Научная статья на тему 'Чтение на иностранном языке как средство развития опыта общения учащихся'

Чтение на иностранном языке как средство развития опыта общения учащихся Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
130
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АУДИРОВАНИЕ / ЧТЕНИЕ И УСТНАЯ РЕЧЬ / НЕРЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ / ОБЩЕНИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ахмедова Гулшод Умарбоевна, Салимова Сарвиноз Фарходовна

В статье говорится об условиях школьного обучения, которое может осуществляться как устно, так и с помощью письменной речи, т. е. в процессе чтения иноязычных текстов, когда общающиеся разделены во времени и в пространстве.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Чтение на иностранном языке как средство развития опыта общения учащихся»

Для установления этого обычно используемая в лингвистике формула подсчета (где P — вероятность встречаемости данного языкового явления, а — изучаемое явление, m — число появлений изучаемого явления, n — общее число членов класса изучаемого явления) не подходит, ибо величина n не учитывает всей генеральной совокупности разнородных классов грамматических явлений. Для установления частоты встречаемости грамматических явлений, включаемых в минимум, нецелесообразно также измерять объем выборки в предложениях или словах, ибо средняя длина предложений (и слов) колеблется в зависимости.

1. Большое число грамматических форм, включаемых в минимумы (перфект и футурум индикатив, презенс конъюнктив, партицип I и II в разных функциях и др.), имеет совершенно различную частоту встречаемости в пределах так называемого «книжно-письменного стиля речи», в частности, в текстах общественно-политического и научно-популярного стилей; в этой связи ссылки многих методистов, решающих проблемы минимума, на употребительность (или неупотребительность) каких-либо грамматических явлений в «книжно-письменном стиле» являются недостаточными без уточнения видов этого стиля.

2. Вследствие крайней разнородности величин многочисленных грамматических явлений в разных стилях целесообразно уточнить понятие «нейтральный стиль» и выдвигаемое методистами положение о необходимости отбора в минимум языковых явлений нейтрального стиля; принцип отбора — включать в минимум широко распространенные во всех стилях языковые явления — вступает в противоречие с полученными данными по футуруму индикатив в научно-популярном стиле, по инфинитивному обороту statt zu и по императиву.

3. Из полученных данных становится очевидным, что отбираемые в отечественные программы минимумы во многих случаях не учитывают реальную частоту встречаемости грамматических явлений в определенных функциональных стилях немецкого языка: программы постоянно включают такие явления, как, например, плюсквамперфект индикатив и оборот um zu + Infinitiv, часто также плюсквамперфект и футурум пассив, обороты оЬпе zu + Infinitiv, statt zu + Infinitiv, которые во всех стилях встречаются в десятки или сотни раз реже, чем целый ряд других, не включаемых в программы,— партицип I и II в обстоятельственной функции, инфинитив пассив, презенс статив.

4. Для понимания речи иностранца в разговоре на обыденные темы нужно (хотя бы в общих чертах) ознакомить учащихся с формами кондиционалис I, имперфект конъюнктив, плюсквамперфект конъюнктив, презенс пассив, презенс статив, с конструкциями hаßеn + zu + Infinitiv и sich lassen+ Infinitiv, так как все эти формы и конструкции особенно часто встречаются в данном стиле (намного чаще, чем, например, оборот um zu + Infinitiv и ряд других употребительных форм немецкого языка).

Список литературы

1. Солодилова И.А. Лексикология немецкого языка: учеб. пособие / Оренбургский гос. ун-т.

И.А. Солодилова. Оренбург: ОГУ, 2014. 133 с.

ЧТЕНИЕ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ ОПЫТА ОБЩЕНИЯ УЧАЩИХСЯ Ахмедова Г.У.1, Салимова С.Ф.2

'Ахмедова Гулшод Умарбоевна — преподаватель, кафедра иностранных языков, Бухарский инженерно-технологический институт; 2Салимова Сарвиноз Фарходовна — преподаватель, Бухарский колледж экономики и банка, г. Бухара, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье говорится об условиях школьного обучения, которое может осуществляться как устно, так и с помощью письменной речи, т. е. в процессе чтения иноязычных текстов, когда общающиеся разделены во времени и в пространстве. Ключевые слова: аудирование, чтение и устная речь, неречевое поведение, общения.

Известно, что общение как специфический вид деятельности протекает в двух формах (прямой или косвенной), которые реализуются в речи определенным способом: через говорение, аудирование, чтение и письменную речь. В социальной психологии общение рассматривается одновременно и как процесс взаимодействия людей, и как информационный процесс, и как отношение людей друг к другу, и как процесс взаимовлияния друг на друга, их сопереживания и понимания. Данная характеристика общения охватывает ряд его существенных сторон и позволяет говорить о нем как о многогранном и многосложном явлении [1, с. 282]. Пристальное внимание к проблеме общения связано с признанием за ним роли одного из ведущих факторов развития личности ребенка и поисками новых путей повышения эффективности учебно-воспитательного процесса. В силу указанных причин встает вопрос о поиске новых средств целенаправленного обучения речевому и неречевому общению. Данный аспект в воспитании личности обращает на себя все большее внимание специалистов по методике преподавания родного и иностранных языков.

Для характеристики любого явления необходимо знать, с какой более широкой системой оно связано. Такой системой по отношению к общению выступает культура как «совокупность исторически обусловленных средств и способов деятельности, накопленных в процессе общественно-практической деятельности и способных стать достоянием личности». Иными словами, все усваиваемое личностью в процессе обучения, в том числе и опыт общения, нормы отношений людей к миру и друг к другу, является частью содержания культуры. В то же время без общения невозможен обмен ценностями культуры. При этом важно иметь в виду, что опыт общения на родном языке может быть значительно расширен в процессе изучения иностранного языка. У них расширяются сферы и потребности общения, выходя за пределы семьи и школы, обостряется необходимость дифференцированного отношения к окружающим. Но, как правило, иноязычное общение в условиях школы рассматривается, главным образом, водном направлении, прежде всего, как процесс прямого общения. Однако в обучении иностранному языку не меньшее значение имеет и другая, косвенная, или опосредованная, форма общения, которая находит выражение не в личном контакте общающихся, а через посредство созданных людьми духовных продуктов-книг, произведений искусства. В условиях школьного обучения она может осуществляться как устно, так и средствами письменной речи, т. е. в процессе чтения иноязычных текстов, когда общающиеся (автор, его персонажи и читатель) разделены во времени и в пространстве. Несмотря на отмеченные различия, обе формы общения имеют одну психофизиологическую основу - речей двигательные ощущения, направлены на достижение одной цели - речевого воздействия, и могут осуществляться лишь при условии взаимопонимания общающихся. Разграничение прямой и косвенной (опосредованной) форм общения дает возможность не только расширить представление об этих сложных явлениях в целом, но и более последовательно подойти к формированию каждого из них. Чтение на иностранном языке как опосредованная форма общения предоставляет возможности для расширения кругозора учащихся за счет познавательной информации, заложенной в текстах, для воздействия на их интересы, чувства и эмоции (посредством формирования ценностной ориентации, личностного отношения к содержанию иноязычного текста и действиям с ним) Оно оказывает влияние на развитие психических функций учащихся (восприятия, внимания, памяти, мышления), на их мировоззрение, систему нравственных норм и черт характера. Как и чтение на родном языке, оно связано с процессом самовыражения и самопознания, так как предполагает соотнесение извлекаемой информации со своим жизненным опытом. До сих пор в исследованиях, посвященных проблемам обучения чтению на иностранном языке, недостаточно затрагивалась его воздейственная сторона на личность учащегося. Как уже отмечалось, одним из таких элементов выступают нормы отношения людей к миру и друг к другу, т. е. нормы воспитанности. Таким образом, заложенная в текстах для чтения информация и действия по ее извлечению и осмыслению служат не только развитию опыта общения в широком смысле этого слова, но и формированию культуры общения, так как увеличивают и углубляют представления, учащихся о его нормах.

Список литературы

1. Кравченко Т.К. Использование индивидуализированного контроля при формировании технических навыков чтения на начальном этапе средней школы (англ. яз.): Дис. канд. пед. наук. Л., 1988. 282 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.