Научная статья на тему 'Чрезмерно-кратный и чрезмерно-интенсивный типы протекания действия (на материале диалектных глаголов)'

Чрезмерно-кратный и чрезмерно-интенсивный типы протекания действия (на материале диалектных глаголов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
141
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Чрезмерно-кратный и чрезмерно-интенсивный типы протекания действия (на материале диалектных глаголов)»

«Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2007. 1200 с.

8. Степанов, В. А. Народные приметы о погоде (в четырех сезонах). Календарь природы [Текст] / В. А. Степанов. Казань: Тат. кн. изд-во, 1997. 208 с.

9. Степанов, Ю. С. О трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства [Текст] / Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1985. 335 с.

10. Татар теленец ацлатмалы сузлеге [Текст]. Казан: «Матбугат йорты нешрияты», 2005. 848 б.

11. Хроленко, А. Т. Основы лингвокультурологии [Текст] : учеб. пособие / А. Т. Хроленко. 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2005. 184 с.

А. Н. Денисова

ЧРЕЗМЕРНО-КРАТНЫЙ

И ЧРЕЗМЕРНО-ИНТЕНСИВНЫЙ ТИПЫ ПРОТЕКАНИЯ ДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ДИАЛЕКТНЫХ ГЛАГОЛОВ)

В статье впервые анализируются диалектные глаголы чрезмерно-кратного и чрезмерно-интенсивного способов действия в русских говорах на территории Мордовии в их взаимодействии с категорией вида и дополнительными неглагольными показателями аспектуальности. Исследуется процесс образования и функционирования диалектных глаголов указанных способов действия. Наряду с грамматическими и формальными характеристиками, общими с русским литературным языком, выявляется определенная специфика диалектных глаголов.

In the article are for the first time analyzed dialectal verbs of excessively-multi pie and excessively-intensive mode of acting in Russian dialects on the territory of Mordovia in their interaction with the category of aspect and additional non-verbal factors of aspectuality. It is researched the process of the formation and functioning of the dialectal verbs of the mentioned modes of acting. Alongside with grammatical and formal features general with Russian literary language is revealed the specificity of dialectal verbs.

В последнее время возрастает интерес исследователей к проблеме акциональных разрядов диалектных глаголов, так как под влиянием литературного языка постепенно утрачиваются специфические черты диалекта. Как отмечает О. Г. Ровнова, «без привлечения данных неко-дифицированных подсистем, к которым, в частности, относится и диалектный язык, аспектоло-гическое описание современного русского языка нельзя считать полным» [Ровнова 1997: 169].

Способы действия диалектных глаголов, функционирующих в русских говорах, изучены недостаточно. В специальных работах затрагиваются лишь некоторые аспекты проблемы, приводятся наблюдения над отдельными акциональными разрядами, чаще всего с многократным значением. В русских говорах на территории Мордовии спо-

© Денисова Л. Н„ 2008

собы глагольного действия практически не изучены, в том числе группа способов действия со значением интенсивности. Имеются лишь отдельные статьи по данной проблематике (см. [Денисова 2006; 2007]). К этой группе на материале русского литературного языка М. А. Шелякин причисляет чрезмерно-кратный и чрезмерно-интенсивный способы глагольного действия (см. [Шелякин 1983: 190]).

Чрезмерно-кратный способ действия выражает отрицательно оцениваемую крайнюю степень (меру) кратного проявления действия исходного глагола, характерного для данного субъекта. В русском литературном языке к названному способу действия относятся глаголы с приставкой из- и постфиксом -ся типа изволноваться, изболеться, исстрадаться, измучиться, изголодаться и т. п. Такие глаголы, по замечанию А. В. Бондарко, обозначают действие, «которое вследствие его длительности и интенсивности доводит субъекта до состояния исчерпанности» [Бондарко 1967: 19]. Как отмечает М. А. Шелякин, «контекстуальное употребление образований с приставкой из- и постфиксом -ся показывает, что они обычно сочетаются с адвербиальными показателями типа совсем, совершенно, весь (вся), до такой степени, что..., так, что. Например: Я, может, об этом изболелся весь. Может, я другую жизнь прожил, вспоминая (Шолохов)» [Шелякин 1972: 382].

Анализируя семантические свойства приставки из- в русском литературном языке, Е. Р. Доб-рушина выделяет группу возвратных глаголов с со значением «действие производилось очень долго или очень активно». По словам автора, у глаголов такого типа производителем действия всегда является человек (возможно, животное или нечто иное, но при антропоморфном описании, ср. Щенок прямо излаялся) [Добрушина 1997:129].

Некоторые исследователи отмечают широкую употребительность глаголов такого типа в русском литературном языке, особенно - в разговорной речи (см. [Садовская 1975: 471; Добрушина 1997: 129]). Однако в русских говорах на территории Мордовии глаголы чрезмерно-кратного способа действия относительно немногочисленны. Обычно они образуются от непредельных глаголов с помощью приставки из- и постфикса -ся: избрехаться 'бранясь, дойти до истощения') <- брехать 'браниться')-, исхалйться

'истомиться в ожидании угощения') <- халйть

'напрашиваться на угощение (взглядом, поведением)'] и т. п. Например: Как узнат, што я чово-небуть принесла, так и крутиццъ возли меня, так и заглядывът мне в глаза-ти. Пока не даш, весь исхалщцъ (Суподеевка, Ардатовский р-н) (= 'истомится в ожидании угощения').

Иногда диалектные глаголы чрезмерно-кратного способа действия образуются от глаголов,

уже имеющих в своем составе постфикс -ся; ср.: иссухотйться 'испытать сильное беспокойство, волнение') <- сухотйться 'заботиться, беспокоиться')-, испрашйться 'стать слишком шаловливым, озорным') -> прашйться 'шалить, озорничать') и т. п. Например: Тапор-тъ с пилой аддала и иссухатйлъсь фея: вот скоръ ни принисут, как драва станим рубить тады? (Ку-лишейка, Рузаевский р-н) (= 'испытала сильное волнение, беспокойство').

В редких случаях глаголы с чрезмерно-кратным значением не имеют в своей структуре постфикса -ся\ ср.: иззнеять 'истомиться в ожидании чего-либо') <- знеять 'томиться в ожидании чего-либо'). Например: Уедиш с возъм-тъ, как пръпадёш. Иззнеяш тея дъжыдамшы (Супо-деевка, Ардатовский р-н) (= 'истомишься в ожидании').

Как и в литературном языке, диалектные глаголы чрезмерно-кратного способа действия нередко сочетаются с местоимением весь (вся), подчеркивая исчерпанность всех внутренних ресурсов. Например: Сам-тъ еш, а собаки-тъ што не даш? Фея исхалйлъсь, нъ тебя глядемшы (Су-подеевка, Ардатовский р-н) (= 'истомилась в ожидании угощения').

Диалектные глаголы совершенного вида чрез-мерно-кратного способа действия не образуют имперфективных форм. Чаще всего глаголы данного способа действия выражают конкретно-фак-тический тип употребления совершенного вида. Например: Избряхалъсь уш ты, бълалайка, высъхлъ фея (Лаврентьево, Темниковский р-н) (= 'дошла до истощения, бранясь'). В приведенном примере глаголы совершенного вида используются для выражения последовательности фактов, при этом глагол высохла указывает на последствия действия, передающиеся глаголом из-брехалась.

Иногда в контексте с диалектными глаголами чрезмерно-кратного способа действия проявляется потенциальное значение конкретно-фактического типа употребления совершенного вида. Например: Приведи тебя ф чужы люди, ты там испрашысся весь (Суподеевка, Ардатовский р-н) (= 'можешь чрезмерно стать шаловливым, озорным'). Чрезмерно-кратное значение глагола осложняется здесь модальным оттенком действия.

При передаче повторяющихся ситуаций глаголы данного лексико-грамматического разряда выступают в наглядно-примерной функции совершенного вида. В конструкциях с диалектными глаголами чрезмерно-кратного способа действия обычность действия представлена на примере конкретного эпизода. Например: Как узнат, што я чово-небуть принесла, так и крутиццъ возли миня, так и заглядывът мне в глаза-ти. Пока не даш, весь исхалщцъ (Суподеевка, Ар-

датовский р-н) (= 'истомится в ожидании угощения')-, Ни с кем дабром ни гъварит. Выдит къ двару, до нъчы ни уйдёт, пака ни избрёшыццъ фея (Лаврентьево, Темниковский р-н) (= 'дойдет до истощения, бранясь'). Иногда кратность действия подчеркивается словами временной семантики (бывает). Например: Когда, быват, выйду к окошку съ старухъми пъсидеть и ёво с собой возьму, тък он весь там испрашыццъ (Суподеевка, Ардатовский р-н) (= 'станет чрезмерно шаловливым, озорным').

По своим аспектуальным признакам к чрезмер-но-кратному способу действия близок чрезмер-но-интенсивный способ действия, выражающий крайнюю степень продолжительности и интенсивности действия, связанную с усталостью, бессилием субъекта, невозможностью продолжать осуществление действия. Сюда относятся глаголы русского литературного языка с приставкой у- и постфиксом -ся типа убегаться, упрыгаться и т. п.

Исследуя синхронические и диахронические синонимические параллели конфиксальных глаголов, Л. Б. Бубекова отмечает несколько словообразовательных типов, вступающих в синонимические отношения: за...ся - из...ся (забегаться- избегаться); из...ся - на...ся (изгореваться - нагореваться) и т. п. По ее словам, «широкое варьирование синонимов, которое было отличительной чертой русского языка донацио-нального периода, сменилось значительной дифференциацией словообразовательных значений конфиксальных синоморфем» [Бубекова 2004:16].

Наблюдения над диалектным материалом убеждают, что четкой демаркационной линии между чрезмерно-кратным и чрезмерно-интенсивным способами действия не существует. Е. Р. Добрушина характеризует группу возвратных глаголов с приставкой из- в русском литературном языке со значением «действие производилось очень долго или очень активно» следующим образом: «Человек как бы производил действие в таком объеме, что больше уже не может, не в состоянии его производить. Действие рассматривается как воздействующее на производящее его лицо таким образом, что оно меняется и в конце концов уже не может производить это действие» [Добрушина 1997: 129]. На наш взгляд, эта трактовка может быть применена и глаголам с приставкой у- и постфиксом -ся чрезмерно-интенсивного способа действия. Так, диалектные глаголы с приставкой из- и постфиксом -ся типа изувечиться, изломаться и тому подобные функционируют в русских говорах на территории Мордовии с общим значением 'измучиться, устать'. Это же значение имеют возвратные диалектные глаголы с приставкой у- типа умучиться и т. п. Ср.: Кой да домъ дашла з базар, изу-вецылъсь прямъ (Ефаево, Краснослободский р-н)

'измучилась, устала')-, Я уш ни могу ничёво делъть, изломалъсь фея (Гудимовка, Болынеиг-натовский р-н) (= 'измучилась, устала')-, Нончи картошку нъ агароди матыжылъ, умучилъсъ вус-мирть (Енгалычево, Дубенский р-н) (= 'измучилась, устала'). Заметим, что специфика диалектных глаголов проявляется в переосмыслении глаголов русского литературного языка; ср. (лит.) изувечиться 'получить увечья, изувечить себя'), изломаться 'сломаться совсем или во многих местах'). Диалектные глаголы могут иметь формальное сходство с глаголами русского литературного языка, различаясь в функциональном плане. При этом усматривается общий элемент смысла 'утратить способность действовать'.

В русских говорах на территории Мордовии чрезмерно-интенсивный способ действия представлен глаголами с префиксом у- и постфиксом -ся, образующими преимущественно лексико-се-мантическую группу изменения физиологического состояния в результате трудовой деятельности. Диалектные глаголы данного способа действия образуются путем присоединения к исходному глаголу, уже имеющему в своем составе постфикс -ся, приставки у-: упётаться 'измучиться, утомиться, устать') <- пётаться 'мучиться') и т. п., а также одновременным присоединением приставки у- и постфикса -ся: ухётаться 'устать, утомиться от работы') <- хётать 'работать, трудиться') и т. п. Например: С этим домъм-тъ мы фее прямъ упетъмси нынчи, каминщики-тъ таропют, а народу-тъ малъ (Грачевник, Краснослободский р-н) (= 'измучимся, устанем')-, Ухетълись сиводня нъ пакоси (Шалы, Атюрьевский р-н) (= 'устали, утомились')-, Эх, мы нончя и ухетълись, пъл-усадъ картошки аб-матыжыли (Красногорное, Чамзинский р-н) (= 'устали, утомились').

Диалектные глаголы чрезмерно-интенсивного способа действия увайддхаться, ухдриться, ухрдпаться, уметаться, упыхаться и тому подобные со значением 'сильно устать, утомиться от работы' составляют синонимический ряд, причем бесприставочные исходные глаголы *вайдо-хать, *хорить, *хропать и тому подобные в наших материалах отсутствуют. Например: Ухрдпълъсь фчярась на свёкли, нони фстать ни магу (Рязановка, Старошайговский р-н) (= 'устала, утомилась'). В этом случае происходит усиление семантической роли приставки у- в сочетании в постфиксом -ся, передающими значение «дойти до нежелательного состояния (крайней усталости, бессилия, исчерпанности) в процессе длительного или интенсивного действия, названного мотивирующим глаголом: убегаться "утомиться от длительного бега"» [Грамматика 1980: 389]. Анализируя диалектные глаголы подобной

структуры, Е. Н. Шаброва считает, что «члени-мость основ с семантически диффузными корнями достаточно высока вследствие того, что аффиксы в структуре таких основ берут на себя основную семантическую нагрузку и сохраняют семантическую яркость» [Шаброва 2003:109]. По ее наблюдениям, «в диалектной речи достаточно часто при актуализации лексико-грамматической семантики аффиксального оформления слова уменьшается "семантический вес" корневой морфемы» [Шаброва 2006: 28].

Диалектные глаголы с приставкой у- и постфиксом -ся в русских говорах на территории Мордовии нередко сочетаются с показателями интенсивности действия типа совсем; совершенно; так, что; до такой степени, что и т. п. Например: Андрей так упыхълси в лясу, што йидва дабралси да дому (Лаврентьево, Темников-ский р-н) (= 'устал, измучился')-, Я нынчы увайгълъсь с картошкъми-ти, индъ руки ни пъды-маюццъ (Суподеевка, Ардатовский р-н) (= 'сильно устала, утомилась')-, Сафсем фцара умяталъсь! Никаковъ роздыху нет (Новый Ковыляй, Ельниковский р-н) (= 'устала от долгой работы').

Чрезмерно-интенсивное значение имеют некоторые диалектные глаголы с приставками с-, по- в сочетании с постфиксом -ся\ сматиться

'утомиться'), поморйться 'устать, измучиться от работы') и т. п. Например: Зъ дёла-ми-ти за динь сматисся, индъ гълова кругъм пойдёт (Суподеевка, Ардатовский р-н) (= 'утомишься')-, Пъмарйсси нъ работи за день, придёш дамой, а аддыхать некъда (Чеберчино, Дубенский р-н) (= 'утомишься, устанешь').

В редких случаях глаголы указанного способа действия образуют видовые пары способом имперфективации(с помощью суффикса -ива-/ -ыва-) вроде упётаться - упётываться. Импер-фективы используются обычно в ситуации повторяющегося действия (неограниченно-кратный тип употребления несовершенного вида). Например: Нъ работи знаш как упетывъшеи (Атемар, Лямбирский р-н) (= 'устаешь, утомляешься'). При этом кратность действия не подчеркивается какими-либо лексическими показателями, а исходит от окружающего контекста.

Большинство диалектных глаголов чрезмер-но-интенсивного способа действия употреблено в конкретно-фактической функции совершенного вида, реализуемой в следующих конструкциях: С этъй картошкъй увайддхълъсь, мочи нет (Константиновка, Ромодановский р-н) (= 'устала, утомилась')-, Больнъ уш он сиводни увдйкъл-си (Айкино, Болынеберезниковский р-н) (= 'устал, измучился')-, Я фчяра так упахтълъсь, так упахтълъсь! (Саловка, Лямбирский р-н) (= 'устала от работы, утомилась'). В приведенных

конструкциях с диалектными чрезмерно-интенсивными глаголами действие передается как конкретный факт.

На основе указанной видовой функции совершенного вида развивается потенциальная разновидность. Например: Пъл-усадъ картошки абма-тыжыш, ухетъшся, пажалуй (Красногорное, Чамзинский р-н) (= 'можешь устать, утомиться'). В данном предложении действие, передаваемое глаголом ухётаешься, обозначается как единичный, конкретный факт и осложняется дополнительным модальным признаком.

Нередко диалектные глаголы чрезмерно-интенсивного способа действия выступают в ситуации обычности действия, представляя нагляд-но-примерный тип употребления совершенного вида. Например: Бывалъ, так усахъримси ф по-ли-ти, штъ не руки, не ноги ни маячут (Редко-дубье, Ардатовский р-н) (= 'устанем, измучимся' ); Бывалъ, кароф-ти руками даили, упетъсси и уснеш как убитъя (Кочелаево, Ковылкинский р-н) (= 'утомишься, устанешь'). В передаче ситуации повторяющегося действия используется аспектуальная частица бывало, указывающая на кратность действия в плане прошлого.

Названный тип употребления может выступать в потенциальной разновидности. Например: А ты думъш, ф поли-тъ хърошо роботъть? За динь так увайддхъшса, штъ до дому ели дъпол-зёш (Ведянцы, Ичалковский р-н) (= 'можешь сильно утомиться устать'). Повторяемость действия, исходящая от окружающего контекста, обозначается как один из постоянно возможных случаев реализации действия.

В результате проведенного анализа можно заключить, что чрезмерно-кратный способ действия представлен диалектными глаголами с приставкой из- и постфиксом -ся, в единичных случаях - без постфикса -ся. Диалектные глаголы чрезмерно-интенсивного способа действия с приставкой у- и постфиксом -ся, входящие в ЛСГ физиологического состояния, семантически близки глаголам с приставкой из- и постфиксом -ся, относящимся к чрезмерно-кратному способу действия: они имеют общую сему 'утратить способность действовать'.

Диалектные глаголы данных способов действия образуются путем присоединения к исходному глаголу приставок из- и у- в сочетании с постфиксом -ся\ иногда в структуре исходных глаголов постфикс уже имеется. Нередко соответствующие бесприставочные глаголы чрезмерно-интенсивно-го способа действия отсутствуют. В этом случае происходит усиление семантической роли приставки у- в сочетании в постфиксом -ся, передающими чрезмерно-интенсивное значение. Кроме того,

в указанном значении выступают иногда возвратные глаголы с приставками с- и по-.

В конструкциях с диалектными глаголами анализируемых способов действия проявляется конкретно-фактический тип употребления совершенного вида, а также его потенциальная разновидность. При передаче повторяющихся ситуаций глаголы данного способа действия выступают в наглядно-примерной функции совершенного вида, иногда в ее потенциальной разновидности.

Примечания

1. Ровнова, О. Г. Современные русские говоры в аспектологическом плане [Текст] / О. Г. Ровнова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 3. М., 1997. С. 169-179.

2. Денисова, А. Н. Диалектные глаголы с сатив-ным значением в русских говорах на территории Мордовии [Текст] / Л. Н. Денисова // Состояние нацио-нально-русского двуязычия в финно-угорских регионах Российской Федерации: м-лы Межрегион, науч.-практ. конф., посвященной Дню славянской письменности и культуры (г. Саранск, 24-26 мая 2006 г.). Саранск: Тип. «Краен. Окт.», 2006. С. 58-61.

3. Денисова, А. Н. Усилительно-интенсивный способ глагольного действия в русских говорах на территории Мордовии [Текст] / Л. Н. Денисова // Материалы Второй Международной конференция «Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов»: в 2 т. Т. 1. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007. С. 265-269.

4. Шемякин, М. А. Категория вида и способы действия русского глагола [Текст] / М. А. Шелякин. Таллин: Валгус, 1983. 216 с.

5. Бондарко, А. В. Русский глагол [Текст] / А. В. Бондарко, Л. Л. Буланин. Л.: Просвещение, 1967. 192 с.

6. Шелякин, М. А. Приставочные способы глагольного действия и категория вида в современном русском языке (к теории функционально-семантической категории аспектуальности) [Текст] : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / М. А. Шелякин. Л., 1972. 46 с.

7. Добрушина, Е. Р. В поисках инвариантного значения приставки из- [Текст] / Е. Р. Добрушина // Глагольная префиксация в русском языке. М.: Русские словари, 1997. 220 с.

8. Садовская, Г. Н. Глаголы с приставкой из-, обозначающие полноту (высокую степень) проявления действия [Текст] / Г. Н. Садовская // Учен. зап. Ташкентского пед. ин-та. Т. 143. Ташкент, 1975. С. 468-471.

9. Бубекова, А. Б. Конфиксальные глаголы и их синонимические отношения в русском языке [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л. Б. Бубекова. Казань, 2004. 18 с.

10. Русская грамматика [Текст] : в 2 т. Т. 1. М.: Наука, 1980. 783 с.

11. Шаброва, Е. Н. Морфемика диалектного глагола [Текст] / Е. Н. Шаброва. СПб.: Изд-во С.-Пе-терб. ун-та, 2003. 220 с.

12. Шаброва, Е. Н. Морфемика русских говоров [Текст] / Е. Н. Шаброва. Вологда, 2006. 108 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.