Научная статья на тему 'Что говорят и пишут о русском языке в современной Литве'

Что говорят и пишут о русском языке в современной Литве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
793
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Что говорят и пишут о русском языке в современной Литве»

Дануте Балшайтите

(Вильнюс, Литва)

ЧТО ГОВОРЯТ И ПИШУТ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТВЕ

у' "ч вадцать четвертого марта 2009 года в Москве в МГУ ■ им. М. В. Ломоносова состо-

ялся круглый стол «Балтия — центр межкультурных и межъязыковых контактов», название которого очень удачно отражает многовековые традиции мультикультурности и мультилингвизма в балтийских государствах.

За несколько столетий бытования русского языка в Литве его статус, сферы использования и функции изменялись неоднократно. В каждую эпоху новой языковой политики и новой языковой ситуации взаимодействие систем функционировавших в Литве разных языков имело свои особенности и последствия. В период после распада Советского Союза и восстановления независимости Литовского государства происходит резкое изменение статуса русского языка (от языка государственного, языка межнационального общения до языка национального меньшинства и языка иностранного), сужается сфера его функционирования, он вытесняется из официального общения и публичного пространства. Принятый в 1995 году закон Литовской Республики «О государственном языке» устанавливает «употребление государственного языка в общественной жизни Литвы...» (ст. 1 Общих положений Закона) и гласит: «Государственным языком Литовской Республики является литовский язык» (ст. 2 Общих положений Закона) (http://www.medialaw.rU/exussrlaw/l/lt/lang.htm).

Со времени принятия Закона о государственном языке прошло немало времени, однако в русскоязычных СМИ до сих пор не утихают страсти по поводу положения, употребления, преподавания русского языка в Литве. Надо отдать должное журналистам, чутко и оператив-

ь---------------- Что говорят и пишут о русском языке в современной Литве

но реагирующим на любое событие, связанное с этой ситуацией. В литовских и российских еженедельниках и на интернет-сайтах публикуются интервью с авторами исследований по этой проблеме, обсуждаются поправки к законам, регламентирующим обучение в русских школах, размещается информация о работе научных конференций и круглых столов, на которых рассматриваются как социолингвистические, так и лингвистические вопросы изучения русского языка в Литве, приводятся многочисленные статистические данные об изменении количества знающих, изучающих, использующих русский язык в современной Литве.

Однако информация о статусе русского языка в новой языковой ситуации в Литве неоднозначна. Согласно данным исследований фонда «Наследие Евразии», «наиболее неблагоприятная политика в области законодательства в отношении русского языка проводится в странах Балтии и Закавказья», «. в Литве русским языком владеет только пятая часть населения, в Литве наиболее остро из балтийских стран стоит проблема получения образования на родном языке» [49].

Для того чтобы ощутить тревогу за судьбу русского языка, понять необходимость борьбы за русский язык и русскую школу в Литве, достаточно прочитать заголовки целого ряда опубликованных материалов: «Литва вводит скрытый запрет на обучение на русском. Мы сохраним тебя, Русская речь?» [32], «Есть ли будущее у русского языка в Литве?» [19], «В чьих руках судьба русского языка?» [39], «Литва: борьба за русский язык продолжается» [34], «Закон о просвещении: вицеминистр успокаивает, школы в тревоге» [15], «Новое образование в Литве: Русские школы под угрозой» [25], «Ученые: пространство русского языка в Литве сужается» [42] и др.

Если некоторые оценки сложившейся ситуации вызывают пессимизм (например, доктор социологических наук, председатель общественного объединения «Русское собрание Литвы» Рафаэль Муксинов: «В Литве хотя и все тихо, но ситуация, на мой взгляд, гораздо более неприятная (чем в Латвии. — Д. Б.)» [26], журналист Нина Мацкевич: «.ситуация с русским языком в Литве печальная... сильных русских школ мало» [35], доктор философских наук Андрей Фомин: «Драматическая ситуация складывается с русскими школами Литвы» [44], председатель Ассоциации учителей русских школ Литвы Элла Канай-те: «Самая дикая и ужасающая ситуация с вводным курсом истории Литвы, который идёт в 5-м классе!» [25]), то настоящую трагедию предвещают заголовки статей «Эксперты: страны Балтии уничтожают русский язык» [47] и «Репрессированный язык» [11], содержащие, однако,

довольно мирную информацию о региональной конференции в Риге российских соотечественников Латвии, Литвы и Эстонии, обсуждавших судьбу и перспективы русского языка и проблемы национальных меньшинств в Балтийском регионе.

Поправки к Закону об образовании, предусматривающему преподавание в русских школах некоторых учебных предметов (истории и географии Литвы, основ гражданственности, природоведения), вызвали обеспокоенность журналистов, представителей русских общественных организаций и учителей русских школ уже на этапе подготовки проекта этих поправок [32]. Принятие поправок к ст. 29 Закона об образовании негативно оценивалось в СМИ [21; 25; 34; 35], литовские участники видеомоста «Вильнюс — Москва» 13 октября 2011 года, говоря о сокращении количества русских школ, об отсутствии статуса русского языка в Литве, о нарушении прав нацменьшинств, о консолидации русской общины, акцентировали недостаточное внимание России к проблемам сохранения русского языка и образования на русском языке в Литве [35]. Этого хватило, чтобы назвать информацию о видеомосте следующим образом: «Русские Литвы просят помощи в сохранении образования на родном языке [35].

Тревожно звучат (отчасти благодаря драматизирующим заголовкам) сообщения о нежелании абитуриентов изучать русскую филологию в Литве. Анализируя результаты поступления на эту специальность в 2011 году, журналист портала ru.DELFI.lt так называет публикацию: «В Литве не хотят изучать русский язык» [6], российские источники перепечатывают сообщение с таким же названием (ср.: в 2010 году та же Наталия Зверко аналогичную информацию определяет как менее угрожающую: «В Литве упал интерес к русской филологии» [9]). Действительно, в Клайпедском и Шяуляйском университетах уже второй год нет желающих изучать русскую филологию, в Вильнюсском университете эдукологии наблюдается последовательное уменьшение числа студентов-русистов: от 62 в 2008 году до 8 в 2011-м. С определенной долей грусти заведующая кафедрой русской филологии Вильнюсского университета доцент Елена Бразаускене отмечает, что в 2010 году «заметно сократился интерес абитуриентов к русистике в Ву. На бакалаврскую программу мы набрали всего 18 студентов, хотя было выделено 30 мест. В прошлом году мы недобрали 6 человек, а в этом году — 12. Это очень печально» [9]. Рассказывая DELFI о приеме студентов в 2011 году, доцент Е. Бразаускене отмечает: «На бакалаврскую программу в этом году мы набрали 22 студента, хотя было выделено 25 мест» [6]. Однако при таком незначительном недоборе

ь----------------- Что говорят и пишут о русском языке в современной Литве

студентов на фоне результатов приема на русскую филологию в других вузах Литвы, кафедра русской филологии, продолжающая более чем двухсотлетние традиции преподавания русского языка и литературы в Вильнюсском университете, может по праву гордиться результатами своей деятельности. Необходимо отметить, что на кафедре успешно реализуется относительно новая магистерская программа «Русистика».

О том, что не все так драматично, печально, неприятно, ужасно, не просто говорят, а кричат заголовки публикаций часто на тех же интернет-сайтах и в тех же печатных изданиях. Например: «В Литве русский язык как иностранный остается первым по популярности в средних школах» [8], «В Литве растет количество студентов, желающих изучать русский язык» [7] (ср. с публикацией [6]), «Исследование: всего 5% жителей не знают русского языка» [17], «Литовцы хотят знать русский язык» [22], «Почти половина учеников младших классов в Литве хотела бы выучить русский язык» [33], «Ученый: русский язык в Литве набирает вес» [43] (ср. с публикацией [42]), «В школах Литвы растет интерес к русскому языку» [10], «Русский язык в Литве знает почти каждый» [36], «Русский язык набирает обороты» [41], «В Литве английский проигрывает русскому языку в деловой сфере» [3].

На состоявшемся в апреле 2007 года в Паланге съезде Литовской ассоциации преподавателей русского языка как иностранного отмечалось, что «в Литве русский язык в национальной (литовской и польской) школе безоговорочно популярнее всех других изучаемых как второй иностранный». «Изучение русского языка в Литве в национальной школе — это осознанное решение учащегося, поскольку для литовцев и поляков уже полтора десятка лет он не является обязательным предметом и изучается с шестого класса по выбору как второй иностранный» [4].

Согласно данным статистического бюро Литвы, число обучающихся русскому языку как иностранному увеличилось на 40 % [22], в 2008/09 учебном году русский язык как иностранный учили более 40 % учащихся (186 тыс.), начиная с 2003 года их количество постоянно увеличивается [7].

По данным Департамента статистики в 2010/11 учебном году 96 % учащихся школ Литвы изучали английский как первый иностранный язык и 81 % — русский как второй иностранный. За последние 5 лет в Литве число изучающих иностранные языки увеличилось от 87 до 92 %, особенно возрос интерес к английскому (от 80 до 89%) и к русскому языкам (от 39 до 41 %) [8].

Д. Балшайтите --------------------------------------------Ь

Политолог Нериюс Малюкявичюс выделяет три основные причины выбора русского языка школьниками и студентами: проживание русскоязычных граждан на большой территории страны, популярность массовой русской культуры и распространенность православия. Сравнивая ситуацию в Литве с положением в Евросоюзе, в котором русский язык по популярности занимает 7-е место, политолог отметил, что «эту статистику можно назвать огромным достижением гуманитарной политики России» [12].

Еще одной причиной интереса к изучению русского языка в Литве является рост экономики, освоение новых рынков, развитие связей с восточными партнерами, увеличивающийся поток туристов из России и стран СНГ. Заголовки публикаций на литовских, российских, украинских интернет-сайтах или открыто заявляют о необходимости владения русским языком в секторе услуг: «Белорусов в Литве развлекают по-русски» [1], «В курортных ресторанах без русского языка не трудоустроиться» [2], «Официантов в Литве обяжут выучить русский язык» [29], «Хочешь продать товар — учи русский язык» [45], или вуалируют потребность в русском языке на рынке Литвы: публикация «Литва перестает считать русский "языком оккупантов"» снабжена неожиданным подзаголовком — «Стремление россиян покупать в Вильнюсе товары и квартиры заставляет литовцев брать уроки русского языка» — и содержит в основном информацию о посещении российскими и белорусскими туристами торговых центров, приобретении ими недвижимости, автомобилей и различных бытовых товаров [20].

Русский язык становится необходимым условием трудоустройства в сферах туризма и обслуживания, работодатели отдают предпочтение работникам, владеющим русским языком [3; 14; 17; 20; 24]. В телесюжете «Наплыв туристов из России побуждает к изучению русского языка» Первого балтийского канала 27 января 2011 года генеральный директор компании VS| «Eksportojancioji Lietuva» говорил о важности знания русского языка не только в секторе услуг, но и в крупном бизнесе, директор компании по отбору персонала «Search Group» Шару-нас Дубурис отметил, что в настоящее время знание русского языка необходимо специалистам, занимающим руководящие позиции, без этого они не смогут выполнять свои функции, молодым сотрудникам русский язык необходим для карьерного роста [30].

Согласно данным опроса, проведенного в 2008 — 2010 годах в рамках проекта «Города и языки», русский язык в Литве достаточно распространен в сфере делового общения. Около 60 % жителей Вильнюса и Клайпеды общаются на русском языке с клиентами и 70 % — с коллегами, тогда как в трех крупнейших городах Литвы английский язык для общения с клиентами используют 17,9 и 24,7 % — с коллегами. До-

ь----------------- Что говорят и пишут о русском языке в современной Литве

цент Вильнюсского университета Мейлуте Рамонене отмечает, что русский язык в рабочей обстановке используется как внутри организации, так и в общении с клиентами в Вильнюсе и Клайпеде, в Каунасе такие случаи очень редки. Примечательно, что из всех участвовавших в опросе констатировали, что не владеют русским языком, только 3,4 % жителей Вильнюса, Каунаса и Клайпеды и 7% жителей остальных городов [3]. Это только одно из немногих сообщений информационного портала ru.DELFI.lt о промежуточных результатах исследования, проведенного учеными Вильнюсского университета, Университета им. Витаутаса Великого и Института литовского языка в рамках проекта «КлШц vartojimas 1т tautmё tapatybё» («Языки и национальная идентичность в городах Литвы») (см. [17; 18; 27; 33; 36]).

Результатом трехлетней работы литовских ученых стала коллективная монография «Miestai 1г kalbos» («Города и языки»), опубликованная в 2010 году Издательством Вильнюсского университета. Поскольку книга издана на литовском языке, позволю себе перевод некоторых фрагментов о русских в Литве. В монографии анализируются проблемы языкового поведения, языковых установок и национальной идентичности жителей трех крупнейших городов Литвы (Вильнюса, Каунаса и Клайпеды). Данные собраны в период осуществления вышеназванного проекта в 2007—2009 годах. Цель проекта — изучить соотношение функционирующих в крупнейших городах Литвы языков и национальной идентичности [50, р. 11]1. Исследование характеризуется хорошо разработанной методологией, выборка анализируемых данных статистически значима. Вопросники составлялись для учеников начальных классов и для взрослых в возрасте от 15 до 74 лет. Монография состоит из двух частей. В первой части, посвященной проблемам билингвизма и выявлению тенденций и типов этого явления в крупнейших городах Литвы, приводятся данные о том, что большинство русских жителей Вильнюса (86 %), Каунаса (71 %) и Клайпеды (84 %) считают родным языком русский, однако соответственно 13, 26 и 16 % респондентов утверждают, что говорят на двух родных языках [50, с. 39]. Анализ полученной информации показал, что большинство опрошенных владеют русским языком: в Вильнюсе — 95 % литовцев, 100 % поляков, 99 % представителей других национальностей, в Каунасе — 89 % литовцев, 100 % представителей других национальностей, в Клайпеде — 95 % литовцев и 100 % представителей других национальностей [50, р. 51]. Отвечая на вопрос о том, какой язык является самым

1 Все отрывки текста, заканчивающиеся указанием страницы, представляют собой перевод с литовского языка автором этой статьи.

необходимым, подавляющее большинство респондентов называют английский, требование владеть русским языком отмечает только пятая часть опрошенных. На основании этого автор данного раздела Ло-рета Вилькене делает вывод о пассивном русском билингвизме в Литве и возможности его исчезновения [50, с. 57]. Интересными представляются данные о национальном самоопределении русских Литвы. Так, 46 % русских абсолютно не важно, назовут ли их русскими или литовцами, четырем из десяти (39 %) жителей Каунаса и трем из десяти (29 %) жителей Вильнюса и Клайпеды было бы даже приятно, если бы их назвали литовцами. Однако 14 % русских в Каунасе и 12 % в Клайпеде и Вильнюсе были бы этим недовольны, поскольку хотят принадлежать своей нации. С литовцами отождествляют себя 15 % русских Каунаса, 11 % — Вильнюса и 8 % — Клайпеды [50, р. 79].

Автор раздела «Lietuvos miestц гшц diasporos portretas» («Портрет русской диаспоры в городах Литвы») первой главы монографии Елена Бразаускене приводит данные Департамента статистики 2009 года, согласно которым русские Литвы, национальное меньшинство Литовской Республики, составляют 4,9 % населения, или 165,1 тыс. Численность русских в Литве постепенно сокращается (в 2001 году их в стране проживало 6,3 %, в 1989 году — 9,4) Во время проведения исследования число опрошенных русских соответствовало официальному (по данным Департамента статистики) национальному распределению в трех крупнейших городах: в Вильнюсе они составили 14 % от общего числа опрошенных, в Каунасе — 19 и в Клайпеде — 22. Ощущают свою принадлежность к русской нации 80 % русских в Клайпеде, 77 — в Каунасе, 69 — в Вильнюсе [50, с. 111].

Во всех трех городах 92 % русских указали, что окончили русские школы. После восстановления независимости Литвы русские начали отдавать детей в литовские школы, однако 62 % опрошенных русских и 49 % представителей других национальностей (например, белорусов, украинцев) обучают или хотели бы обучать своих детей в школах с русским языком обучения. В Каунасе только 25 % носителей русского языка учились или учатся в школе с русским языком обучения.

Все опрошенные русские указали в качестве родного языка русский, 8 % респондентов указали два родных языка, наиболее частое (4 %) сочетание — литовский и русский языки [50, р. 112].

Владение литовским языком очень важно для 71 % русских и для 29 % — важно. Мнение большинства (72 %) основывается на прочной гражданской позиции — гражданин Литвы должен знать литовский язык. Русские Каунаса (100 %) утверждают, что литовским языком владеют так же хорошо, как и родным русским. Русские Клайпеды и

ь---------------- Что говорят и пишут о русском языке в современной Литве

Вильнюса понимают литовский язык (99 и 95 % соответственно), говорят (95 и 85 %) и умеют писать по-литовски (81 и 76 %) [50, р. 112].

Половина опрошенных жителей Каунаса считает, что говорит по-литовски без акцента, 38 % чувствуют в своей литовской речи акцент [50, р. 114 — 115].

Родной язык для русских Литвы — самый привычный (для 76 % жителей Вильнюса и Клайпеды и для 54 % жителей Каунаса) и самый красивый (для 61 % жителей Вильнюса и Клайпеды и для 67 % жителей Каунаса). Самыми необходимыми являются литовский (57%) и английский (50 %) языки, самым престижным — английский (60%) [50, р. 120].

Респонденты в различных жизненных ситуациях говорят и на литовском, и на родном русском языке. Результаты исследования в разных городах различны. Так, русские Каунаса в семейной среде на литовском языке общаются чаще, чем русские Вильнюса и Клайпеды, в каждодневной жизни русских Каунаса преобладает литовский [50, р. 114 — 115].

Завершает первую главу раздел, посвященный месту и роли английского языка в пространстве литовских городов.

Во второй главе монографии «Miestц sociolingvistiniai portretai» («Социолингвистические портреты городов») обсуждаются социолингвистические ситуации трех литовских городов (Вильнюса, Каунаса и Клайпеды), выявляются сходства и различия в соотношении функционирующих языков и национальной идентичности.

Это мощное, многоаспектное социолингвистическое исследование, являясь очень своевременным, дает ответы на некоторые до сих пор нерешенные вопросы, сглаживает существующие противоречия.

В последнее время заметно проявление интереса не только к статистическим данным о популярности/непопулярности, востребованности/ невостребованности русского языка, но и к его качеству с точки зрения нормативности/ненормативности, а также к его региональным особенностям в Литве и к проблемам преподавания русского языка и литературы современным школьникам [40; 48]. Об особенностях русского языка в Литве молодые люди рассуждают на форумах, посвященных проблемам правильности русской речи [27].

Процессы, происходящие в последние два десятилетия в русском языке, функционирующем в окружении доминирующего литовского языка, находятся в фокусе внимания лингвистов, исследующих особенности взаимодействия системы русского языка с системами других языков. Но это уже другая история.

Список литературы

1. Белорусов в Литве развлекают по-русски. URL: http://ru.delfi.lt/news/ live/belorusov-v-litve-razvlekayut-po-russki.d?id=45216Q61 (дата обращения: Q8.Q6.2Q11).

2. Зверко Н. В курортных ресторанах без русского языка не трудоустроиться. URL: http://ru.delfi.lt/news/live/belorusov-v-litve-razvlekayut-po-russki. d?id=45216Q61 (дата обращения: 18.Q9.2Q11).

3. Зверко Н. В Литве английский проигрывает русскому языку в деловой

сфере. URL: http://ru.delfi.lt/news/economy/v-litve-anglijskij-proigryvaet-

russkomu-yazyku-v-delovoj-sfere.d?id=46436QQ1 (дата обращения: Q9.Q7.2Q11).

4. В Литве большинство учеников национальных школ, изучающих второй иностранный язык, выбирают русский. URL: http://www.gramota.ru/lenta/ news/8_2Q73 (дата обращения: 25.Q9.2Q11).

5. В Литве набирает популярность изучение русского языка. URL: http://www.tvc.ru/allnews.aspx?id=58adefQa-564b-499f-9d16 (дата обращения: Q2.Q2.2Q11).

6. Зверко Н. В Литве не хотят изучать русский язык. URL: http://ru.delfi.lt/ news/live/belorusov-v-litve-razvlekayut-po-russki.d?id=45216Q61 (дата обращения: 22.Q8.2Q11).

7. В Литве растет количество студентов, желающих изучать русский язык. URL: http://www.baltinfo.ru/2QQ9/11/Q3/V-Litve-rastet-kolichestvo-studentov-zhelayuschikh-izuchat-russkii-yazyk-113272 (дата обращения: 15.Q8.2Q11).

8. В Литве русский язык как иностранный остается первым но популярности в средних школах. URL: http://www.newsru.com/world/22apr2QQ7/liyt.html (дата обращения: Q6.Q9.2Q11).

9. Зверко Н. В Литве унал интерес к русской филологии. URL: http://ru.delfi.lt/ news/live/v-litve-upal-interes-k-russkoj-filologii.d?id=35891727 (дата обращения: 27. Q8. 2Q11).

1Q. В школах Литвы растет интерес к русскому языку. URL: http://ru.delfi.lt/ news/live/v-shkolah-litvy-rastet-interes-k-russkomu-yazyku.d?id=45288983 (дата обращения: 1Q. Q7. 2Q11).

11. Гущин В. Репрессированный язык / / Литературная газета. URL: http://1QQ1.ru/arc/lit_gazeta/issue5Q2/ (дата обращения: 29.Q9.2Q11).

12. Две трети литовцев свободно владеют русским языком. URL: http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news592Q.html (дата обращения: 23.11.2QQ9).

13. Ермолаева Н. Литве не хватает русских // Российская газета — Федеральный выпуск № 5454 (78). URL: http://www.rg.ru/2Q11/Q4/13/litva.html (дата обращения: 13.Q4.2Q11).

14. Зверко Н. За 1Q лет число учащихся в русских школах уменьшилось вдвое. URL: http://ru.delfi.lt/news/live/za-1Q-let-chislo-uchaschihsya-v-russkih-shkolah-umenshilos-vdvoe.d?id=32684199 (дата обращения: 24.Q6.2Q11).

15. Зверко Н. Закон о просвещении: вице-министр успокаивает, школы в тревоге. URL: http://ru.delfi.lt/news/live/zakon-o-prosveschenii-vice-ministr-uspokaivaet-shkoly-v-trevoge.d?id=437Q5999 (дата обращения: 28.Q3.2Q11).

ь------------------- Что говорят и пишут о русском языке в современной Литве

16. Знание русского языка в Литве является преимуществом при устройстве

на работу. URL: http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/

news22769.html (дата обращения: 26.Q9.2Q11).

17. Зверко Н. Исследование: всего 5% жителей не знают русского языка. URL: http://ru.delfi.lt/news/Iive/issledovanie-vsego-5-zhitelej-ne-znayut-russkogo-yazyka. d?id=26287771 (дата обращения: 18.Q7.2Q11).

18. Зверко Н. Исследование: знание русского языка нри трудоустройстве приветствуется. URL: http://ru.delfi.lt/news/live/issledovanie-znanie-russkogo-yazyka-pri-trudoustrojstve-privetstvuetsya.d?id=37Q26587 (дата обращения: 18.Q7.2Q11).

19. Лазутова М. Есть ли будущее у русского языка в Литве? // Причал -Клайпеда. 2QQ8. 29 сент. — 5 окт.

2Q. Литва нерестает считать русский «языком оккупантов». URL: http://svpressa.ru/society/article/38543/ (дата обращения: 19.Q8.2Q11).

21. Литва: Для русских школ зазвенел последний звоночек. URL: http://svpressa.ru/world/article/242Q9/ (дата обращения: 19.Q8.2Q11).

22. Литовцы хотят знать русский язык. URL: http://admin. russkiymir.ru/ russkiymir/ru/news/common/news5826.html (дата обращения: 25.Q8.2Q11).

23. Найти работу в литовских курортных ресторанах без знания русского невозможно. URL: http://www.rosbalt.ru/exussr/2Q11/Q8/19/881Q51.html (дата обращения: 2Q.Q8.2Q11)

24. Независимость не отменила потребность в русском языке. URL: http://ru.delfi.lt/news/live/nezavisimost-ne-otmenila-potrebnost-v-russkom-yazyke. ?id=5QQ33362 (дата обращения: 26.Q9.2Q11).

25. Новое образование в Литве: Русские школы нод угрозой. URL: http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/publications/comments/commentQ1Q

3.html (дата обращения: 17.Q9.2Q11).

26. Новоселова Е. С литовским акцентом. По данным социологов, русские школьники Вильнюса не стремятся учить русский язык // Российская газета — Федеральный выпуск № 3614 (27). URL: http://www.rg.ru/2QQ4/1Q/27/ russkie.html (дата обращения: 25.Q9.2Q11).

27. Зверко Н. Опрос: подавляющее большинство горожан Литвы владеет русским. URL: http://ru.delfi.lt/news/live/opros-podavlyayuschee-bolshinstvo-gorozhan-litvy-vladeet-russkim.d?id=44446915 (дата обращения: 15.Q4.2Q11).

28. О словах и языках (Как правильно говорить и писать). URL: http://wap. vilnius.borda.ru/?1-19-Q-QQQQQQQ8-QQQ-4Q-Q (дата обращения: Q8.Q8.2Q11).

29. Официантов в Литве обяжут выучить русский язык. URL: http://poltava. info/entertainment/article/item/23-Q8-2Q11-13-31-25/Oficiantov-v-Litve-objazhut-vyuchit-russkii-jazyk.htm (дата обращения: Q2.Q9.2Q11).

3Q. ПБК: наплыв туристов из России побуждает к изучению русского языка. URL: http://tv.delfi.lt/video/nesek7pI/ (дата обращения: 12.Q7.2Q11).

31. Петерс И. Часть речи. Русский язык укрепляется в Литве. URL: http://www.svobodanews.ru/content/article/4Q7224.html (дата обращения: 29.Q7.2Q11).

Д. Бaлшaйтитe --------------------------------------------------Ь

32. Письменкова Е. Литва вводит скрытый запрет на обучение на русском. Мы сохраним тебя, русская речь? // Экспресс-неделя. 2QQ8. 28 марта.

33. Почти половина учеников младших классов в Литве хотела бы выучить русский язык. URL: http://www.msrs.ru/news/3269.html (дата обращения: 78.Q7.2Q11).

34. Рабин Е. Литва: борьба за русский язык продолжается. URL: http://rusedin.ru/2Q11/Q9/Q3/litva-borba-za-russkij-yazyk-prodolzhaetsya/ (дата обращения: Q9.Q9.2Q11).

35. Русские Литвы просят помощи в сохранении образования на родном языке. URL: http://www.ruvek.ru/?module=news&action=view&id=7518 (дата обращения: 14.1Q.2Q11).

36. Русский язык в Литве знает почти каждый. URL: news.rin.ru. (дата обращения: 25.Q9.2Q11).

37. Русский язык укрепляет позиции в Литве. URL: http://www.telegraf.lv/ news/russkii-yazyk-ukreplyaet-pozicii-v-litve (дата обращения: Q9.Q9.2Q11).

38. Студенты Литвы не хотят изучать русский язык. URL: http://news. bcm.ru/society/2Q11/8/23/227Q62/1 (дата обращения: 25.Q8.2Q11).

39. Тарасенко Д. В чьих руках судьба русского языка? // Литовский курьер. 2Q11. 7 анр.

4Q. Тарасенко Д. Русский язык в Литве: Как сказать лучше? // Литовский курьер. 2Q11. 21 анр.

41. Тарасенко Д. Русский язык набирает обороты // Литовский курьер. 2Q11. 28 мая.

42. Зверко Н. Ученые: пространство русского языка в Литве сужается. URL: http://ru.delfi.lt/news/live/uchenye-prostranstvo-russkogo-yazyka-v-litve-suzhaetsya. d?id=46732399 (дата обращения: 17.Q9.2Q11).

43. Зверко Н. Ученый: русский язык в Литве набирает вес. URL: http://ru. delfi.lt/news/live/uchenyj-russkij-yazyk-v-litve-nabiraet-ves.d?id=36892941 (дата обращения: 17.Q9.2Q11).

44. Фомин А. Русский язык в образовательном и культурном пространстве Литвы. URL: http://www.ruvek.ru/?module=articles&action=view&id=6Q27 (дата обращения: Q2.Q9.2Q11).

45. Хочешь нродать товар — учи русский язык. URL: http://www.n-europe. eu/topics/2Q11/ Q1 /26/khochesh_prodat_tovar_ %E2%8Q% 93_uchi_russkii_yazyk (дата обращения: Q8.Q8.2Q11).

46. Школьников, изучающих русский язык, в Литве стало меньше. URL: http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news2123.html (дата обращения: Q5.Q9.2Q11).

47. Эксперты: страны Балтии уничтожают русский язык. URL: http://www. 39.ru/neibsnews/3255-2Q11-Q8-22-2Q-16-32.html (дата обращения: Q8.Q9.2Q11).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

48. Ясинская Т. Этот загадочный русский язык // Обзор. URL: http://www. inosmi.ru/russia/2QQ9Q6Q4/249626.html (дата обращения: 23.Q7.2Q11).

49. Яценко Е. Нужен ли русский язык в СНГ? URL: http://www.rian.ru/ analytics/2QQ8Q3Q4/1QQ581741.html (дата обращения: 23.Q7.2Q11).

5q. Miestai ir kalbos. Vilnius, 2Q1Q.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.