalosc i optymizm. Szukam mqzczyzny, który chcialby iscprzezzycie wspólnie. Ktos taki wie, co to odpowiedzialnosc. Szukam partnera, przyjaciela, kochanka. Czulego, odpowiedzialnego, zadbanego. Kogos, przy kim moglabym czuc siq kochana,potrzebna i bezpieczna.Женщины не обращают внимания на внешность и материальный статус потенциального спутника жизни: Nie szukam ksiqcia w lsniqcej zbroi ani tez milionera ze sklonnosciq do zawalu. Nie stawiam wymagan: wysoki szatyn czy sredniego wzrostu blondyn. To nie jest najwazniejsze. <...> nie szukam tzw. "przystojniaka". Nie szukam ksiqcia z bajki.
Сопоставительное исследование вербального конструирования гендерной идентичности в рамках брачного объявления показывает множественность ее проявления в реальной практике современного языкового существования. В то же время стереотипные схемы восприятия роли женщин кажутся настолько укоренившимися в нашем сознании, настолько естественными, что мы не отдаем себе отчета в их существовании, несмотря на то, что мир сильно изменился, что у женщин множество разных целей, что роль женщины и ее жизненное призвание не определяются только сквозь призму материнства. Гендерные стереотипы настолько укоренились, что кажутся вечными.
ЛИТЕРАТУРА
Акулова 2010 - Акулова Е.В. Жанр «Объявления о знакомстве»: гендерная и этнокультурная специфика: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2010. 19 с.
Здравомыслова, Темкина, 2006 - Здравомыслова Е.А., Темкина А.А. История и современность: гендерный порядок в России. Гендер для «чайников». М.: Звенья, 2006. С. 55-83.
Зырянова 2009 - Зырянова И.Н. Гендерный аспект номинации лица в текстах брачных объявлений: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2009. 17 с.
Ильиных 2013 - Ильиных С.А. Типология фемининности с позиции гендерной социологии: аспекты власти и потребления // Вестник НГУЭУ 2013. № 2. С. 45-57.
Караулов 1987 - Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 263 с.
Кирилина, Томская 2005 - Кирилина А.В., Томская М.В. Лингвистические гендерные исследования // Отечественные записки. 2005. № 2. С. 112-132.
Рогалева 2005 - Рогалева О.С. Брачное объявление как речевой жанр рекламного дискурса (коммуникативно-прагматический и когнитивный аспекты): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Омск, 2005. 22 с.
Семенова 2006 - СеменоваД.В. Гендерный аспект концептуального анализа
лексем «мужчина» и «женщина»: на материале фразеологии английского, русского и кабардинских языков: дис. ... канд. филол. наук. Нальчик, 2006. 181 с.
Скляревская 2012 - Скляревская Г.Н. Лексика православия в современном русском языке: опыт лексикологического анализа и лексикографического описания // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История. Филология. 2012. Т. 11, вып. 9. С. 36-40.
Шибанова 2004 - Шибанова Е.А. Концептуальное пространство брачных объявлений (на материале русского и французского языков): дис. ... канд. филол. наук. Пенза, 2004. 154 с.
Dtugosz 2001 - Dlugosz K. Stownictwo ogtoszeñ towarzyskich i matrymo-nialnych. Wspótczesna Leksyka // Red. K. Michalewski. С. 1. tódz: Wydawnictwo Uniwersytetu tódzkiego. S. 64-75.
Kwinta 2010 - Kwinta E. Idealna kobieta, idealny m^zczyzna w ogtoszeniach matrymonialnych // J^zyk Polski. Organ Towarzystwa Mitosników J^zyka Polskiego. 2010. № 4-5. S. 286-292.
Sobstyl 1996 - Sobstyl K. Socjolingwistyczna charakterystyka nadawcy w niemieckich i polskich ogtoszeniach towarzysko-matrymonialnych. Socjolin-gwistyka. № 15. S. 85-96.
Sobstyl 1998 - Sobstyl K. «Porzuc samotnosc» - illokucyjne aspekty w polskich ogtoszeniach towarzysko-matrymonialnych // Poradnik J^zykowy. Organ Towarzystwa Kultury J^zyka. № 6. S. 19-26.
Sobstyl 2001 - Sobstyl K. «Czego cztowiekowi do szcz^scia potrzeba?» - czyli jak zmienia si$ nasze spojrzenie na swiat. Na podstawie ogtoszeñ towarzysko--matrymonialnych // Poradnik J^zykowy. Organ Towarzystwa Kultury J^zyka. 2001. № 10. S. 36-41.
Sobstyl 2002a - Sobstyl K. Ogtoszenia towarzysko-matrymonialne w j^zyku polskim i niemieckim: Studium pragmalingwistyczne. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Sktodowskiej, 2002a. 199 s.
Sobstyl 2002b - Sobstyl K. «Zapewniam kultury, uczciwosc i niezapomniane przezycia» - czyli elementy perswazyjne w ogtoszeniach towarzysko matrymonialnych // J^zyk polski: wspótczesnosc, historia / ed. W. Ksigzek-Brytowa, H. Duda. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Sktodowskiej. 2002b. Т. 3. S. 201-210.
Sobstyl 2013 - Sobstyl K. Ogtoszenia towarzysko-matrymonialne w okresie PRL i wspótczesnie // 70 lat wspótczesnej polszczyzny. Zjawiska, procesy, tendencje. Ksi^ga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Janowi Mazurowi / ed. A. Dunin-Dudkowska, A. Matyska. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Sktodowskiej, 2013. S. 601-619.
Sobstyl 2016 - Sobstyl K. Przetamywanie tabu w ogtoszeniach towarzysko-ma-trymonialnych // Tabu w procesie globalizacji kultury / ed. A. Matyska, K. Sobstyl. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Sktodowskiej, 2016. S. 279-292.
Wojtak 1990 - Wojtak M. Z problematyki opisu stylu tekstów uzytkowych na podstawie analizy ogtoszeñ matrymonialnych // Poradnik J^zykowy. Organ Towarzystwa Kultury J^zyka. 1990. № 2. S. 79-87.
Zgótkowa, Zgótka 2000 - Zgólkowa H. Zgólka T. Swiat wartosci w leksyce ogtoszeñ towarzyskich i matrymonialnych // J^zykowy obraz swiata i kultura
/ ed. A. Dgbrowska, J. Anusiewicz. Wroctaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Wro-ctawskiego, 2000. S. 328-332.
REFERENCES
AkuLova, E.V. (2010) Zhanr "Ob"yavleniya o znakomstve": gendernaya i ehtnokulturnaya specifika ["LoneLy hearts ad" as a genre: gender and ethno-cuLturaL specificity]. Abstract of Philology Cand. Diss. Saratov.
ZdravomysLova, E.A. & Temkina, A.A. (2006) Istoriya i sovremennost: genderniy poryadok v Rossii. Gender dlya "chaynikov" [History and Modernity: Gender Order in Russia. Gender for "dummies"]. Moscow: Zven'ya. pp. 55-83.
Zyryanova, I.N. (2009) Gendernyy aspekt nominatsii litsa v tekstakh brachnykh ob"yavleniy [The gender aspect of the nomination of a person in the texts of maritaL descriptions]. Abstract of PhiLoLogy Cand. Diss. Irkutsk.
ILynykh, S.A. (2013) TypoLogy of feminineness in terms of gender socioLogy: aspects of power and consumption. Vestnik NGUEU - Vestnik NSUEM. 2. pp. 45-57 (In Russian).
KarauLov, Yu.N. (1987) Russkiyyazyk iyazykovaya lichnost' [The Russian Language and Linguistic personaLity]. Moscow: Nauka.
KiriLina, A.V. & Tomskaya, M.V. (2005) Lingvisticheskiye gendernyye issLe-dovaniya [Linguistic gender studies]. Otechestvennyyezapiski. 2. pp. 112-132.
RogaLeva, O.S. (2005) Brachnoye ob"yavleniye kak rechevoyzhanr reklamnogo diskursa (kommunikativno-pragmaticheskiy i kognitivnyy aspekty) [Marriage advertisment as a speech genre of advertising discourse (communicative-pragmatic and cognitive aspects)]. Abstract of PhiLoLogy Cand. Diss. Omsk.
Semenova, D.V. (2006) Gendernyy aspekt kontseptual'nogo analiza leksem "muzhchina"i "zhenshchina": na materiale frazeologii angliyskogo, russkogo i kabar-dinskikh yazykov [Gender aspect of conceptuaL anaLysis of the Lexemes "man" and "woman": a case study of phraseoLogy of EngLish, Russian and Kabardian Languages]. PhiLoLogy Cand. Diss. NaLchik.
SkLyarevskaya, G.N. (2012) Leksika pravosLaviya v sovremennom russkom yazyke: opyt LeksikoLogicheskogo anaLiza i Leksikograficheskogo opisaniya [The vocabuLary of Orthodoxy in the modern Russian Language: the experience of LexicoLogicaL anaLysis and LexicographicaL description]. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Istoriya. Filologiya. 11(9). pp. 36-40.
Shibanova, E.A. (2004) Kontseptual'noye prostranstvo brachnykh ob"yavleniy (na materiale russkogo i frantsuzskogo yazykov) [ConceptuaL space of marriage announcements (in Russian and French Languages)]. PhiLoLogy Cand. Diss. Penza.
Dtugosz, K. (2001) Stownictwo ogtoszen towarzyskich i matrymoniaLnych [The vocabuLary of personaL and matrimoniaL advertisements]. In: MichaLewski, K. (ed.) Wspoiczesna leksyka [Modern Lexis]. VoL. 1. Lodz: Wydawnictwo Uniwersytetu todzkiego. pp. 64-75.
Kwinta, E. (2010) IdeaLna kobieta, ideaLny m^zczyzna w ogtoszeniach matrymoniaLnych [IdeaL woman and ideaL man in matrimoniaL advertisements].
Jçzyk Polski. Organ Towarzystwa MiiosnikôwJçzyka Polskiego. 4-5. pp. 286-292.
Sobstyl, K. (1996) Socjolingwistyczna charakterystyka nadawcy w niemiec-kich i polskich ogtoszeniach towarzysko-matrymonialnych [The sociolinguistic profile of the writer in German and Polish personal and matrimonial advertisements]. Socjolingwistyka. 15. pp. 85-96.
Sobstyl, K. (1998) "Porzuc samotnosc" - illokucyjne aspekty w polskich ogtoszeniach towarzysko-matrymonialnych ["Cast Away Your Solitude" - Illocutive Aspects in Polish Personal and Matrimonial Advertisements]. Poradnik Jçzykowy. Organ Towarzystwa Kultury Jçzyka. 6. pp. 19-26.
Sobstyl, K. (2001) "Czego cztowiekowi do szczçscia potrzeba?" - czyli jak zmienia siç nasze spojrzenie na swiat. Na podstawie ogtoszen towarzysko-matrymonialnych ["What Does a Person Need to Be Happy?" - or How the Way We View the World Changes - Based on Personal and Matrimonial Advertisements]. Poradnik Jçzykowy. Organ Towarzystwa Kultury Jçzyka. 10. pp. 36-41.
Sobstyl, K. (2002a) Ogtoszenia towarzysko-matrymonialne w jçzyku polskim i niemieckim. Studium pragmalingwistyczne [Personal and Matrimonial Advertisements in Polish and German. A Pragmalinguistic Study]. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Sktodowskiej.
Sobstyl, K. (2002b) "Zapewniam kultury, uczciwosc i niezapomniane prze-zycia" - czyli elementy perswazyjne w ogtoszeniach towarzysko-matrymonial-nych ["I Guarantee Good Manners, Honesty and Unforgettable Experiences" - or Persuasive Elements in Personal and Matrimonial Advertisements]. In: Ksigzek-Brytowa, W. & Duda, H. (eds) Jçzyk polski: wspôiczesnosc, historia [The Polish Language: The Present and the History]. Vol. 3. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Sktodowskiej. pp. 201-210.
Sobstyl, K. (2003) Jak mowimy o samotnosci? Na podstawie ofert zamiesz-czonych w "Niedzieli" [How Do We Speak About Solitude? Based on Personal Advertisements Published in the "Sunday"]. In: Ksigzek-Brytowa, W. & Duda, H. (eds) Jçzyk polski: wspôiczesnosc, historia [The Polish Language: The Present and the History]. Vol. 4. Lublin: Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. pp. 137-146.
Sobstyl, K. (2016) Przetamywanie tabu w ogtoszeniach towarzysko-matry-monialnych [Breaking taboos in personal and matrimonial advertisements]. In: Matyska, A. & Sobstyl, K. (eds) Tabu wprocesie globalizacji kultury [The Taboo in the Process of Globalizing Culture]. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Sktodowskiej. pp. 279-292.
Wojtak, M. (1990) Z problematyki opisu stylu tekstow uzytkowych na podstawie analizy ogtoszen matrymonialnych [Some issues related to the stylistic description of functional texts; based on an analysis of matrimonial advertisements]. Poradnik Jçzykowy. Organ Towarzystwa Kultury Jçzyka. Nr. 2. pp. 79-87.
Zgotkowa, H. & Zgotka, T. (2000) Swiat wartosci w leksyce ogtoszen towarzyskich i matrymonialnych [The world of values in the lexis of personal and matrimonial advertisements]. In: Dgbrowska, A. & Anusiewicz, J. (eds) Jçzykowy obraz swiata i kultura [The Linguistic Picture of the World and Its Relation to Culture]. Wroctaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Wroctawskiego. pp. 328-332.
Вепрева Ирина Трофимовна - доктор филологических наук, завкафедрой русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета (Россия).
Irina T. Vepreva - The Ural Federal University (Russia).
E-mail: [email protected]
Пазио-Влазловская Дорота - кандидат гуманитарных наук, заместитель директора Института славистики Польской академии наук (Польша).
Dorota Pazio-Wlaztowska - Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences (Poland).
E-mail: [email protected]