Научная статья на тему 'Человек и культура: свобода или зависимость?'

Человек и культура: свобода или зависимость? Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
1387
264
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭДУАРД Т. ХОЛЛ / EDWARD T. HALL / КУЛЬТУРНАЯ АНТРОПОЛОГИЯ / КУЛЬТУРА / МУЛЬТИКУЛЬТУРНЫЕ ОБЩЕСТВА / CULTURAL ANTHROPOLOGY / CULTURE / MULTICULTURAL SOCIETY

Аннотация научной статьи по прочим социальным наукам, автор научной работы — Безуглова Надежда Павловна

В статье на примере работ американского культурного антрополога Эдуарда Т. Холла рассматриваются современные теории, анализирующие особенности функционирования мультикультурных обществ и международных организаций. Анализируются основные идеи Эдуарда Т. Холла («правила культурной грамматики», о ценностном ядре культуры и другие).I

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

n the article on the example of works of the American cultural anthropologist Edward T. Hall considers the modern theory analyses the characteristics of the functioning of multicultural societies and international organizations. It analyses the main ideas of Edward T. Hall (the«rules cultural grammar, about values core of culture and others).

Текст научной работы на тему «Человек и культура: свобода или зависимость?»

ЧЕЛОВЕК И КУЛЬТУРА: СВОБОДА ИЛИ ЗАВИСИМОСТЬ?

Надежда Павловна БЕЗУГЛОВА,

доктор философских наук, профессор кафедры гуманитарных и социальных наук Всероссийской академии внешней торговли e-mail: besuglowa@mail.ru

В статье на примере работ американского культурного антрополога Эдуарда Т. Холла рассматриваются современные теории, анализирующие особенности функционирования мультикультурных обществ и международных организаций. Анализируются основные идеи Эдуарда Т. Холла («правила культурной грамматики», о ценностном ядре культуры и другие).

Ключевые слова: Эдуард Т. Холл, культурная антропология, культура, мультикультурные общества.

In the article on the example of works of the American cultural anthropologist Edward T. Hall considers the modern theory analyses the characteristics of the functioning of multicultural societies and international organizations. It analyses the main ideas of Edward T. Hall (the«rules cultural grammar, about values core of culture and others).

Key words: Edward T. Hall, cultural anthropology, culture, multicultural society.

Вызовы глобализации стали стимулом для развития теорий и методов, анализирующих алгоритмы функционирования мультикультурных обществ и международных организаций. Одним из первых исследователей, обративших свое внимание на проблемы взаимодействия людей в условиях глобализирующегося мира, был американский культурный антрополог Эдуард Т. Холл. Он задумался над вопросом о том, свободен ли человек от культуры, и если зависимость существует, то насколько она сильна. Его книги заложили основы межотраслевого исследовательского направления, занимающегося проблематикой взаимодействия людей разных культур, которое, как правило, обозначают прилагательным межкультурный (например, «межкультурная коммуникация», «межкультурная педагогика», «межкультурный менеджмент» и т.д.).

В начале 1950-х годов Э. Холл разработал для Института международных дел Госдепартамента США учебную программу, в которой попытался найти пути передачи обширного знания культурных антропологов о чужих культурах дипломатам, военным советникам, сотрудникам гуманитарных миссий и т.д. Эти знания должны были помочь им познакомиться с другими культурами и эффективнее сотрудничать с их представителями. Однако скоро ученый установил, что передача знаний о чужих культурах - бесполезная затея до тех пор, пока не будут осмыслены культурные затруднения экспатов. Знания о чужих культурах могут быть эффективно использованы только в том случае, если во время усвоения знаний специалист осознает особенности собственной культуры. Э. Холл исходил из трех основных идей:

• во-первых, человека главным образом характеризует культура страны, в которой он был рожден, при этом сам он не осознает свою культурную особенность,

так как подсознательно считает универсальными свои культурные установки, правила и т.п.;

• во-вторых, этот факт превращает индивида в пленника его собственной культуры;

• в-третьих, избавиться от культурной зависимости индивид может лишь в том случае, если осознает присутствие у себя бессознательной культурной программы.

эдуард Холл создал одну из первых программ межкультурных тренингов, в связи с чем ему пришлось формулировать и новое понимание культуры: «Если я говорю о культуре, то говорю не о какой-нибудь абстрактной вещи, которая навязана человеку, а о тебе и обо мне — и очень личным способом»(1). Исследователь разработал понятие «межкультурная коммуникация», обратившись к культурной антропологии за необходимыми знаниями о чужих культурах. Ученый стремился к тому, чтобы культура стала индивидуально узнаваема и участники тренинга смогли понять, насколько их повседневные действия, чувства и мышление находятся под ее влиянием. Предложенный им способ концептуализации культуры не получил поддержки со стороны научного сообщества, так как определенные аспекты человеческого поведения, которые в культурной антропологии понимались как биологически заложенные функции, э. Холл посчитал результатом особого культурного развития. Он назвал этот уровень культуры первичным (primary level culture) и заявил, что «скрытый культурный уровень, структурируемый до самых тонких имплицитных поведенческих и умственных правил, контролирует все, что мы делаем»(2). Поскольку от людей скрыт обусловленный культурой характер их базовых функций, то, отталкиваясь от фундаментальных аспектов восприятия, они полагают, что человек, в частности, свободен от культуры, а все человечество в целом обладает одинаковым мышлением и сходными алгоритмами деятельности. Исправление этого ошибочного представления, по мнению э. Холла, и является задачей нового межотраслевого предмета — межкультурной коммуникации.

Опубликованная в 1956 году и с тех пор неоднократно переиздававшаяся книга э. Холла «Безмолвный язык» считается фундаментальным трудом по межкультурной коммуникации. В ней излагается определенный подход к пониманию культуры, который впоследствии был развит многими его последователями, в том числе Г. Хофстеде, Ф. Тромпенаарсом, Ш. Шварцем и др. В частности, э. Холл формулирует идею о существовании трех уровней культуры: первичного, среднего и явного. Культура первичного уровня представлена правилами, следование которым считается обязательным. эти правила неявны и считаются само собой разумеющимися, поэтому нам трудно представить их в виде системы. Однако эта скрытая «культурная грамматика» определяет способ отношения людей к миру, формирует ценности и задает в целом темп жизни. Культура второго (среднего) уровня, хотя полностью осознается ее носителями, обычно скрыта от внешнего наблюдателя и является столь же регулярной и обязательной, как любой другой уровень — возможно, даже в большей степени. Третий (явный) уровень культуры, включающий все то, что индивиды воспринимают, представляет демонстрируемый миру «фасад», который легче всего подчинить контролю.

э. Холл приводит аналогию с компьютером и программным обеспечением, которой потом воспользовался известный нидерландский культуролог и социолог Г. Хофстеде. Культуру первичного уровня он уподобляет компьютеру. Сознатель-

ный, явный ее уровень — та часть, которую люди обсуждают и могут описать, — походит на программное обеспечение. Холл утверждает, что хотя принадлежность к конкретной культуре является врожденным свойством человека, ее можно изучать. Фактически люди рождаются с физической потребностью и возможностью развития своих тел и умственных способностей в соответствии с культурными образцами. Э. Холл понимал культуру как универсальные модели и говорил, что «большинство межкультурных взаимодействий происходит так, как если бы существовали различия в программном обеспечении, а базовые уровни культуры демонстрируют идентичность определенных образцов»(3). Исходя из представления о существовании общих для всех культур основ, ученый начал исследовать их методически, а главное, сравнивать эти культурные образцы между собой. Традицию сравнения различных культур подхватили специалисты по межкультурным взаимодействиям.

Ключевой момент его исследований состоит в идее о том, что людьми управляет их культура, хотя сами они этого не осознают: «Идея, что человек как культурное существо ограничен в своем поведении скрытыми правилами и не является хозяином своей судьбы, может стать для некоторых шоком»(4). Далее он продолжает: «Как бы ни старался человек, он не может сам освободиться от собственной культуры, ибо она проникает в глубь сознания и определяет мировосприятие. Большая часть культуры лежит вне сознательного контроля, являясь своеобразным отклонением от нормы, деформацией... И хотя небольшие ее фрагменты доступны для понимания, изменить их трудно — и не только потому, что они связаны с фундаментальными свойствами личности, но и потому, что люди не могут действовать и взаимодействовать никак иначе, кроме как на основе культуры»(5).

Заслугой Э. Холла является создание основы для практического применения классических антропологических теорий, объясняющих процессы межкультурных взаимодействий, важнейшая цель которых, по Э. Холлу, состоит в понимании чужого поведения. Вопрос о том, какие вспомогательные средства могут быть использованы для «расшифровки» чужой культуры, он решает с помощью разработанной им концепции «культурной грамматики». Развивая мысль о том, что культуре можно научиться, ученый заявляет, что «поскольку культуре обучаются, значит ее можно и преподавать» (If culture is learned, then this means that it can be tauhgt)(6). Эта идея имела фундаментальное значение для дальнейшего развития дисциплин «межкультурный менеджмент» и «межкультурная коммуникация», так как знаменовала собой начало систематического обучения чужим культурам. Специалисты в области межкультурного консалтинга, усвоив идеи Э.Холла о том, что культурные особенности имманентно присущи человеку и определяют каждый его поступок и каждый акт коммуникации, осознали необходимость понимания культурных различий и их учета в своей практике для предотвращения возможных конфликтов.

Э. Холл сформулировал «правила культурной грамматики», т.е. определил категории, описывающие сущностные особенности отдельных культур. Последователи ученого подхватили эту идею и разработали не одну систему описания и сравнения культур на основе специальных категорий, параметров (или их комбинаций), а также культурных стандартов. Для этого ученые использовали как методы, применяющиеся в этнологии (наблюдение, описание, изложение пережитого и т. п.), так и статистические опросы, культурные ассимиляторы и проч. Они также адаптировали свои исследования к требованиям академических дисциплин и ввели их в качестве

самостоятельных курсов для изучения студентами или сотрудниками организаций, деятельность которых связана с международными и межкультурными контактами.

Другая идея э. Холла — о ценностном ядре культуры — тоже получила широкое распространение. В исследованиях межкультурных взаимодействий, существенных для производственно-экономического контекста и менеджмента, а также для некоторых видов сравнительных исследований культур, культура, как правило, понимается как «система разделяемых ценностей». эти ценности являются критериями, которые служат человеку для отбора, оценки или оправдания поведения и поступков. Следует указать на еще один важный признак ценностей, свидетельствующий об их использовании для операционализации понятия культуры, соотнесенного с субъектом. В отличие от потребностей ценности оправдывают цели или желания и поэтому находятся в очевидной связи с социально разделяемыми ценностными представлениями. Исследователи исходят из того, что основополагающие ценностные представления возникают в процессе социализации гораздо раньше, чем специфицированные по своему содержанию установки, и потому их обуславливают. Процессы социализации представляют собой установление связи между культурой и индивидом, как указал на это в своих трудах Толкотт Парсонс.

Практика показывает, что понимание э. Холлом культуры как программного обеспечения, своеобразной культурной грамматики, которая отличает членов одной группы людей от другой, широко используется при проведении межкультурных тренингов, на курсах МВА, в вузах и отделениях компаний, занимающихся повышением квалификации и формированием межкультурной компетенции. Используя аналогию с компьютером, э. Холл называет специфические для групп ориентации «культурным программным обеспечением», природу — «компьютерным оборудованием». Таким образом, он, хотя и выделяет разные уровни культуры, не уточняет их границ и ничего не говорит о взаимодействии между ними. Понятийно нечеткие, редукционистские высказывания о культуре заменяют у э. Холла точное разграничение уровней культуры и само ее определение. Отношения культуры и общества или нации, с другой стороны - культуры и природы, также остаются невыясненными, вследствие чего смешиваются. Впрочем, высказав эти критические замечания, нельзя не отметить, что оборотной стороной недостатков концепции э. Холла являются простота и доступность предложенного им понятия культуры. Такой подход заметно упрощает обучение повышающих квалификацию менеджеров, ускоряет формирование межкультурной компетентности у разного вида обучающихся, позволяет легко производить сравнение культур и делать важные для бизнеса (и не только) выводы, поскольку человек осознает, что культура влияет на его жизнь, мысли и поступки.

Список источников

1. Hall, Edward T. The silent language. Greenwood Press, 1980, с.156.

2. Hall, Edward T. The hidden dimension. Doubleday, 1969.

3. Hall, Edward T. The dance of life : the other dimension of time. Anchor Press/Doubleday,

1989.

4. Hall, Edward T. The silent language. Greenwood Press, 1980.

5. Hall, Edward T. The hidden dimension. Doubleday, 1969. Р. 188.

6. Hall, Edward T. The silent language Greenwood Press, 1980, c. 43.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.