Научная статья на тему 'Балльно-рейтинговая система как способ интенсификация процесса обучения русскому языку учащихся из Китая'

Балльно-рейтинговая система как способ интенсификация процесса обучения русскому языку учащихся из Китая Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
71
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙСКИЕ УЧАЩИЕСЯ / ДОВУЗОВСКАЯ ПОДГОТОВКА / ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ / ИНТЕНСИФИКАЦИЯ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ / БАЛЛЬНО-РЕЙТИНГОВАЯ СИСТЕМА

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Иванова Елена Владимировна

Данная статья посвящена поиску путей интенсификации процесса обучения китайских учащихся русскому языку. Одним из способов повышения эффективности обучения нам представляется введение на этапе довузовской подготовки балльно-рейтинговой системы для контроля знаний учащихся, которая будет включать в себя контрольные мероприятия, мотивирующие учащихся из Китая активнее и эффективнее работать на занятиях по русскому языку в целях повышения итогового балла, а как результат, совершенствования коммуникативных навыков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Иванова Елена Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Балльно-рейтинговая система как способ интенсификация процесса обучения русскому языку учащихся из Китая»

Балльно-рейтинговая система как способ интенсификация процесса обучения русскому языку учащихся из Китая

Иванова Елена Владимировна

кандидат педагогических наук, старший преподаватель, кафедра русского языка для иностранных граждан, Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ), [email protected]

Данная статья посвящена поиску путей интенсификации процесса обучения китайских учащихся русскому языку. Одним из способов повышения эффективности обучения нам представляется введение на этапе довузовской подготовки балльно-рейтинговой системы для контроля знаний учащихся, которая будет включать в себя контрольные мероприятия, мотивирующие учащихся из Китая активнее и эффективнее работать на занятиях по русскому языку в целях повышения итогового балла, а как результат, совершенствования коммуникативных навыков.

Ключевые слова: китайские учащиеся, довузовская подготовка, обучение русскому языку как иностранному, интенсификация процесса обучения, балльно-рейтинговая система.

Россия обладает огромным образовательным потенциалом и является поставщиком образовательных услуг для учащихся по всему миру. В настоящее время меняются качественные и количественные характеристики обучаемого контингента, но неизменной остается цель - получение иностранными учащимися качественного образования на русском языке. И в этой ситуации русский язык становится системообразующей дисциплиной, поскольку на этом языке иностранные учащиеся осваивают выбранные ими образовательные программы. Одним из важнейших факторов, определяющих конкурентноспособность национального образования на международном рынке образовательных услуг, является эффективная система довузовской подготовки, занимающая очень важное место между средней и высшей школами и являющаяся самостоятельной подсистемой образования, которая ставит своей целью подготовку иностранных учащихся к поступлению и обучению в российских вузах [1. 214-218].

По причине того, что русский язык является системообразующей дисциплиной в системе довузовской подготовки иностранных учащихся, в последнее время в методике обучения русскому языку как иностранному (РКИ) ведется активный поиск оптимальных путей преподавания, так как казавшиеся ранее решенными проблемы требуют нового обращения к ним с позиций современной науки и накопленного опыта.

Важной особенностью обучения иностранных учащихся на довузовском этапе является то, что им предстоит за крайне ограниченный срок усвоить очень большой объем учебного материала. Работа с таким контингентом создает дополнительные трудности и требует разработки большого количества соответствующих методических рекомендаций и поиск всех возможных средств повышения эффективности процесса обучения.

Иностранным учащимся, поступающим в российские вузы, уже на этапе довузовской подготовки необходимо овладеть русским языком в учебно-профессиональной, социально-бытовой и социально-культурной сферах общения, однако основной для них является учебно-профессиональная сфера, так как именно в ней формируются основы коммуникативной компетенции, обеспечивающей успешное общение в рамках избранной специальности, чтения учебной литературы, успешной сдачи экзаменов, общения с преподавателями, дру-

со ^

0

сч

01

гими студентами и в других ситуациях, актуальных для данной сферы.

В настоящее время при обучении русскому языку кроме объективных трудностей, связанных со сложностью предъявляемого грамматического и лексического материала, и субъективных, связанных с психологическими особенностями учащихся и преподавателей, особое значение приобретает национальная характеристика учащегося.

Особенности презентации языкового материала в иностранной аудитории определяются как внутриязыковыми, так и внеязыковыми факторами, находящимися в тесном взаимодействии, поэтому общепризнанным положением методики преподавания РКИ является необходимость учета типологических особенностей родного языка учащихся, их психофизиологических особенностей и специфики их мыслительно-речевой деятельности (в способе получения, переработки и использования информации, проявления умственных, интеллектуальных, психологических способностей, то есть личностных факторов, оказывающих влияние на процесс обучения). Особенности менталитета, поведения, культурные особенности, своеобразие познавательной деятельности, мышления, памяти, национальные традиции обучения учащихся заставляют преподавателей и методистов искать не только особые технологии и стратегии обучения, но и способы установления контакта, оптимального для конкретного контингента.

Именно поэтому в процессе обучения русскому языку очень важно не ломать привычные для учащихся стереотипы обучения и не навязывать ставший привычным для русской методической традиции коммуникативный, речевой подход. Любой стиль деятельности должен формироваться постепенно, при наличии у учащихся положительного отношения к занятию, к русскому языку, к России и к преподавателю.

Итак, за ограниченный срок обучения иностранные учащиеся должны овладеть основами грамматической системы русского языка, получить возможность приобрести на этом языке необходимые знания по специальным дисциплинам и познакомиться с культурой, традициями и обычаями страны изучаемого языка.

Важно заметить, что вузы России стремятся к увеличению числа иностранных учащихся еще и с целью интернационализации образования, так как в любой закрытой системе продвижение инноваций практически невозможно. Нашей целью является то, чтобы иностранные учащиеся на подготовительном факультете были готовы к учебно-профессиональной деятельности. Они должны иметь интерес к обучению, изучению русского языка и языка специальности; понимать цели довузовского обучения и хорошо представлять будущую специальность; иметь высокую степень самоорганизации и получать удовлетворение от получения профессионально значимой информации; владеть навыками самостоятельной работы и решения учебно-профессиональных задач. Именно поэтому администрация университетов и препода-

ватели должны стремиться к созданию таких условий обучения, в которых все вышеперечисленные компоненты могут быть развиты. Практика обучения иностранных граждан в высшей школе России показывает, что одной из самых многочисленных контингентообразующих стран является Китай.

Следует отметить, что в настоящее время число вузов в Китае, в которых русский язык изучают как специальность приближается к 100. В Пекине русский язык как профилирующий предмет изучают в 10 университетах (включая студентов технических специальностей), а по всему Китаю количество таких учащихся приближается к 30 тысячам человек [3. 18-23].

При обучении китайских учащихся важно учитывать то, что своеобразие исторического, социально-политического, экономического и культурного развития Китая оказало очень большое влияние на формирование психологии этого народа. К числу основных черт китайцев можно отнести трудолюбие, терпеливость, выносливость, упорство, настойчивость, хладнокровие, спокойствие, выдержку и приспособляемость, именно поэтому китайцы способны добиться высоких результатов в любом виде деятельности. Это малоприхотливые люди, они считают, что счастье зависит не от внешних факторов, а от них самих. Образ мышления китайцев можно назвать практическим, чуждым ненужным сложностям, они предпочитают простые интеллектуальные построения как наиболее рациональные и доступные для запоминания, поэтому в жизни и деятельности они очень редко руководствуются абстрактными принципами, а их логика отличается высокой предметностью. Китайцы энергичные и предприимчивые люди, стремящиеся в любых условиях достичь поставленной ими цели. Им свойственна жесткая дисциплина, высокая степень зависимости индивида от группы, специфическая сплоченность на основе четкого распределения ролей. Интересно, что с малоизвестными людьми китайцы ведут себя специфически, сохраняют неподвижное положение лица и тела, сидят прямо, не двигаясь, а их голос приближен к шепоту. Китайцы избегают смотреть прямо на собеседника, так как считают, что так делают только враги и ненавидящие друг друга люди. Когда в серьезной беседе преподаватель встречает потупленный или старательно отводимый взгляд китайца, то, не зная этой существенной особенности, часто начинает подозревать его в неискренности или в невнимании [2. 215-217].

Интересно, что в методике преподавания русского языка в Китае традиционно значительное внимание уделяется грамматике - овладению грамматическими правилами и сознательному подходу к системе языка. Без сомнения нужно учитывать принципиальные различия в грамматическом строе двух этих языков, так как русский язык не позволяет при составлении фразы просто подставлять слова другого языка в привычном для родного языка порядке без изменения окончаний. В отличие от европейцев, которые свободно манипулируют русской лексикой, используя ее в рамках

легко усваиваемой ими общеязыковой системы, китайцы теряются.

При работе с китайскими учащимися важно учитывать особенности системы обучения в школах, которые оказывают влияние на восприятие ими учебного материала и влияют на способы их обучения. В китайских школах новый материал (особенно на начальном этапе) отрабатывается хором. Он часто рассчитан на автоматическое заучивание без четкого понимания, что обусловлено спецификой иероглифического письма, так как после окончания средней школы ученик должен запомнить, без труда читать и понимать около 10 тысяч иероглифов. Если же ученик не вполне понял материал, сознаться в этом он не может из-за чувства ложного стыда, которое внушают детям. Вся методическая система основывается на вызубривании, механическом запоминании предлагаемого материала без его конкретного разбора и, главное, без предъявления логической связи, помогающей понять принцип действия определенного правила. Перед учащимся ставится задача просто запомнить механическую последовательность действий для получения конкретного результата без анализа понимания смысла этих действий. Именно поэтому учащимся из Китая зачастую трудно понять основные законы структурного устройства русского языка, а проще вызубрить все возможные варианты окончаний, что существенно замедляет процесс понимания и усвоения предъявляемого материала. Учащиеся не слушают вопрос, а пытаются стремительно подобрать правильный ответ, восстанавливая в сознании все существующие варианты окончаний. При этом если даже незначительно изменить привычную учащимся формулировку вопроса, они сразу же теряются, так как изначально выучили наизусть последовательную цепочку слов в их грамматически правильной последовательности. Таким образом, если российский учащийся будет логически обосновывать каждый свои действия пошагово, то учащийся из Китая механически воспроизведет по памяти цепочку всех необходимых действий. И даже если результат будет одинаковым, то путь будет принципиально отличный.

В работе с такими учащимися необходимо принимать во внимание фактор их индивидуальных способностей. Если желание выделиться своими способностями в российской школе даже приветствуется, то в китайской школе это воспринимается как обидная для всех гордыня, поскольку им следует быть такими, как все. Из-за чувства ложной скромности китайские учащиеся неохотно дают свои пояснения на родном языке учащимся своей группы, боясь задеть их честолюбие, а учащиеся, плохо усвоившие новый материал, просто боятся спросить своих од-ногруппников, боясь поставить их в тупик своими вопросами или показать собственную глупость. Именно поэтому они предпочитают просто выучить все наизусть, а на вопрос преподавателя, понятно ли это спешат ответить утвердительно.

Еще одной проблемой организации процесса обучения является разный темп работы в россий-

ской и китайской школе. Система обучения там приучает учащегося не стремиться к быстрому пониманию предъявляемого учебного материала, а, наблюдая процесс подачи нового материала, как можно тщательнее запомнить именно процесс и последовательность действий. Часто записав за преподавателем учебный материал в тетради, учащиеся не понимают, как его использовать и какую пользу он может принести, поэтому пытаются при выполнении самостоятельной работы действовать исключительно по памяти. В этом случае необходимо проконтролировать максимальную концентрацию внимания учащихся при объяснении материала, а потом дать ими достаточно времени для его подробной записи. Интересно заметить, что студенты из Китая стремятся все записи производить "в столбик", как это принято в иероглифическом письме.

Таким образом, можно констатировать, что наиболее эффективный метод работы с этими учащимися состоит в многократном повторении одного и того же момента занятия без опоры на запись материала в тетради. Этот метод крайне утомителен, но дает прекрасные результаты.

Следует отметить, что традиционный грамматический принцип подачи материала грозит забвением коммуникативного принципа, в результате чего учащийся вне языковой среды не может преодолеть языковой барьер и выходит из стен вуза без навыков общения или с очень ограниченными возможностями. При этом необходимо учитывать и психологические особенности китайских учащихся, которые в целом менее коммуникативны и раскованны. Именно поэтому им необходимы коммуникативные упражнения и использование ролевых игр. Очень часто одной из возникающих у учащихся проблем становится незнание страны и культуры изучаемого языка, что приводит к тому, что выпускники теряются, попав в языковую среду, и часто не могут понять, о чем идет речь, зная все слова по отдельности [4. 57-59].

Итак, одним из способов повышения эффективности обучения вышеупомянутых учащихся в российских вузах является разработка индивидуальных образовательных маршрутов и усовершенствование методической базы преподавания русского языка.

В связи с вышесказанным, нам представляется необходимым продолжить поиски путей интенсификации процесса обучения китайских учащихся, изучающих русский язык и возможностей мотивировать их вступать в общение и чувствовать себя более комфортно, общаясь с русскими преподавателями и студентами.

Одним из способов мотивировать китайских учащихся активнее работать на занятиях по русскому языку является введение на этапе довузовской подготовки балльно-рейтинговой системы (БРС), подобной утвержденной в 2012 году в Национальном Исследовательском Технологическом Университете "МИСиС", которая будет включать в себя набор любых заданий (в том числе творческих, с помощью которых преподаватель

активизирует потенциальные возможности учащихся, мотивирует их говорить по-русски и активнее работать на занятиях), в зависимости от целей и задач (в соответствии с рабочей программой). БРС устанавливает общий порядок оценивания результатов обучения учащегося в рамках дисциплины (в данном случае - по русскому языку) и является гибким и эффективным средством ранжирования обучающихся по результатам их учебной деятельности в дополнение к экзамену, которое увеличивает соревновательность в учебном процессе и дает мотивацию к достижению более высоких результатов. БРС ставит своей целью непрерывную комплексную оценку качества учебной работы учащихся при освоении образовательной программы. Одними из главных целей введения БРС являются повышение мотивации учащихся путем более высокой дифференциации оценки их учебной работы, активизации их самостоятельной работы и повышения уровня организации учебного процесса. Уровень усвоения учащимися русским языком может оцениваться, скажем, по 100-балльной шкале (сумма семестрового или годового рейтингового балла), который демонстрирует качество работы учащегося в течение двух семестров (учебного года) и является экзаменационным рейтинговым баллом, который учащийся набирает до экзаменационной сессии, сроки которой предусмотрены учебным планом. Данная система позволяет учащемуся контролировать свои результаты в течение всего учебного года и иметь возможность дополнительно сдавать свои работы. Важно отметить, что контрольные сроки сдачи контрольных материалов по русскому языку устанавливаются преподавателем и утверждаются заведующим кафедрой.

Если предположить, что учебный план предусматривает, что учащиеся сдают экзамен в конце каждого семестра в качестве вида итоговой аттестации, тогда минимально требуемый балл по русскому языку для получения допуска к сдаче экзамена - 35 (то есть учащиеся должны набрать его в течение семестра, выполнив задания, предложенные преподавателем (контрольные работы, презентации и т.д.)), а максимальный - 50. Тогда минимальный балл, который учащийся должен получить на экзамене - 16. В результате итоговый балл, представляющий собой сумму семестрового рейтингового балла и балла, полученного на экзамене, переводится в оценку по шкале перевода (таблица 1).

Таблица 1

Итоговый балл Оценка

0-50 "2" неудовлетворительно

51-69 "3" удовлетворительно

70-84 "4" хорошо

85-100 "5" отлично

Ё Важно отметить, что если учащийся не принял

— участие в контрольных мероприятиях по уважи-

ч- тельной причине и имеет подтверждающий это

N документ, он должен иметь возможность сдать

ю работы преподавателю в согласованный с ним

2 срок (без начисления за это штрафных баллов).

Если же у учащегося нет уважительной причины, по которой он не смог принять участие в контрольных мероприятиях или не смог набрать баллов, достаточных для получения аттестации, он должен иметь возможность добрать баллы в течение сессии до минимального балла (51балл) в дни, назначенные кафедрой или преподавателем. В качестве наказания можно предложить, что за каждую попытку добора баллов учащийся не может набрать более 20 баллов. На наш взгляд, подобная система поможет также повысить посещаемость учащимися занятий.

Подводя итоги, следует сказать, что введение БРС может способствовать повышению эффективности обучения учащихся из Китая русскому языку, так как помогает раскрыть их потенциальные возможности и мотивирует их добиваться больших успехов в изучении языка, на котором им предстоит получить высшее образование.

Литература

1. Касарова В.Г., Кременецкая Л.С. Организация целенаправленной работы над речевыми ошибками иностранных учащихся. // Международное образование и сотрудничество : сб. материалов V Международной научно-практической конференции «Профессионально направленное обучение русскому языку иностранных граждан» - М. : ТехПолиграфЦентр, 2017. - С. 214-218.

2. Ли Иннань. Вчера, сегодня и завтра. // Русский МирЛи. - М.: Фонд РМ, 2009. -№10. - С.18-23.

3. Крысько В.Г. Этническая психология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 320с.

4. Ременцов А.Н., Иванова Е.В. Особенности обучения иностранных граждан из основных кон-тингентообразующих стран на подготовительном факультете МАДИ. // Вестник ФГОУ ВПО «Московский государственный агроинженерный университет имени В.П. Горячкина». Теория и методика профессионального образования - М.: ФГБОУ ВПО МГАУ, 2011. Вып. 4 (49). - С.24-28.

A credit-based scoring system as a way to intensify the process of teaching the Russian language to Chinese students Ivanova E.V.

Moscow automobile and road construction state technical university (MADI)

This article is dedicated to searching for ways to intensify the process of teaching the Russian language to Chinese students. One of the best ways to make teaching more effective would be to introduce a credit-based scoring system to control students' knowledge. This system will contain tests and tasks, which will motivate students from China to work more actively and effectively during Russian language lessons in order to increase their final grade. It will also stimulate development of the students' communication skills. Кеу words: Chinese students, pre-university training, teaching Russian as a foreign language, intensification of teaching process, credit-based scoring system.

References

1. Kasarova V.G., Kremenetskaya L.S. Organization of focused work on speech errors of foreign students. // International Education and Cooperation: Sat. materials of the V International Scientific and Practical Conference "Professionally directed

teaching of the Russian language to foreign citizens" - Moscow: 4. Rementsov A.N., Ivanova E.V. Features of training of foreign

TekhPoligraf Center, 2017. - P. 214-218. citizens from the main contingent countries at the preparatory

Li Yingnan. Yesterday, today and tomorrow. // Russian Mir.Ru. - faculty of MADI. // Bulletin of the Moscow State Agricultural

M .: Fund of the Republic of Moldova, 2009. -№10. - p.18-23. Engineering University named after V.P. Goryachkina. Theory

Krysko V.G. Ethnic Psychology: Studies. allowance for stud. and methods of vocational education - Moscow: FSBEI HPE

higher studies. institutions. - M .: Publishing Center "Academy", MSAU, 2011. Vol. 4 (49). - P.24-28. 2002. - 320s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.