Научная статья на тему 'Человек и животные в культурном пространстве Устьцильмы (на материале русских говоров низовой Печоры)'

Человек и животные в культурном пространстве Устьцильмы (на материале русских говоров низовой Печоры) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
300
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА / ЗООМОРФИЗМ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / НАРОДНАЯ КУЛЬТУРА / КОНЦЕПТ / DIALECT WORDS / ZOOMORPHISM / SEMANTIC ANALYSIS / FOLK CULTURE / CONCEPT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бунчук Т. Н.

В статье отражены результаты семантического и этнолингвистического анализа диалектных лексем-зооморфизмов (производных от наименований животных, птиц и рыб). Было выявлено, что данная группа слов отражает ментальность представителей усть-цилемской народной культуры, их отношение к миру животных.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MAN AND ANIMALS IN UST-TSILMA CULTURAL SPACE (BASING ON RUSSIAN DIALECTS OF LOWER PECHORA)

The results of the semantic and ethnolinguistic analysis of dialect lexical units zoomorphisms (derived from names of animals, birds and fishes) are shown. It was found that this group of words reflects the mentality of the Ust-Tsilma folk culture representatives, their attitude to the animal world.

Текст научной работы на тему «Человек и животные в культурном пространстве Устьцильмы (на материале русских говоров низовой Печоры)»

УДК 81'373: 81'282

ЧЕЛОВЕК И ЖИВОТНЫЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ УСТЬ-ЦИЛЬМЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ГОВОРОВ НИЗОВОЙ ПЕЧОРЫ)

Т.Н. БУНЧУК

Сыктывкарский государственный университет, г. Сыктывкар tnbunchuk@mail.ru

В статье отражены результаты семантического и этнолингвистического анализа диалектных лексем-зооморфизмов (производных от наименований животных, птиц и рыб). Было выявлено, что данная группа слов отражает ментальность представителей усть-цилемской народной культуры, их отношение к миру животных.

Ключевые слова: диалектная лексика, зооморфизм, семантический анализ, народная культура, концепт

T.N. BUNCHUK. MAN AND ANIMALS IN UST-TSILMA CULTURAL SPACE (BASING ON RUSSIAN DIALECTS OF LOWER PECHORA)

The results of the semantic and ethnolinguistic analysis of dialect lexical units -zoomorphisms (derived from names of animals, birds and fishes) are shown. It was found that this group of words reflects the mentality of the Ust-Tsilma folk culture representatives, their attitude to the animal world.

Key words: dialect words, zoomorphism, semantic analysis, folk culture, concept

Изучение лексики отдельных говоров в проекции на ментальность их носителей способствует выявлению локальных, по выражению Н.И. Толстого «диалектных» [1], вариантов славянской народной культуры. Одной из таких севернорусских локальных культур является народная культура Усть-Цильмы (общее название русских поселений в бассейне низовой Печоры и ее притоков Цильмы и Пижмы, которые возникают здесь, начиная с XVI в. и особенно в XVII в. после раскола русской православной церкви). Формирование своеобразия усть-цилемской народной культуры было обусловлено двумя факторами: во-первых, старообрядческой идеологией, а во-вторых, иноэтническим окружением (коми, ненцев). Оба этих фактора способствовали «консервации» архаических представлений о мире, сохранившихся в фольклоре и языке устьци-лемов, что делает исследование усть-цилемской культуры особенно актуальным.

При исследовании своеобразия той или иной локальной культуры важно обратить внимание на лексику, образованную в результате вторичной номинации, так как семантика таких слов отражает движение человеческой мысли в духовном освоении действительности посредством соотношения с реалиями предметного мира. Зооморфизмы, которые в контексте данной статьи понимаются в широком смысле, - производные от наименований животных, птиц, рыб, насекомых, - это одна из самых выразительных и многочисленных групп слов с пе-

реносным значением в русском национальном языке в целом и печорских говорах в частности. Вследствие этого их изучение, безусловно, является необходимым для выявления специфики народного мировидения.

Усть-цилемская народная культура, имея в своей основе общую для славян мифологическую модель мира, разработала своеобразные средства ее экспликации, ее образного воплощения, сделала акцент на ее определенных концептуальных составляющих. Известно, что древнейшие представления о мире основываются на идее единства и гармонии всего сущего - людей, животных, растений и т.д. Отголоски такого видения мира обнаруживаются в лексике русского языка, особенно ярко - в диалектной лексике. В печорских говорах фиксируется употребление слов, имеющих диффузную семантику, которая отражает синкретизм обозначаемого понятия. Среди них в первую очередь нужно назвать глагол, имеющий бытийное значение, жить ‘о людях, животных, неодушевленных предметах, природных явлениях', например: Не выломай у бабушки чашку, она уж много лет у меня живет; Осень протяжливо живет; Когда суха погода, дорога-то суха живет; по Светлой рецьке хариус живет; Ковды морозы не падают, дак хорошо живет картошка и т.д. [СРГНП 1: 210-212]. Как следствие, семантический объем глаголов родить(ся), зарождаться также оказывается весьма обширным: данные слова употребляются не только по

отношению к людям, животным и растениям, но и к неживым предметам, явлениям природы и т.д., например: Из этих консервов суп, говорят, хороший рожается; Туманит, дождь ли рожается [СРГНП 2: 228]; Ты уж как хошь делай, у тебя ло-доцька не родится [СРГНП 2: 227]. Характерной является и семантика слова покрыться в печорских говорах: ‘оплодотвориться' о женщине и о животных, например: Батюшка Покров, покрой землю снежком, а девушку женишком; Телицьки две ходят неуцейки, год пройдет, покроются, вот и не-уцейки [СРГНП 2: 87]. В этом проявляется своеобразие мировосприятия человека традиционной культуры, сохранившего черты древнейшего представления о единстве всего материального мира и, соответственно, о сходной модели появления всех живых и неживых существ: людей, животных, растений, предметов и даже природных явлений. Соответственно, в печорских говорах обнаруживаются общие номинации для человека и животных в аспекте их связи с появлением на свет: матка ‘мать; самка птицы, рыбы, лягушки' [СРГНП 1: 409], самка ‘жена, хозяйка' [СРГНП 2: 247], живулька ‘ребенок; насекомое, пиявка, головастик' [СРГНП 1: 207], немко ‘младенец в утробе; дикий гусь' [СРГНП 1: 475], нагыш ‘младенец; рыба беломорская корюшка' [СРГНП 1: 441], детник ‘дети; гусиный выводок' [СРГНП 1: 173], малко ‘младший ребенок в семье; маленькое животное' [СРГНП 1: 404], кормыш ‘детеныш животного, вскормленный людьми; ребенок' [СРГНП 1: 335], найдыш ‘внебрачный или усыновленный ребенок; подобранное животное' [СРГНП 1: 447]. Общие номинации обнаруживают части и некоторые особенности тела человека и животного, птицы, например: махало ‘предплечье, рука; крыло птицы' [СРГНП 1: 411], лытка ‘часть ноги животного от колена до копыта; берцовая кость человека' [СРГНП 1: 398], тачка ‘веснушка; пятно на шкуре животного' [СРГНП 2: 341] и т.д. Отмечаются в печорских говорах и лексемы, называющие поведенческие свойства одновременно человека и животных, птиц, насекомых, например: играть ‘гулять (о девушках и парнях); быть в брачной поре, случаться (о животных)': Медведи играть осенью будут, а векши в марте играют, в апреле приносит [СРГНП 1: 287]; отказать ‘объявить брачный союз расторгнутым; перестать ловиться' [СРГНП 1: 541], отходить ‘гибнуть (о скоте); уходить от мужа' [СРГНП 1: 548], говоря ‘речь; звуки, издаваемые животными, птицами' [СРГНП 1: 138-139] и т.д. Такие общие номинации позволяют предположить, что в лексическом значении данных слов отражен не процесс метафоризации, т.е. поиск сходства между реалиями, когда свойства одного предмета или действия переносятся на другой, а древнейшая мысль о единстве всего сущего, имеющего общую экспликацию.

В группе зооморфизмов в качестве «доноров» для образования лексико-семантических и словообразовательных производных в говорах низовой Печоры выступают наименования млекопитающих, птиц, рыб, пресмыкающихся и насекомых. Зооморфизмы, употребляемые в печорских гово-

рах, представляют собой, во-первых, лексикосемантические варианты слова,например: баран ‘часть саней: гибкий прут, стягивающий головки полозьев' [СРГНП 1: 18], кабан ‘глыба льда, которую клали в погреб для сохранения холода' [СРГНП 1: 206], коза ‘таган для разведения огня на носу лодки; светец для лучины' [СРГНП 1: 322], коровушка ‘горбыль, образуемый при тесании досок из бревен' [СРГНП 1: 336], медведко ‘охапка мха, уложенная вокруг ствола и между ветвями небольшого дерева; вырванное с корнем дерево для переноски мха' [сРгНП 1: 412], собачки ‘рисунок в вязании' [СРГНП 2: 289], турпан ‘утка, ‘камень белемнит' [СРГНП 2:

364], канюк ‘назойливо, плаксиво плачущий человек' [СРГНП 1: 302], карыш ‘коршун; ворон; человек небольшого роста' [СРГНП 1: 304], ерш ‘мифическое существо, вселяемое колдуном в человека' [СРГНП 1: 200] и др.

Во-вторых, зоонимы обнаруживают себя в качестве производящих основ слов, значение которых не связано напрямую с животными, например: запетушить ‘забросить, спрятать' [СРГНП 1: 255], оттетерить ‘избить' [СРГНП 1: 547], рябовать ‘в игре в лапту: ловить мяч и пятнать им игроков противоположной партии' [СРГНП 2: 240] и др.; кары-шинный ‘алчный, корыстолюбивый' [СРГНП 1: 305], олениной ‘о платке: кашемировый, цветастый' [СРГНП 1: 520], собачной ‘тяжелый; неблагодарный' [СРГНП 2: 290] и др.

В-третьих, зоонимы в говорах низовой Печоры могут использоваться в качестве компонентов устойчивых сочетаний слов и выражений - составных наименований, идиом, паремий и т.п., например: котками бегать ‘о любовных похождениях' [СРГНП 1: 343]; котькиных родов (времен) ‘давно, много лет назад' [ФСРГНП 1: 360]; кошкой в глаза бросаться ‘о вспыльчивом, скандальном человеке' [ФСРГНП 1: 361]; собачий генерал ‘младший брат девушки, постоянно ходящий вслед за ней' [ФСРГНП 2: 300]; ходить как слепой баран ‘о человеке невнимательном, не замечающем чего-то' [ФСРГНП 1: 331]; баран да овца - опять с конца [ФУЦ: 146]; как овец на масленке собирать ‘с большим трудом находить, собирать в одном месте' [ФСРГНП 1: 322]; видно золото в грязи, а свинью на мази [ФУЦ: 146]; до моржова заговня ‘долго; никогда' [ФУЦ: 17]; не было бы упади - не садились бы вороны [ФУЦ: 129]; теща - щучья голова [ФУЦ: 128]; щука востра, да не ест ерша с хвоста [ФУЦ: 177]; мужик без топора хуже комара [ФСРГНП 1: 412]; муха не без брюха, а комар не без кишки [ФУЦ: 149]; тараканья матка ‘плодовитая женщина' [МСД: 168] и др.

Среди зооморфизмов значительное место в печорских говорах занимают производные от наименований птиц далее по степени убывания - диких и домашних животных, и затем - насекомых и пресмыкающихся, которые имеют в говорах низовой Печоры обобщенное название - гнусина [СРГНП 1: 137], меньше всего среди вторичных наименований названий рыб. Названия птиц, участвующие во вторичной номинации, в основном представлены (по данным словарей) названиями диких

птиц - ворона, сорока, кукушка, глухарь, тетерев, куропатка, кукша ‘сойка' [СРГНП 1: 360; МСД: 181], гагара, гусь, рябчик и т.д. Обнаруживаются названия диких животных - медведь, волк, лиса, векша / белка, горностай, заяц, орда ‘бурундук' [СРГНП 1: 529], крот; названия домашних животных - бык, корова, конь, лошадь, баран, овца, свинья, коза, козел, кошка, собака; названия насекомых - комар, таракан, вошь, муха, лочак ‘жук' [СРГНП 1: 394], стюн ‘муравей' [СРГНП 2: 394]; названия пресмыкающихся - змея, лягушка, жаба; рыб - пикша, щука, ерш, лох ‘семга после нереста' [СРГНП 1: 394].

К лексике зооморфного происхождения можно отнести и ряд слов, являющихся производными от наименований характерных действий птиц, животных и насекомых, например: граять ‘каркать; оскорблять' [СРГНП 1:153], зобать ‘клевать; есть что-то мелкое, сыпучее' [СРГНП 1: 283], нявкать ‘мяукать; плакать, хныкать' [СРГНП 1: 486], рыкать ‘о ребенке: кряхтеть' [СРГНП 2: 239], стюнуть ‘брызнуть, выдавив жидкость' [СРГНП 2: 327] и др.

Функционально зооморфизмы в печорских говорах представляют собой три группы: терминологические, эвфемистические и экспрессивнооценочные. Под зооморфизмами с терминологической функцией понимаются наименования животных, используемые как, условно говоря, нейтральные обозначения специальных понятий. В говорах низовой Печоры это названия растений и ягод -волчья ягода ‘растение семейство трилистниковых' [ФСРГНП 1: 140], медвежья ягода ‘плод можжевельника' [ФСРГНп 1: 398]; кобыличья ягода ‘ягода жимолости' [СРГНП 1: 320], воронья ягода ‘ягода жимолости' [СРГНП 1: 88], курья ягода ‘красная смородина' [СРГНП 1: 365], тетерья ягода ‘лесная ягода' [СРГНП 2: 347]; гусиная трава ‘хвощ полевой' [ФСРГНП 1: 193], змеева трава ‘лекарственное растение, вероника' [СРГНП 1: 283], конская трава ‘растение семейства гречишных' [ФСРГНП 1: 354], лягушачий цветок ‘калужница болотная' [ФСРГНП 1: 391], коровий гриб ‘несъедобный гриб' [СРГНП 1: 336], медвежьи ушки ‘толокнянка обыкновенная' [ФСРГНП 1: 397], гусиная лапка ‘растение семейства шиповниковых' [ФСРГНП 1: 193], собачья лапа ‘красный клевер' [СРГНП 2: 289], кошачья лапка ‘травянистое лекарственное растение' [СРГНП 1: 344], костяная змея ‘полевая ромашка' [СРГНП 1: 342] и др.; астрономические названия - Уточье гнездо ‘созвездие Плеяды' [СРГНП 2: 386]; Гусиная дорога ‘Млечный Путь' [СРГНП 1: 163]; Большой / Малый лось ‘созвездия Большой и Малой Медведицы' [СРГНП 1: 394]; природных явлений - коровья катушка ‘гололед' [ФСРГНП 1: 358], щучьи зубы ‘трещина в бревне' [ФСРГНП 2: 412]; названия бытовых и хозяйственных предметов и приспособлений - утицы высокие легкие санки' [СРГНП 2: 385], козел ‘колодка, на которую натягивают заготовки для сапог' [СРГНП 1: 322], свинья ‘свод русской печи' [СРГНП 2: 254], сука ‘часть рыболовной снасти - жердь, на которую привязывают лески с крючками' [СРГНП 1: 329], мышечка ‘нитка с бисером' [СРГНП 1: 433], мушка

‘узор из двух разных ниток на вязаных чулках, рукавицах' [СРГНП 1: 432] и т.д.

Зооморфизмы с эвфемистической функцией - это косвенные именования гениталий, а также продуктов физиологических отправлений, грязи, т.е. того, что народному сознанию представляется неприличным или табуированным для прямой номинации и публичного употребления: курица ‘женский половой орган' [ФА СыктГУ 03235-89], куна ‘женский половой орган' [СРГНП 1: 363], медведко ‘засохшая сопля в носу' [СРГНП 1: 412], горностаи ‘сопли' [МСД: 175], с воронами клевался - большой пай достался ‘об испачканном лице' [ФСРГНП 2: 253], лисицы вышли ‘о процессе испражнения' [МСД: 174], рябчики ‘естественные газы' [ФА СыктГУ РФ 0321-1] и приговор выпустившему газы ребенку - Лови рябчиков! [там же].

Зооморфизмы с эмоционально-экспрессивным значением представляют собой наибольшую группу. Эта группа вызывает особый интерес, так как в ней наиболее выразительно нашло отражение народное мировидение. Значение лексических единиц, входящих в данную группу, не только аккумулирует знание о денотатах, которые названы этими единицами, а также о тех явлениях действительности, посредством которых происходит осмысление этих денотатов, но и отражает их ценностную характеристику. В этой группе зооморфизмов можно выделить слова с оценочным, образным и квантитативным элементами экспрессивности. Зооморфизмы с оценочным элементом экспрессивности в основном выражают негативное отношение к называемому предмету - плохое, опасное, презираемое, осуждаемое и т.п. Например: лягуша ‘сдержанный в проявлении своих чувств человек' [СРГНП 1: 400], раха ‘нерасторопная женщина' [СРГНП 2: 216], как варена меева ‘о неповоротливом, неуклюжем человеке' [ФСРГНП 1: 302], козуха ‘распутная, разбитная женщина' [СРГНП 1: 322], канюк ‘плаксивый, ноющий человек' [СРГНП 1: 302], дичалая собака ‘скандальный человек' [ФСРГНП 1: 208], собачья ересь ‘глупость' [ФСРГНП 2: 301], об-лемай ‘морской зверь; некрасивый человек' [СРГНП 1: 491], медведем грёхать ‘грязно ругаться' [ФСРГНП 1: 397], волчьи глаза ‘злое выражение лица' [ФСРГНП 1: 140], жить петушьей головой ‘жить в доме жены, ничего не делая' [ФСРГНП 2: 166], барашечная утолока ‘беспорядок в доме' [ФСРГНП 1: 27], память овечья ‘плохая память' [ФСРГНП 2: 156], комарьи ножки ‘о чем-то плохом, негодном' [СРГНП 1: 328]; вверх орда, вниз орда и поверх одна ‘бестолково, неслаженно' [ФСРГНП 1: 120] и др.; лексемы карыш, векша, а также змея подпазушная, змеиная голова, кислая росомаха используются в печорских говорах как инвективы.

Другая группа зооморфизмов представляет собой наименования, в которых оценочный элемент ослаблен, а на первый план выдвигается образ, позволяющий наглядно, через соотношение с известным предметом, представить денотат. Здесь можно привести такие примеры: табунный конь ‘человек, поступающий так же, как и все' [ФСРГНП

2: 323], в ушах свиньи ночевали ‘о грязных ушах' [ФСРГНП 1: 115], ходить как подоенная корова ‘ходить с поникшей головой, вяло' [ФСРГНП 1: 325], ворон ‘крепко заваренный чай' [СРГНП 1: 88], как белой куропоть ‘седой человек' [СРГНП 1: 366], пальцы глядят, как воробьи из гнезда ‘о рваной обуви' [ФСРГНП 2: 156], лягушье платье ‘ряска на воде' [ФСРГНП 1: 391], огненный змей ‘пароход' [СРГНП 1: 505], сухая пикша ‘худая, костлявая женщина' [ФСРГНП 1: 333]; белая мошка ‘ первый снег' [ФСРГНП 1: 37], в носу мухи чепутся или мухи во рту блудятся ‘о невнятно бормочущем человеке' [ФСргНп 1: 413], вошь перехожая ‘о ребенке, который переходит с рук на руки' [МСД: 174] и т.д.

Третья группа - это зооморфизмы с квантитативным элементом экспрессивности, выражающим большую или меньшую степень интенсивности проявления признака, например: с конино повали-ще ‘о маленьком участке луга' [СРГНП 2: 53], как конь на ногу наступил ‘о немедленном разрешении чего-либо, срочно, быстро' [ФУЦ: 147], лошадиная выть ‘об очень хорошем аппетите' [ФСРГНП 1: 388], негде корове хвоста отбросить ‘об очень маленьком пространстве' [ФСРГНП 2: 103], язык как овечий хвост ‘об очень болтливом человеке' [ФСРГНП 2: 415], собакам на драку ‘очень мало' [ФСРГНП 2: 300], за чистую белку ‘подчистую, без остатка' [СРГНП 1: 27], кажным углом сороки летают ‘о полном разорении и запустении' [СРГНП 2: 294], муха мухой ‘очень быстро' [ФСРГНП 1: 413], на комарах жить ‘очень бедно жить' [ФСРГНП 2: 22] и т.д.

Важность изучения зооморфизмов определяется и тем, что анализ всех номинаций, являющихся производными от названий одного из животных, птиц, насекомых, рыб, может позволить выявить его концептуальный образ в картине мира носителя данной локальной традиции, выявить доминирующие признаки в его восприятии. Приведу лишь небольшой, но выразительный пример. В результате наблюдения над семантическими производными слова корова в говорах низовой Печоры предстает образ животного, который характерен данной народной культуре. В образе коровы доминирующим оказывается женское в том числе сексуальное начало. Это нашло выражение в таких лексических единицах, как: гульная / похотливая корова ‘о женщине, ведущей распутный образ жизни' [ФСРГНП 1: 192; 2: 210], как межудворная / проход-ливая корова ‘о женщине, которая любит ходить по гостям' [ФСРГНП 1: 316], базарная корова ‘о болтливой женщине' [ФСРГНП 1: 26], коровий пастух ‘парень, который волочится за девушками' [ФСРГНП 1: 358], в семантической структуре слова поплавуха ‘о плохой хозяйке; о корове, отбившейся от стада' [СРГНП 2: 107], а также в паремиях, например: Насилу и быка на корову не подымешь [ФСРГНП 2: 71], в загадке: Стоит корова - дыра готова. Пришел бык, Корову тык, Корова: «Мык» [Загадки: 89, № 336]. Косвенно этот образ коровы отразился в выражении ходить быком ‘быть готовым к женитьбе, но еще ходить неженатым, холостым' [ФСРГНП 1: 60]. Безусловно, этим не исчерпывает-

ся концептуальное содержание образа коровы в народной культуре Усть-Цильмы. Однако то, что женская символика очень выразительна, это очевидно.

Более того, изучение зооморфизмов не только позволяет выявить концептуальный образ отдельного животного в народной картине мира, но и способствует определению значимости того или иного класса животных в культурном кодировании (символизации) окружающей действительности.

В системе символических средств народной культуры устьцилемов особое место занимают птицы. Возможно, актуализация орнитоморфного кода имеет свои истоки в финно-угорской и ненецкой мифологии, где такие образы очевидно выразительны и значимы. В этой связи любопытно отметить семантическую структуру слова самодин в печорских говорах: 1. Ненец. 2. Дугообразная грудная кость у птицы: Вот самодин у птички, самодин да олень да сани [СРГНП 2: 247] (олень ‘грудная кость у птицы' [СРГНП 1: 520], сани ‘кость в хвостовой части тела птицы' [СРГНП 2: 248]). Внутренности птицы, таким образом, как будто «скрывают» ненца на санях, запряженных оленем. Другой пример -наименования ворона и вороны, а также семантические производные от этих наименований в печорских говорах - раха ‘ворона; грудной младенец женского пола; нерасторопная, забывчивая женщина' [СРГНП 2: 216] и карыш ‘коршун, ворон; бранн. ребенок; человек небольшого роста' [СРГНП 1: 304]. Есть основания предположить, что это заимствования из коми языка. Думается, что раха - слово, фонетически преобразованное от коми рака ‘ворона; неопрятная женщина', а лексема карыш в значении ‘коршун, ворон' соотносится с коми словом кырныш с тем же значением. Русское слово карыш, возможно, возникло вследствие преобразования звукового облика слова, обусловленного стремлением к прозрачности его внутренней формы (такая языковая тенденция характерна диалектной речи): карыш сближается со звукоподражательными кар и каркать. Эта этимологическая версия поддерживается и символической связью вороны (рахи, карыша) в усть-цилемской культуре с рождением ребенка [2]. Менее очевидной кажется этимологическая связь слова карыш со значениями ‘ворон' и ‘ребенок' с другим диалектным словом -карыш ‘мелкая стерлядь, неполовозрелый осетр' (оно фиксируется в некоторых сибирских говорах). Несмотря на наличие семантико-понятийной параллели ребенок - малек рыбы, утверждать связь усть-цилемского и сибирского слов сложно, так как значение ‘ворон, коршун' в печорских говорах выступает как основное значение, а ‘ребенок' или ‘человек небольшого роста' как переносные (и это осознается самими носителями говора). Следовательно, установить мотивационную связь между карыш ‘коршун, ворон' и карыш ‘мелкая стерлядь, неполовозрелый осетр' представляется невозможным. Маловероятным является и происхождение слова карыш от кара. Таким образом, на лексическом уровне обнаруживаются, условно говоря, «следы» инославянского влияния на усть-цилем-скую народную культуру.

Тем не менее, семантика орнитоморфных образов в усть-цилемской народной культуре, скорее, является производной славянского мифологического мировидения, так как символика птиц имеет здесь славянскую основу, обнаруживая параллели с другими локальными культурами. Своеобразие усть-цилемской народной культуры выразилось в особом внимании к этой сфере, условно говоря, символической активности орнитомофных образов, что нашло отражение в лексике говоров низовой Печоры, а также в фольклоре устьцилемов.

Актуализация орнитоморфного кода обнаруживается в следующем.

В печорских говорах отмечаются многочисленные детально разработанные наименования птиц, преимущественно диких, что свидетельствует о пристальном внимании к этой сфере: например, бугуй ‘филин' [СРГНП 1: 46], долбык ‘дятел' [СрГНП 1: 182], жилинок ‘птица' [СРГНП 1: 208], зуй ‘кулик' [СРГНП 1: 284], иванчик ‘зимородок' [СрГНП 1: 286], клеть ‘снегирь' [СРГНП 1: 317], косарь ‘тетерев-косач' [СРГНП 1: 338], кряжевик ‘береговая ласточка' [СРГНП 1: 358], лутяш ‘дикая утка-нырок' [СРГНП 1: 397], маракуш ‘тетерев-косач' [СРГНП 1: 406], моевна ‘чайка' [СРГНП 1: 423], неровей ‘дикий гусь' [СРГНП 1: 478], острохвост ‘утка шилохвост' [СРГНП 1: 535], пеструха ‘самка тетерева-косача' [СРГНП 2: 34], плищечка ‘трясогузка' [СРГНП 2: 48], польник ‘тетерев-косач'' [СРГНП 2: 98], рячка ‘птица' [СРГНП 2: 242], савка ‘дикая утка' [СРГНП 2:

245], сактун ‘дикая утка широконоска' [СРГНП 2:

246], свизь ‘дикая утка' [СРГНП 2: 254], семендуха ‘кулик ржанка' [СрГНП 2: 264], чухарь ‘тетерев-глухарь' [СРГНП 2: 431] и еще около 40 наименований. Наибольшую номинативную разработанность имеют птицы семейства утиных: в говорах устьци-лемов отмечаются гипонимы для обозначения видов этого семейства - сухая утка ‘порода уток, которые мало ныряют и питаются травой' [СРГНП 2: 385], сырая / водяная утка ‘порода уток, живущих в основном на воде и добывающих корм из воды' [там же], черная утка ‘утка чернеть' [там же].

Символическая соотнесенность и даже, может быть, генетическая общность человека и птицы, по мысли носителей усть-цилемской народной культуры, выразилась в общих номинациях птиц и людей (частей тела, действий, свойств, отношений и т.д.): например, кустик ‘хохолок на голове птицы; торчащий конец завязанного узлом платка' [СРГНП 1: 367]; махало ‘крыло; рука, предплечье' [СРГНП 1: 411]; лексемы жёнка и самка выступают как абсолютные синонимы ‘супруга; самка птицы' [СРГНП 1: 206; 2: 247]; немко ‘немой человек; младенец в утробе; дикий гусь' [СРГНП 1: 475]; зобать ‘клевать; есть что-то мелкое' [СРГНП 1: 283]; реветь ‘исполнять причитания; петь (о птицах)' [СРГНП 2: 217218]; тринкать ‘(об утках-чиркунах) издавать характерные звуки; хихикать' [СРГНП 1: 360]; неметь ‘терять способность говорить; переставать петь (о птицах)' [СРГНП 1: 475] и др. Любопытно здесь привести такой комментарий характерных черт птицы бугуй (филина) самими диалектоносителя-ми: Бугуй - по тундры-то есть, целовек говорит,

и он говорит, мужик матерится, и он матерится. Бугуй пузатой оцень, как целовек [СРГНП 1: 46]. Или: рассказ о разговоре воробьев, чей язык доступен всем людям, не только колдунам; рассказчица нечаянно подслушала беседу воробьев: Ты по-

што, манда, избу спихнула? Низенько было, низенько было. Так и было, так и было! [ФА СыктГУ 03209-18]. Все это свидетельствует о том, что в народной картине мира устьцилемов люди и птицы имеют много общего и даже «родственного».

Также в печорских говорах широко употреби-мы семантические и словообразовательные производные от наименований птиц: ворон ‘крепко заваренный чай'; турпан / турупан ‘утка; камень белемнит (чёртов палец)'; курица ‘женский половой орган; ручка деревянной посуды; элемент строения дома'; карышинный ‘алчный, корыстолюбивый'; оттетерить ‘избить'; запетушить ‘забросить, спрятать' и др.; сюда же можно отнести индивидуальные и коллективные прозвища - Рябок, Сова, Бугуй, Рябы, Чухари и др. Вот лишь один показательный комментарий коллективного прозвища Рябы, которое дано жителям села Рочево: Рочевские круто говорят, порховаты, скороспелы, как рябчики, круто летают [ФА СыктГУ 03232-2].

Зафиксировано и большое количество составных наименований терминологического характера, фразеологических сочетаний и фразеологических выражений (пословиц и поговорок), в состав которых входят орнитонимы: токовать как токари ‘собираться вместе, танцевать, веселиться' [СРГНП 2: 352]; смотреть гагарой ‘быть пологим, прямым' [СРГНП 1: 131]; курицей в дом придти ‘поселиться в доме, не вложив ничего в его строительство и обустройство' [ФСРГНП 1: 375]; куры загребут ‘о тихом, робком человеке, которого может обидеть любой' [ФСРГНП 1: 375]; курица безухая ‘глухой человек' [ФСРГНП 1: 375]; петушья голова ‘о гордом, заносчивом; о легкомысленном, бестолковом' [ФСРГНП 1: 324]; в куропачьем чуму ночевать ‘о заблудившемся, не нашедшем дорогу человеке' [СРГНП 1: 366]; как белой куропоть ‘о седом человеке' [СРГНП 1: 366]; цепаться как линной гусь ‘хвататься, цепляться, причиняя боль' [СРГНП 1: 384]; гусь лапистой ‘скупой, жадный человек' [ФСРГНП 1: 193]; высохнуть как чиренец ‘исхудать' < чиренец ‘птенец утки чирка' [СРГНП 2: 424]; в ласточкин хвост рубить ‘рубить угол дома так, что концы бревен затесываются сложным способом' [ФСРГНП 1: 81]; кажным углом сороки летают ‘о полном разорении' [СРГНП 2: 294]; зовут зовуткой, а кличут уткой [ФУЦ: 32]; когда ворон побелеет ‘неизвестно когда, в неопределенном будущем' [СРГНП 1: 88]; в печи вороны вымылись ‘об остывшей печи' [ФСРГНП 1: 97]; Стреляй сороку да ворону - доберешься до белого лебедя [ФУЦ: 84]; Вороны везде черные ‘об однотипности чего-л.' [ФУЦ: 146]; Ворона над вороной дивуется, а сами обе на одной улице [ФУЦ: 136]; Не было бы упади, не садились бы вороны ‘без причины ссор не бывает' [ФУЦ: 129] и др. Нужно отметить, что ворона, пожалуй, самая популярная птица, отраженная в лексике и фольклоре устьцилемов. Кстати сказать,

ворона, как отмечают исследователи, и самый популярный персонаж ненецкого фольклора [3].

Орнитоморфные образы широко представлены в усть-цилемских поэтических фольклорных произведениях различной жанровой природы (причитаниях, лирических и игровых песнях, былинах, заговорах): девки-перепелки, сорока загуменная, ворона пустоярая / пустопёрая, ворона нежереб-лёная, сорока-ворона, лебедь белая, сера утица, кукушица-горюшица, птица-устрица, птица-ерет-ница, соловейко и др. Попутно нужно отметить, что некоторые из поэтических формул стали употребляться в говорах с иной функциональной нагрузкой - разговорной, напр. Ясный сокол (Мальчик родитсе, дэк отец уж радой, гордитсе; ему приговаривают: ««Ясного сокола ростишь») [МСД: 191]; или Соловеюшко (бывает, люди худо поют, а петь хотят. Дэк, чтобы не обидеть, кто ле добрый человек скажет: Соловеюшко, не пой) [ФУЦ: 142]. Известны усть-цилемские народные игры с орнитоморфной символикой: куркамка - игра, в которой водящий ловит каркающих игроков [СРГНП 1:

365] < куркать ‘каркать' [СРГНП 1: 366]; рябовать ‘в игре в лапту ловить мяч' [СРГНП 2: 240] и др.

Образы птиц широко используются и в усть-цилемских загадках: Полны корабли белых лебедей - рот и зубы [Загадки: 86, № 284]; Птичка нырва, Хвостик вырван. Никуда не ходит, Много людей приводит - умывальник [там же: 89, № 341]; Летит кулик, Стоит Софья. Кулик говорит: Софья, дай мне стоя. Софья говорит: Кулик, у меня велик Со старого болит - Ступа и пест [там же: 90, № 366]; Летели 33 ворона, Несли 33 камня, Садилися под елку, Под лиственницу - баня с каменкой [там же: 91, № 381]; Двенадцать орлов, пятьдесят две галки одно яйцо снесли - 12 месяцев, 52 недели, год [там же: 94, № 432] и др.

Кроме того, разработанность орнитомофных образов находит отражение в легендах, быличках и бывальщинах, персонажами которых являются птицы или орнитоморфные существа: напр. зафиксированная в народной культуре Усть-Цильмы легенда о рябчике, испугавшего Господа и за это наказанном [ФА СыктГУ 03235-64], былички о колдунах и колдуньях, превращавшихся в ворона [ФА Сыкт-ГУ 03238-6] и в сороку [ФА СыктГУ 0377-62]; на Печоре были записаны рассказы о колдуне, у которого после совершения колдовского действия появлялись на плече разноцветные птички [4] и др.

В усть-цилемской народной культуре известны приметы, связанные с птицами: напр. приметы на погодные условия (кукши ревут - к хорошей охоте [ФА СыктГУ 03153-57]; по кости убитой и разделанной утки определяют погодные свойства грядущего лета [ФА СыктГУ 03184-36]), примета на смерть - ворона стукнет в окно [ФА СыктГУ 03234-24] и др.

Анализ лингвистического и фольклорноэтнографического материала показал, что в усть-цилемской народной культуре орнитоморфные символы в основном концентрируются в нескольких связанных между собой знаковых сферах - небо,

иная сторона мира (чужая, опасная, нечистая) и рождение (роды, дети).

«Населенность» неба птицами (небо - пространство прежде всего птиц) отражена в составных наименованиях Уточье гнездо ‘созвездие Плеяды': Это звезды в кучке, охотники узнают дорогу, как тарелки там обозначают, семь или восемь звезд [СРГНП 2: 386]; Гусиная дорога ‘Млечный Путь': гусиная дорога по всему небу с полуношника на шелоник, по ей гуси летят [СРГНП 1: 163] и др.

Потусторонняя природа птиц и, как следствие, их символическая нечистота выражается в народной культуре устьцилемов в представлениях о связи птиц с колдунами (птички - спутники колдунов, колдуны оборачиваются в ворон и сорок), в запрете на поедание мяса некоторых птиц - ворон, чаек, сов, в представлениях о мифической птице-устрице / еретнице, символизирующей смерть; например, зафиксирован такой фольклорный текст: Живет на море, на окияне птица-устрица. Она славится и восхваляется: Везде я бывала, много всего видала: Видала я царя в колыбели, Видала я и князя в кресле, А меня, птицу-устрицу, никому не поймать! [ФА СыктГУ 03235-28а]. Опосредованно нечистота и опасность птиц выражаются в семантической структуре таких лексем, как граять ‘петь (о птицах); оскорблять, издеваться' [СРГНП 1: 153], заграить ‘запеть (о птицах); запачкать' [СРГНП 1: 229] и фразеологизме с воронами клевался - большой пай достался ‘об испачканном лице' [ФСРГНП 2: 253].

Любопытно, что понятия роды, рождение и ребенок в усть-цилемской народной культуре включают в себя «птичью» символику, формирующую, как можно предположить, образ рождения как появления сверху, с небес, пространства птиц и сверхъестественных существ (Бога, ангелов, предков), вниз, на землю. В печорских говорах процесс рождения ребенка называется в том числе - вывалиться, выпасть, т.е. совершить движение сверху вниз: У меня коренной род там уж, в Замежном, мы там-от выпадывали [СРГНП 1: 113], а также - У меня осемнадцать вывалилось, да четыре осталось [СРГНП 1: 98]. Сами роды имеют название воронья мука, о нерожавших женщинах, соответственно, говорят: Новым бабам Бог не дал детей, прожили, воронью муку не узнали. Тетка Катя в девицях прожила, набожна была: детей беда любила, а воронью муку не узнала [МСД: 168]. Здесь, как кажется, просматриваются параллели со славянскими представлениями о вороне как птице, приносящей младенцев, и, вообще, вороне как о птице, связанной с иным миром и выступающей в качестве посредника между мирами [5].

В печорских говорах многочисленны именования маленьких детей, особенно девочек, являющиеся производными от наименований птиц: кукша ‘лесная птица, сойка; маленькая девочка от года до трех': У Гани мала девка растет, така кукша мала, так уж ей-ка жалеем [МСД: 181]; раха ‘ворона; грудной младенец женского пола': Раха тут; девку

родила, дак раху; девки будто нелюди, рахи дак [СРГНП 2: 216]; космарь ‘утка чернеть хохлатая; мальчик до шести лет': Космаренок, иди к деду, на кукарешках покатаю [МСД: 181]; карыш ‘коршун, ворон; ‘бранн. ребенок': Ребятов-то ругали всяко, вот и карыши говорим [СРГНП 1: 304], сокол ‘мальчик, сын' [МСД: 191] и т.д. Показательно, что в печорских говорах большое количество детей может иметь название уточье гнездо [ФСРГНП 2: 356] (ср. уточье гнездо как название созвездия).

Итак, в говорах низовой Печоры зооморфизмы представлены весьма широко, что свидетельствует об актуальности зооморфных образов в культурном пространстве устьцилемов. Зооморфный код в усть-цилемской народной культуре важен не столько для социальной и даже культурной коммуникации, сколько для осмысления окружающей действительности невербальными средствами; лексика лишь отражает мировосприятие, в котором гармонично соседствуют, а точнее живут в одном мире люди, птицы, животные, насекомые и рыбы.

Работа выполнена в рамках Государственного задания Министерства образования и науки РФ, НИР «Духовная культура европейского Севера: системное описание и исследование источников по традициям Печоры», рег. № 6.2281.2011.

Список сокращений

Загадки Загадки // Дети и детство в народ-

ной культуре Усть-Цильмы: исследования и материалы / Сост. Т.И.Дро-нова, Т.С.Канева. Сыктывкар, 2008. С. 83-95.

СРГНП Словарь русских говоров низовой Пе-

чоры: В 2 т. / Под ред. Л.А. Иваш-ко. СПб., 2003-2005.

МСД Бунчук Т.Н., Дронова Т.И. Материа-

лы к словарю этнокультурной лексики семантического поля «Детство» // Дети и детство в народной культуре Усть-Цильмы: исследования и материалы / Сост. Т.И. Дронова, Т.С.Канева. Сыктывкар, 2008. С.166-198.

ФА СыктГУ Фольклорный архив Сыктывкарского государственного университета.

ФСРГНП Фразеологический словарь русских

говоров Нижней Печоры: в 2-х томах / Сост. Н.А. Ставшина. СПб., 2008.

ФУЦ Фольклор Усть-Цильмы: послови-

цы, поговорки, присловья... / Сост. Т.И. Дронова. Сыктывкар, 2004.

Литература

1. Толстой Н.И. Язык и культура // Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. С. 15-26.

2. Бунчук Т.Н. Языковое выражение представлений о рождении ребенка в усть-цилемской народной культуре // Дети и детство в народной культуре Усть-Цильмы: исследования и материалы / Сост. Т.И. Дронова, Т.С. Ка-нева. Сыктывкар, 2008. С. 27-36.

3. Мифы и предания ненцев Ямала / Авт.-сост. Л.А. Лар. Тюмень, 2001.

4. Мифологические рассказы и легенды Русского Севера / Авт.-сост. О.А. Черепанова. СПб., 1996. С. 90. № 343.

5. Виноградова Л.Н. Народная фразеология, объясняющая, откуда берутся дети // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 235-239.

Статья поступила в редакцию 24.04.2012.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.