Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2022. № 6. C. 217-223 Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology, 2022, no. 6, pp. 217-223
Ч E К А Л О В К. А. ОЧЕРКИ ИСТОРИИ И ТИПОЛОГИИ ФРАНЦУЗСКОЙ МАССОВОЙ ПРОЗЫ XIX — НАЧАЛА ХХ ВЕКА. СПб.: Нестор-История, 2022. — 286 с.
Н.Т. Пахсарьян
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова; ИНИОН РАН; Москва, Россия; [email protected]
Аннотация: В рецензии анализируется книга известного ученого, доктора филологических наук, заведующего отделом классических литератур Запада и сравнительного литературоведения К.А. Чекалова, продолжающего серию исследований массовой французской литературы от истоков до начала прошлого столетия. Автор не ставит целью охватить все феномены массового в литературе полутора веков, стараясь одновременно заполнить лакуны в их изучении, обратиться к наименее изученным произведениям тех романистов, к которым уже обращались его предшественники (Эжен Сю, Александр Дюма, Морис Леблан), к малоисследованным сочинителям (Поль Феваль, Понсон дю Терайль, Ксавье де Монтепен и др.), а также к тем известным писателям, чья связь с массовой литературой не прояснена (Жюль Верн). Состоящая из 11 очерков монография Чекалова дает представление не только о поэтике и функции массового романа во Франции XIX — начала ХХ вв., но и показывает особенности его рецепции в России — от первых изданий переводов до публикаций 2000-х годов.
Ключевые слова: массовая литература; типология популярной прозы; готический роман; морской роман; приключенческий роман; Э. Сю; А. Дюма; Ж. Верн; М. Леблан
doi: 10.55959/MSU0130-0075-9-2022-6-217-223
Для цитирования: Пахсарьян Н.Т. Ч е к а л о в К. А. Очерки истории и типологии французской массовой прозы XIX — начала XX века. СПб.: Нестор — История, 2022 // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2022. № 6. C. 217-223.
C H E K A L O V K. A. OCHERKI ISTORII I TIPOLOGII FRANTSUZSKOY MASSOVOY PROZY XIX — NACHALA XX VEKA (ESSAYS ON THE HISTORY AND TYPOLOGY OF FRENCH MASS PROSE OF THE 19th- EARLY 20th CENTURY). — St.Petersburg: Nestor-History, 2022. — 286 pp.
Natalia Pakhsarian
Lomonosov Moscow State University; Institute of Scientific Information for Social Sciences of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia; [email protected]
Abstract: The review analyses a book by K. A. Chekalov — a well-known scholar, Doctor of Philology, Head of the Department of Classical Literatures of the West and Comparative Literature Studies. His work continues the series of studies of mass French literature from its origins to the beginning of the last century. The author does not aim to cover all the phenomena of mass literature over a century and a half, trying at the same time to fill the gaps in their research, to turn to the least studied works of those novelists which his predecessors had already addressed (Eugène Sue, Alexandre Dumas, Maurice Leblanc), to the less explored writers (Paul Feval, Ponson du Terailles, Xavier de Montepin, etc.), as well as those famous writers whose relationship to mass literature is still ambiguous (Jules Verne). Comprising 11 essays, Chekalov's monograph not only provides an insight into the poetics and function of the mass novel in nineteenth- and early twentieth-century France, but also shows the nature of its reception in Russia, from the first published translations to the publications of the 2000s.
Key words: mass literature; typology of popular prose; Gothic novel; sea novel; adventure novel; E. Sue; A. Dumas; J. Verne; M. Leblanc
For citation: Pakhsarian N.T. (2022) C h e k a l o v K. A. Ocherki Istorii i Tipolo-gii Frantsuzskoy Massovoy Prozy XIX — nachala XX veka (Essays on the History and Typology of French Mass Prose of the 19th- Early 20th Century). St. Petersburg: Nestor — History, 2022. — 286 p. Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology, no. 6, pp. 217-223.
Новая монография К.А. Чекалова — продолжение его изысканий в области массовой литературы во Франции, начатых ученым еще в первой половине 2000-х годов. Его интересовали как истоки подобного феномена, процесс его формирования в XVII — начале XVIII вв., так и становление отдельных жанров — разбойничьего романа, детектива и др. В статьях разных лет, опубликованных и в отечественных, и в зарубежных журналах, ученый обращался к изучению творчества Дюкре-Дюминиля и Эжена Сю, цикла романов о Фантомасе и особенностей нарратива в массовом романе Мориса Ренара, влияния французской беллетристики на русскую массовую литературу и т.п. Объектом монографического исследования стала одна из знаковых фигур зрелой стадии популярной романистики — Гастон Леру. Тем отраднее констатировать, что рецензируемая монография представляет собой не сборник предшествующих текстов, связанных с проблемами массовой литературы, а обращение к еще не изученным отечественными, да и зарубежными учеными в полной мере феноменам, к еще не проанализированным в избранном ракурсе произведениям. Так, в главах, посвященных Э. Сю, автор монографии обращается к ранним сочинениям писателя, созданным до известного романа «Парижские тайны» — «Артюр», «Матильда», и к недостаточно до сих пор изученному роману «Вечный жид»; в главе об А. Дюма его внимание привлекает готический роман в
творчестве прославленного сочинителя историко-приключенческих произведений; в главах о творчестве Жюля Верна он доказательно разрушает устоявшиеся штампы о поэтике этого знаменитого романиста, и т.д. Кроме того, в книгу вошли не только произведения тех писателей, имена которых обозначены в названиях 11 разделов монографии, историко-литературный контекст анализа гораздо шире. Так, например, К.А. Чекалов рассматривает целый ряд сочинений в жанре романа плаща и шпаги, где, наряду с романами Дюма, относящимися к этой жанровой модификации, анализирует и другие произведения этого типа, распространившиеся во Франции во второй половине XIX в., а также те, что являются «важными вехами на пути становления романа плаща и шпаги» (с. 129) — исторические романы А. де Виньи, П. Мериме, Т. Готье.
Каждый раздел монографии представляет собой вполне цельный литературный портрет писателя (напр.: «Поль Феваль: правда о "бездарном писаке"» или «Морис Леблан до Арсена Люпена») или произведения (напр.: «Роман Эжена Сю "Вечный жид" и его судьба в России» или «"Прекрасный желтый Дунай" в контексте поздних романов Жюля Верна»), затрагивает отдельную проблему — литературной репутации («Понсон дю Террайль: к проблеме становления литературной репутации»), сценичности, театральности универсума популярного романа («Сценичность и театр в романах Понсона дю Террайля»), читательской рецепции («Романы Ксавье де Монте-пена и их читатели»), усвоения той или иной предшествующей традиции («"Тень Гофмана" в творчестве Жюля Верна»). В то же время все зарисовки связаны между собой и в результате дают широкую панораму литературной жизни французской «второй прозы». Автор уточняет периодизацию популярного романа, данную У. Эко («романтико-героический», «буржуазный», «негероический» периоды), справедливо заметив, что «буржуазный период» начинается еще «внутри» «романтико-героического», а также выделив переходные явления между этими периодами (с. 6-7). Он осознает при этом, что один и тот же автор может восприниматься и как классик, и как сочинитель популярной прозы (см. об этом в разделах о творчестве Жюля Верна), ведь границы между элитарным и массовым и в XIX в. были столь же подвижны и неустойчивы, как и ныне.
Эти наблюдения, как представляется, хорошо укладываются в концепцию жанрово-стилевой интерференции элитарной и массовой литератур, высказанную мной в давней небольшой статье [Пах-сарьян, 2001]. Думается, эта концепция помогла бы прояснить своеобразие читательской рецепции не только творчества Дюма, но и некоторых романов Бальзака или Гюго как автора «Отверженных»: не только массовая проза испытывала влияние «классиков», но и
«элитарные» сочинения достаточно часто вбирали в себя, трансформируя, «массовую» поэтику. Жаль, что К.А. Чекалов не обратил внимание на работу, исследующую «Отверженных» как популярный роман [Wandzioch, 2002], а также на статью о рецепции Гюго в России как «автора для народа» [Truel, 2015]. Впрочем, очевидно, что охватить все проблемы массовой словесности было невозможно, что осознавал и сам ученый, поясняя неизбежную ограниченность исследуемого материала (с. 279), невозможность «объять необъятное».
Тем не менее автору монографии удалось показать разнообразие популярной романистики второй половины XIX в., увидеть ее не как совокупность однообразных приемов привлечения читательского интереса, а с точки зрения тех художественных усилий, которые свидетельствуют и об утратах, и об обретениях «второй прозы». Подобный анализ не означает механического перевода того или иного писателя из разряда массовых в элитарные, однако позволяет убедиться, что роман Сю «Вечный жид» «не соответствует расхожему представлению об этой книге как ходульном "бульварном" сочинении» (с. 48), что у «бездарного писаки» Поля Феваля можно встретить «более современную» писательскую манеру, чем у Сю, а также «искусное переключение жанровых регистров» (с. 69), что даже ранний, наиболее близкий готической традиции роман Дюма демонстрирует «явное стремление к нарративному экспериментированию» (с. 109-110), а зрелые сочинения тем более «представляют собой интересные писательские эксперименты» (с. 118), что «проза Понсона дю Террайля, ни в коей мере не претендуя на литературные высоты, представляет интерес и обладает достаточно высоким уровнем метатекстуальности» (с. 174), и т.д. Кроме того, К.А. Чекалов обращает внимание на то, как популярные романы XIX в., отмеченные своего рода жанровой эклектичностью, постепенно подготавливают более четкое разделение на жанры массовой литературы ХХ в.: так, он выделяет «переходную фигуру» Ксавье де Монтепена, творчество которого «перебрасывает мостик между массовой продукцией середины XIX столетия и детективным романом, окончательно сформированным в творчестве Гастона Леру в 1900-х годах» (с. 192).
Особенно любопытны разделы о Жюле Верне, где К.А. Чекалов анализирует творчество классика французской литературы XIX в. в поле массовой словесности, открывая в нем особую «ревизию мифопоэтики немецкого романтизма» (с. 234), отыскивая «тень Гофмана» в научно-фантастических коллизиях верновских сочинений. Здесь ученому приходится вести обоснованную полемику с интерпретаторами наследия Ж. Верна «как писателя детского, далекого от магистральной линии эволюции французской словесно-220
сти» (с. 239). Рассматривая пять «посмертных» романов Ж. Верна (т.е. написанных в последние годы жизни писателя и напечатанных после его кончины), автор тщательно поясняет, какие тексты дошли до читателей в оригинальном виде, какие подверглись редактуре сына писателя, Мишеля Верна, а какие и вовсе были в основном написаны не отцом, а сыном. Ученый подробно останавливается на анализе романа «Прекрасный желтый Дунай», фиксируя стремление Жюля Верна «отойти от той самой авантюрной занимательности, которой он отдал дань в наиболее знаменитых своих романах, и настроить читателя на медитативный лад» (с. 250). Становится очевидна необходимость углубленного и целостного исследования наследия Ж. Верна, обладающего, по верному замечанию автора монографии, более широкой жанровой палитрой, чем принято думать.
Важным достоинством рецензируемой монографии является и особое внимание, которое К.А. Чекалов уделяет вопросам рецепции французской массовой прозы в России, отзывам о них критики, а также анализу переводов популярных романов на русский язык. Чрезвычайно удачным было решение автора не выделять эти вопросы в отдельный очерк, а в каждом конкретном случае обратить внимание на историю переводов того или иного произведения на русский язык, познакомить с отзывами критики позапрошлого века о переведенных книгах, показать, какими достоинствами и недостатками обладают старые переводы, тем не менее до сих пор использующиеся в публикациях романов. К.А. Чекалов справедливо сетует на то, что в перепечатках переводов Сю, выполненных в XIX в., сохранена даже старая орфография («Партенон» вместо «Парфенон»), что в них нет ни комментариев, ни даже предисловия. Между тем многие из этих старых переводов были художественно слабы, к тому же зависели от цензуры. Особенно интересен сопоставительный анализ оригинала и нескольких русских переводов «Вечного жида» (с. 57-65). Отмечая всплеск интереса к творчеству Ксавье де Монтепена в современной России, автор монографии отмечает, что, хотя среди переводов его произведений «имеются несомненные удачи» (с. 219), однако в целом тексты не только в ряде случаев сокращены, но и пестрят ошибками. Подробный разбор этих ошибок (с. 220-222) демонстрирует, что Кирилл Александрович владеет не только литературоведческим анализом, но и мастерством перевода.
Книга включает весьма полезную для исследователей библиографию. Хотя в нее внесены только монографии и диссертации, вместе со ссылками в главах книги на статьи по проблемам массовой литературы, читатели могут убедиться, что автор использует практически все важнейшие работы, связанные с интересующей его про-
блематикой1, отдает должное сделанному предшественниками. Его позиция при этом вполне самостоятельна, он часто оспаривает те или иные оценки, интерпретации произведений, доказательно их уточняя или даже опровергая. Чувствуется, что общая концепция автора монографии глубоко обоснована, опирается на тщательное и многолетнее изучение проблемы. Пожалуй, только касаясь развития французской традиции готического романа, исследователь несколько преувеличивает значение английского влияния и, кроме того, полагает, что мода на готику была во Франции менее длительной и интенсивной (с. 99). Полагаю, что обращение к некоторым отечественным и зарубежным исследованиям последних лет [Пах-сарьян, 2G13; Imaginaires gothiques, 2G1G] поможет автору в дальнейшем подробнее и точнее проследить судьбу готической традиции во Франции.
Исследование завершается краткими, но убедительными выводами о том, что «многие произведения массовой литературы являются не менее существенными явлениями литературного процесса, чем "высокая" литература» (с. 279), констатацией относительности границы между двумя «ярусами» романной прозы, утверждением, что для становления массового романа важную роль сыграло взаимодействие с романами Бальзака. Одновременно становится ясна перспектива дальнейшего изучения материала, которое, как можно надеяться, ученый продолжит.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Кириленко Н.Н. Классический детектив как жанр криминальной литературы. Инвариант и генезис. M., 2G2G.
2. Моисеев П.А. Поэтика детектива. M., 2G17.
3. Пахсарьян Н.Т. Литература и паралитература: проблема интерференции // Филология в системе современного университетского образования. M., 2GG1. С. 11-13.
4. Пахсарьян Н.Т. Ранний Гюго и готическая традиция во французской литературе // Виктор Гюго. Ган Исландец. Бюг-Жаргаль. M., 2G13. С. 579-633.
5. Imaginaires gothiques. Aux sources du roman noir français / Sous la dir. de Catriona Seth. P., 2G1G.
6. Truel M. Victor Hugo, un écrivain populaire? Victor Hugo dans la littérature destinée au peuple en Russie (années 188G -191G) // Revue des études slaves. 2G15. Vol. LXXXVI. N 3. P. 3G7-318.
7. Wandzioch M. Les Misérables de Victor Hugo — roman populaire (?) // Virtualités du littéraire: mélanges offerts à Alexander Ablamowicz. Katowice, 2GG2. S. 222-231.
1 К сожалению, в библиографии не указаны две монографии, посвященные жанру детектива [Кириленко, 2020; Моисеев, 2017], но, возможно, это объясняется тем, что в этой работе К.А. Чекалов не рассматривает детективный жанр в его «чистом» виде, оставляя в стороне, в частности, романы М. Леблана об Арсене Люпене.
REFERENCES
1. Kirilenko N.N. Klassicheskij detektiv kak zhanr kriminal'noj literatury'. Invariant i genesis [Classical detective as a genre of criminal literature. Invariant and genesis]. M.; Ekaterinburg: Kabinetny'j ucheny'j Publ., 2020. 245 s. (In Russ.)
2. Moiseev P.A. Poe'tika detektiva [Poetics ofthe detective]. M.: Izdatel'skij dom Vy'sshej shkoly' e'konomiki, 2017. 239 s. (In Russ.)
3. Paxsar'yan N.T. Literatura i paraliteratura: problema interferencii [Literature and paraliterature: the problem of interference]. Filologiya v sisteme sovremennogo universitetskogo obrazovaniya. — Philology in the system of modern university education. M.: URAO Publ., 2001. S. 11-13. (In Russ.)
4. Paxsar yan N.T. Rannij Gyugo i goticheskaya tradiciya vo franczuzskoj literature [Early Hugo and Gothic Tradition in French Literature] Victor Hugo. Gan Icelandic. Bugh-Jargal. M.: Ladomir-Nauka Publ., 2013. S. 579-633. (In Russ.)
5. Imaginaires gothiques. Aux sources du roman noir français / Sous la dir. De Catriona Seth. P.: Desjonquères, 2010. 264 p.
6. Truel M. Victor Hugo, un écrivain populaire? Victor Hugo dans la littérature destinée au peuple en Russie (années 1880-1910). Revue des études slaves. 2015. Vol. LXXXVI. N 3. P. 307-318.
7. Wandzioch M. Les Misérables de Victor Hugo — roman populaire? Virtualités du littéraire: mélanges offerts à Alexander Ablamowicz. Katowice: Wydawnictwo Universytetu Slaskiego, 2002. S. 222-231.
Поступила в редакцию 10.06.2022 Принята к публикации 11.10.2022 Отредактирована 21.10.2022
Received 10.06.2022 Accepted 11.10.2022 Revised 21.10.2022
ОБ АВТОРЕ
Пахсарьян Наталья Тиграновна — профессор кафедры истории зарубежной литературы филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова; ведущий научный сотрудник Отдела литературоведения ИНИОН РАН; [email protected]
ABOUT THE AUTHOR
Natalia Pakhsarian — Professor, Department of Foreign Literature, Lomonosov Moscow State University; Senior Researcher, Department of Literary Criticism, Institute of Scientific Information for Social Sciences of the Russian Academy of Sciences; [email protected]