Научная статья на тему 'Бизнес на кириллице к истории формирования и становления постсоветской прессы Латвии на русском языке'

Бизнес на кириллице к истории формирования и становления постсоветской прессы Латвии на русском языке Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
212
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Бизнес на кириллице к истории формирования и становления постсоветской прессы Латвии на русском языке»

Андрей Мамыкин

(Рига, Латвия)

БИЗНЕС НА КИРИЛЛИЦЕ К истории формирования и становления постсоветской прессы Латвии на русском языке

стория русской прессы Латвии последних двух десятилетий, словно зеркало, отражает этапы становления и независимого латвийского государства, и русской общины, и тех антагонистических противоречий двух крупнейших языковых общностей страны (русской и латышской), которые сегодня кажутся уже непреодолимыми. В данной статье рассмотрено становление, современное состояние и очерчены перспективы классической печатной газеты на русском языке в Латвии.

Несмотря на довольно хорошую изученность феномена русской прессы Латвии последних двух десятилетий в работах латвийских специалистов по массовым коммуникациям, до сих пор налицо отсутствие глубокого осмысления целей и задач русской постсоветской газеты Латвии.

Ничуть не претендуя на статус фундаментального исследования, настоящая статья призвана сфокусировать внимание на ключевых моментах развития русского газетного жанра. Особо следует подчеркнуть следующее.

1. Русская газета постсоветской Латвии — продолжатель традиций и новаторских подходов рижской газеты «Советская молодежь».

2. Современная русская газета Латвии практически не является наследником традиций довоенной русской газеты независимой Латвии.

3. Расцвет печатных газет Латвии на русском языке пришелся на конец 1990-х годов.

4. В настоящее время бумажная газета переживает кризис, который может быть преодолен только в том случае, если она «уйдет» в презентационный формат, уступив место мультимедийным интернет-порталам, которые в последние годы заявили о себе как СМИ будущего.

«Советская молодежь» как основа становления русской постсоветской прессы Латвии

Кануло в Лету время, когда рижская газета «Советская молодежь» выходила в столице Латвии почти миллионным тиражом и одна шестая часть суши от Калининграда до Камчатки зачитывалась, как казалось тогда, самыми передовыми материалами «Молодежки» (так в конце 1980-х годов неформально называли печатный орган ЦК республиканского Комитета комсомола Латвии, выходивший на русском языке под руководством живой легенды — Александра Сергеевича Блинова — нынешнего главного редактора ежедневной русской газеты Латвии «Вести сегодня»). Алла Петропавловская, Марина Михайлова, Евгений Орлов, Алексей Шейнин, Павел Разуваев, Наталья Севидова, Евгений Мешков, Ольга Авдевич, Инна Каневская, Маргарита Трошкина, Татьяна Колгушкина, Алла Березовская, Эдуард Ройтман — эти и десятки других журналистских имен помнят и сегодня читатели старшего поколения, бывшие подписчиками рижской «Молодежки».

В конце 1980-х годов «Молодежка» оказалась не просто смелой газетой, а дерзко смелой: нелатышские издания, а именно русская «Советская молодежь», первыми облекли в слово идею независимости Латвии. Именно «Молодежка» первой в СССР ввела рубрику «Секс-ликбез» (говорят, призывники Советской Армии хранили под подушкой вырезки фотографий из рижской газеты). Именно эта газета взорвала общественное сознание республики и всего Союза, отправив экспедицию к М-скому треугольнику.

Старшие коллеги вспоминают, что помимо воздуха свободы, незримо витавшего на 11-м этаже Дома печати (народное название здания Издательства ЦК Компартии Латвии в Риге, где перед распадом СССР располагалась редакция «Молодежки»), атмосферу свободного творчества создавал и поддерживал главный редактор Александр Блинов, в 1980-е годы исправно ходивший чуть ли не каждое утро в республиканский ЦК комсомола на «разбор публикаций».

ь------------------------------------------ Бизнес на кириллице

После обретения Латвией независимости «Молодежка» получила название «СМ-сегодня» и стала акционерным обществом, перешла в собственность работников редакции. Однако свобода управления и отсутствие цензуры (свобода слова в Латвии и сегодня — величина абсолютная) привели к двум кризисам в жизни газеты. Первый был связан с объективным падением тиражей, развитием рынка СМИ и невозможностью в ранние 199Q^ годы распространения газеты не то что во Владивостоке, но даже в Калининграде.

Причина второго кризиса — искушение деньгами. Самостоятельное управление газетой и ее финансовыми потоками раскололо журналистский коллектив: отделилось рекламное приложение «СМ-рек-лама», в 1994 году был создан издательский дом «Петит». «СМ-сего-дня», хоть и теряла с каждым годом свое былое влияние, но еще в 1995 году выходила ежедневным тиражом в SQ тысяч экземпляров, что для современной русской газеты Латвии — абсолютно недостижимая цифра. Череда скандалов и судебных тяжб привела к тому, что в 199S году газета «СМ» — очередное название «Молодежки» — обанкротилась, а основная масса оставшегося в ней коллектива перешла в газету «Вести сегодня» издательского дома «Фенстер».

Уход с рынка переводных русских изданий

В советской Латвии большинство центральных республиканских газет выпускалось на двух языках. Нередко они точь-в-точь копировали друг друга, но за неимением в советские годы иных источников информации читающая на русском языке публика довольно охотно брала «переводные» газеты. Рижане до сих пор помнят, как у киосков латвийского отделения «Союзпечати» выстраивалась очередь за «вечеркой» — ежедневной вечерней газетой «Ригас Балсс» («Голос Риги»), поступавшей в продажу после 16.QQ.

Несоветская пресса позднесоветской Латвии следовала той же традиции: возникшая осенью 199Q года как первая независимая от ЦК Компартии газета «Диена» («День»), взявшая себе в качестве слогана слова «Газета Латвийской республики» и поместившая его вместо традиционного лозунга «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!», также имела две одинаковые версии: русскую и латышскую. Тираж русского издания «Диены» изначально был раза в четыре меньше латышского, но такая пропорция отвечала реальному запросу читающей по-русски публики на такого рода издания.

А. Мамыкин --------------------------------------------0&

По этому же пути пошла газета «Атмода» («Пробуждение») — официальный печатный орган Народного фронта Латвии. Наряду с латышским и крайне малочисленным английским тиражом газеты русское издание привлекло к себе цвет русской общественности Латвии, активно поддерживавшей тогда идею независимости республики. Сейчас это выглядит невероятным, но именно в русской «Атмоде» состоялся как публицист нынешний парламентарий Николай Кабанов, имеющий в латышских СМИ славу «русского шовиниста». Именно в русской «Атмоде» заместителем главного редактора газеты работал Владимир Линдерман — тот самый, который инициировал проведение в феврале 2012 года референдум по приданию русскому языку статуса второго государственного и выдворения которого из страны сейчас активно требуют правящие политики.

Поскольку «Атмода» изначально была печатным органом пропаганды и агитации (только пропаганды антисоветской — за независимую Латвию), то по достижении республикой независимости и в связи с самоликвидацией Народного фронта уже в 1993 году русская «Атмо-да» приказала долго жить.

Другие переводные газеты — «Диена», «Ригас Балсс», «Земе» — и целая вереница центральных и районных малотиражек также неизбежно закончили банкротством. Помимо объективных причин печального исхода (наличие сильных конкурентов, развитие альтернативных СМИ (коммерческих радиостанций и телеканалов, интернета), падение читательской культуры и привычки держать газету в руках) важную роль сыграл один субъективный фактор: русские переводные газеты были точной копией латышских. Они выходили на русском языке, в русской графике, но писали о том, что интересовало только латышских читателей. И если поначалу русский читатель Латвии прощал издателю «латышские газеты на кириллице», поскольку они привлекали его нетрадиционной для советского человека подачей материала, то уже к середине 1990-х годов тенденция закрытия переводных газет обозначилась явно и резко.

«Бизнес & Балтия» как доминанта деловой русской прессы Латвии

Особняком в процессе «русификации русских газет Латвии» стоит издание «Бизнес & Балтия»: газета выходит и по сей день, однако ее золотой век приходится на вторую половину 1990-х годов. Изначально она мыслилась как интернациональное издание (для русских читателей трех стран — Эстонии, Латвии и Литвы с редакцией в Риге и кор-

ь----------------------------------------- Бизнес на кириллице

пунктом в Калининграде) с бизнес-уклоном. Появление первых газетных желтых бизнес-страниц на русском языке в киосках Латвии связано именно с этим изданием. Отцы-основатели газеты — трагически погибший впоследствии Владимир Гуров и Юрий Алексеев (ныне редактор интернет-портала www.imhoclub.lv) — сумели создать поисти-не звездную команду самых на тот момент компетентных в деловой журналистике людей. В эту команду вошли Александр Никласс, Ольга Павук, Андрей Левкин (позднее — лауреат литературной премии Андрея Белого) и др.

Год 1997-й был отмечен выходом уникального за всю историю постсоветской русской печати Латвии приложения к газете «Бизнес & Балтия» — еженедельника «Семь пятниц». Редакционный костяк этого уникально остроумного, интеллектуально-эпатирующего, но при этом абсолютно новостного и чутко слышащего пульс страны еженедельника составили в разные периоды выходцы из «Молодежки»-«Эсэмки»: Александр Гаррос (позднее ставший писателем и стартовавший в 2004 году в России сразу с премии «Национальный бестселлер»), Андрей Беляев, Николай Кабанов (ныне парламентарий сейма Латвии трех созывов), Константин Гайворонский (ныне заместитель главного редактора газеты «Вести сегодня»). Издание просуществовало чуть более полугода: отсутствие со стороны русской публики читательской заинтересованности в интеллектуальной газете вынудило издателя закрыть еженедельник.

«Панорама Латвии» как лидер тиража конца 1990-х годов

На фоне растущего интереса к откровенно желтым изданиям и падения интереса к изданиям серьезным совершенно уникальным представляется феномен газеты «Панорама Латвии», ставшей в конце 1990-х годов абсолютным лидером по тиражу среди русских ежедневных газет. И хотя ее тогдашние прямые конкуренты гнались за новизной полиграфии («Панорама Латвии» до последнего дня выходила в черно-белом варианте, а «Час» и «Вести сегодня» перешли на цветную печать), «Панорама Латвии» получила большой тираж (25 — 28 тысяч экземпляров каждый будний день и свыше 40 тысяч в субботу с возвратом из розницы всего лишь около 5%) благодаря крайне невысокой подписной цене и умению выбрать, заинтересовать свою целевую аудиторию: в основном пенсионеров и отставников российской армии. «Газета военных пенсионеров» — так коллеги-конкуренты называли издание Владимира Фарбера во второй половине 1990-х.

Успех «Панорамы» объясняется не только вымиранием переводных русских газет в тот период, но также историей ее появления на рынке. «Панорама Латвии» — наследник газеты «Советская Латвия», которая была главным русским печатным органом Компартии Латвии с конца 1940-х годов. В связи с действующим в Латвии запретом на деятельность Компартии в 1991 году был запрещен и выпуск «Советской Латвии». «Панорама Латвии» — это газета, которую стал издавать коллектив «Советской Латвии». Звездный час и пик цитируемости газеты пришелся на период после марта 1998 года, когда журналистка Инна Харланова призвала своих читателей собраться у входа в здание Рижской городской думы и обсудить острую проблему коммунальных платежей в столице. На следующий день несколько тысяч человек (в основном пенсионеров) пришли к зданию Думы, частично перекрыв проезжую часть улицы Валдемара. Очищать улицу прибыл мобильный полк полиции. Один из митингующих погиб, многие получили ранения и увечья. Российское телевидение сообщило о рижских событиях под шапкой «латышская полиция разгоняет русское население», что было правдой только отчасти: в мобильном полку полиции было 70 % русскоязычных, а среди собравшихся пенсионеров — немало латышей. Русским и латышам оказалось одинаково трудно выжить на низкую пенсию при непомерно высоких тарифах квартплаты. Попытки латвийского правящего истеблишмента закрыть русскую провокационную газету не увенчались успехом, Инна Харланова выиграла суд, но через три года газета попала в сложное финансовое положение и закрылась. Редакция продала лицензию на издание «Панорамы Латвии» конкуренту — издателю газеты «Час» издательского дома «Петит». Лицензия была куплена, чтобы... не выпускать «Панораму Латвии» никогда.

Ужесточение конкуренции и оформление двух издательских центров

В первое десятилетие XXI века развернулся процесс «брайтонбичи-зации» русского печатного газетного слова Латвии. Бедный язык, исключительно бытовые, социально приниженные темы, политические обзоры, сфокусированные на деятельности только «прорусских» партий — такой русская пресса стала сегодня. Неспособность сдержать натиск интернет-изданий, развитие телекоммуникаций вкупе с умиранием классической газеты как информационного феномена — все это приводит к стремительному уменьшению тиражей и влияния рус-

ь----------------------------------------- Бизнес на кириллице

ских газет Латвии. Свободный дрейф печатной прессы в объективно мелеющем русском информационном море республики может оказаться недолгим, поскольку Россия не оказывала и не оказывает серьезной систематической поддержки русской газете в Риге и других латвийских городах.

Отчасти такое положение на рынке объясняется и ситуацией с двумя крупнейшими русскими издательскими домами Латвии. Издательские дома «Петит» (ежедневная газета «Час», еженедельная «Суббота», журнал «Люблю!», бесплатная газета «Ригас сантимс» и др.) и «Фенстер» (ежедневная газета «Вести сегодня», еженедельная «Вести», журнал «Семь секретов», бесплатная газета «Латвияс сантимс») являются непримиримыми и бескомпромиссными конкурентами. Конкурентная борьба между ними была настолько острой, что их президенты Алексей Шейнин и Андрей Козлов годами избегали встреч друг с другом, а журналистам обоих домов официально было запрещено даже косвенно упоминать издания конкурентов. В преддверии 2000 года директор Института экономики Латвийской АН Райта Карните признала, что конкуренция на рынке русской печатной продукции отличается жесткостью, которая отсутствует в других отраслях латвийской экономики. В дальнейшем непримиримые издатели решили связать свой издательский бизнес с политикой. Каждый из них вступил в свою партию (Шейнин — в латвийскую Первую партию, Козлов — в Центр согласия, от которого и стал депутатом Рижской думы), и издательские дома все реже стали публиковать острые материалы, все чаще — комплиментарные статьи политической направленности (контент-анализ русских газет Латвии не является предметом настоящей публикации, но бесспорно заслуживает отдельного разговора).

Таким образом, за последние двадцать лет

— русская газета Латвии, перестав быть советской, стала прессой русской общины с типичной для нее проблематикой;

— оформилось жанровое многообразие газет;

— сформировалась деловая пресса;

— Рига сохранила позиции центра издательства русских газет Латвии;

— оформилась тенденция натиска интернет-изданий на классическую газету, в результате чего тираж и читательская аудитории газет стали стремительно сокращаться, уступая интернет-изданиям, многие из которых строятся по принципам бумажной газеты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.