Научная статья УДК 81'37
DOI: 10.35854/2541-8106-2021-4-60-65
Ассимиляция англицизмов в русском молодежном сленге
Анастасия Александровна Наймушина
Донецкий национальный университет, Донецк, ДНР, naimushina.donnu@gmail.com
Аннотация. В статье исследуется вопрос проникновения англицизмов в русский язык посредством молодежного сленга. Рассмотрены причины возникновения и функционирования молодежного сленга как отдельного социолекта.
Ключевые слова: англицизмы, заимствование, молодежный сленг, глобализация, теория поколений
Для цитирования: Наймушина А. А. Ассимиляция англицизмов в русском молодежном сленге // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. 2021. Т. 22. № 4. С. 60-65. https://doi.org/10.35854/2541-8106-2021-4-60-65
Original article
Assimilation of Anglicisms in Russian youth slang
Anastasiya A. Naymushina
Donetsk National University, Donetsk, DPR, naimushina.donnu@gmail.com
Abstract. The article examines the penetration of Anglicisms into the Russian language through youth slang. The reasons for the emergence and functioning of youth slang as a separate sociolect are also considered.
Keywords: anglicisms, borrowing, youth slang, globalization, generational theory
For citation: Naymushina A. A. Assimilation of Anglicisms in Russian youth slang. Uchenye zapiski Sankt-Peterburgskogo universiteta tekhnologiy upravleniya i ekonomiki. 2021;22(4):60-65 (In Russ.). https://doi.org/10.35854/2541-8106-2021-4-60-65
Внедрение англицизмов в русскую лексику — явление не новое. Этот процесс служит неотъемлемой частью развития и обогащения нашего родного языка. Употребление и внедрение англицизмов присуще именно молодому поколению. В своем сленге молодежь использует преимущественно заимствованные иностранные слова. К ним относятся также и фонозаимствования, и экзотизмы, и гибриды, и варваризмы.
Однако сленг не остается постоянным, стремительно развивается. Определенные языковые единицы теряют актуальность и забываются, а затем выходят из употребления. Новые слова, в свою очередь, входят в активное пользование. В частности, К. Агузарова пишет: «Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов» [1].
Рассмотрим основные сленговые слова, активно использующиеся современной молодежью, их происхождение и значение.
© Наймушина А. А., 2021
1. Байтить (англ. to bite — «кусать») — провоцировать.
Данное слово пришло в молодежный сленг из компьютерного сленга. Широко распространен прием в командных компьютерных сетевых играх, при котором один игрок, жертвуя собой, провоцирует соперника выйти из засады, а остальная часть команды при этом его окружает и побеждает. Такой способ заманивания в ловушку и получил название «байтить». В настоящее время слово используется и в повседневной жизни. Известен пример: «Ты байтишь меня, чтобы я вышла из себя, но знай, что у тебя ничего не получится». Анализируемое слово употребляется и в другом значении. В рэп-культуре «байтер» трактуется не только как провокатор, но и как плагиатор. Глагол происходит от древнеанглийского "bitan" в значении «пронзать или резать зубами» (I класс сильных глаголов; прошедшее время — "bat", прошедшее причастие — "biten"), которое, в свою очередь, происходит от протогерманского "beitanan", и относятся эти слова к процессу кусания в производных германского языка [2].
2. Буллинг (англ. bullying — «издевательства») — травля.
Явление буллинга широко распространено во всех сферах нашей жизни. В большей степени этому подвержены школьники. В настоящее время проблема набирает масштабы по информированности. Все чаще и чаще начинают говорить о буллинге и о том, как ему противостоять. Существует множество рекомендаций для родителей, педагогов и детей, являющихся участниками, жертвами или наблюдателями. Применяется это слово не только в молодежном сленге, но еще и в психологии. Благодаря широкому освещению данной проблемы общество постепенно приближается к устранению или минимизации происходящих случаев буллинга. Отглагольное существительное "bullying" происходит от "bully" (v.) [2].
3. Вайб (англ. vibe — «атмосфера, вибрация») — атмосфера, эмоциональное состояние, настроение, энергетика.
Указанное сленговое слово применяется для описания внутреннего состояния или ощущения. Показателен пример: «В песне самое главное для меня — это вайб». Оно может применяться и в различных словосочетаниях позитивного и негативного оттенков. В молодежном сленге активно используется прилагательное «вайбовый», что означает «атмосферный». Происхождение "vibe" — это сокращение от "vibraphone", являющегося гибридом "vibrato" и "phone" [2].
4. Войсить (англ. voice — «голос») — записывать голосовые сообщения.
Во многих современных мессенджерах существует опция записи сообщений с помощью голосового набора. Он предоставляет возможность записи и отправки сообщения без использования клавиатуры. Слово "voice" восходит к старофранцузскому "voiz" («голос, речь, слово, высказывание, молва, доклад»), периоду конца XIII века [2].
5. Задонатить (англ. donate — «пожертвовать») — пожертвовать.
Данное слово пришло к нам из компьютерного сленга, где с помощью пожертвований (донатов) осуществляется покупка или поддержка кого-либо или чего-либо. Слово "donate" является обратным образованием от "donation", которое, в свою очередь, по происхождению относится к старофранцузскому "donacion" и непосредственно к латинскому "donationem" [2].
6. Изи (англ. easy — «легкий») — легко.
Применяется для описания легкости ситуации. Например, в таком случае: «Да это было вообще изи». В компьютерном сленге образовано устойчивое выражение «изи катка», которое означает, что бой или игра были легкими. Образовано от старофранцузского "aisie" («удобный, непринужденный, богатый, обеспеченный») [2].
7. Краш (англ. crush — «раздавить») — предмет безответной влюбленности или тайного воздыхания.
Слово имеет множество производных. Среди них — крашиха («предмет безответной любви женского пола»), вкрашиться и словить краш («влюбиться»). Известны такие варианты употребления, как: «ты мой краш», «я в него вкраши-лась», «она просто крашиха», «краш опять не обращает на меня внимания». Слово происходит от старофранцузского "cruissir" («скрежетать, крушить, разбивать, ломать»), которое, возможно, восходит к франкскому "krostjan" («скрежетать») [2].
8. Кринж (англ. to cringe — «съеживаться») — стыд, позор.
«Кринж» преимущественно используется для описания чувства стыда за кого-либо или что-либо, а также в качестве определения того, что вызывает это чувство. Слово может использоваться и в значении «жуткое, ужасное». Активно употребляются производные «кринжовый» и «кринжевать». Варианты употребления: «этот поступок — просто кринж», «какое кринжовое платье», «кринжовые истории — это в ее стиле». «Cringe» образован от древнеанглийского каузатива "cringan" («поддаваться, уступать, становиться согнутым»), которое, в свою очередь, происходит от протогерманского "krank" («сгибаться, сворачиваться») [2].
9. Криповый (англ. creepy — «жутко») — пугающий, жуткий.
Слово используется в качестве описания чего-либо жуткого и пугающего. Приведем пример: «Этот старый дом очень криповый». Происходит от древнеанглийского "creopan" («передвигать тело по земле или вдоль земли, как это делает рептилия или насекомое»), которое, в свою очередь, образовано от протогерманского "kreupanan" [2].
10. Пранк (англ. prank — «розыгрыш») — розыгрыш, шутка.
Впервые слово «пранк» начало активно использоваться в качестве названия видео, в которых разыгрывали различных людей. Авторов называли «пранкерами». Ранее активно развивалось направление телефонных пранков, которые представляли собой мелкое телефонное хулиганство. Возможными вариантами использования могут быть такие: «помнишь, как весело мы тогда пранканули незнакомца в парке», «видео с этим пранком набрало более миллиона просмотров». "Prank" — слово неопределенного происхождения, возможно, связанное с устаревшим глаголом "prank" («действовать демонстративно, напоказ») и относящееся к XV веку [2].
11. Пруф (англ. proof — «доказательство») — подтверждение, доказательство.
Это слово появилось в социальных сетях несколько лет назад. В личных переписках и в комментариях часто можно увидеть, как собеседник просит предъявить оппонента доказательства, то есть «пруфы». Возможны следующие варианты использования: «сначала скинь пруфы», «без пруфов тебе никто не поверит». Слово происходит от англо-французского "prove", "preove", старофранцузского "proeve, prueve" («доказательство, испытание, опыт»), от позднелатинского "proba" («доказательство»), обратное образование от латинского "probare" («доказывать») [2].
12. Токсик (англ. toxic — «токсический, ядовитый») — токсичный.
Активно используется преимущественно для характеристики токсичных людей, однако можно применять его и для характеристики токсичных отношений, как любовных, так и дружеских. Используется, например, в таком контексте: «он такой токсик, не общайся с ним», «токсик отношения ни к чему хорошему не приведут». Слово образовано от французского "toxique" и непосредственно от позднелатинского "toxicus" («отравленный»), от латинского "toxicum" («яд»), от греческого toxikon (pharmakon). [2]
13. Хейтер (англ. hate — «ненавидеть») — человек, который оставляет негативные комментарии, активно критикует и выражает негатив в адрес определенного человека, события или явления. Так называемых хейтеров немало в социальных сетях. Чаще всего они присутствуют в комментариях. Обычно их негатив вызван завистью, личной неприязнью или отсутствием иного досуга. Кроме того, наличие хейтеров обычно свойственно широкой аудитории популярных личностей. В их
окружении присутствуют не только фанаты, но и ненавистники, которые высказывают свой негатив. Возможны такие варианты использования: «хейтеры снова оставили мне множество негативных комментариев», «пусть хейтеры и дальше говорят то, что хотят». Слово "hate" происходит от древнеанглийского "hatian" («относиться с крайней неприязнью, испытывать отвращение, относиться как к врагу»), от протогерманского "haton" (источник также древнесаксонского "haton", древненорвежского "hata", немецкого "hassen", готского "hatan") [2].
14. Чекать (англ. to check — «проверить») — проверять.
Возможное применение: «подожди, сначала нужно чекнуть инфу», «кинь ссылку, я чекну». Предположительно образовано от старофранцузского "eschequier" [2].
15. Шеймить (англ. to shame — «стыдить») — пристыдить кого-либо.
Данный термин является легкой формой буллинга. Обычно он применяется
как термин в сети Интернет. Слово образовано от древнеанглийского "scamian" («стыдиться, краснеть, испытывать стыд; вызывать стыд») [2].
Лингвисты высказывают предположения о том, что массовое заимствование английской лексики и ее последующее освоение вызывают перестройку синтаксисе принимающего языка [3; 4]. Однако такое явление неизбежно в современном мире глобализации, нередко отождествляющейся с американизацией. Это обусловлено усилившимся еще во второй половине XX в. мировым влиянием США. Мы видим последствия этого процесса как в экономической, политической, социальной, так и в культурной сфере общества, причем и позитивные, и негативные. Сближение, слияние и унификация культур разных стран дает возможность развития и всестороннего познания, но в то же время ведет к потере национальной уникальности.
Значимую роль в процессе заимствования языковых единиц играет динамическое развитие межнациональной коммуникации посредством сети Интернет. Социальные сети, чаты по интересам, блоги, сетевые онлайн-игры — эти и многие другие платформы служат базой для общения между людьми из разных стран. Большинство процессов общения происходит именно на английском языке ввиду того, что он наиболее популярен при изучении и понимании международного языка. Общаясь в сети с иностранцами, отечественная молодежь перенимает их разговорные привычки и часто используемые определенные слова, которые далее применяет в диалогах с друзьями и сверстниками.
Наличие определенных социолектов среди молодежи — постоянное явление, обусловленное развитием общества и стремлением подростков отделить себя от взрослых, удовлетворить устойчивую социально-психологическую потребность выделиться. Благодаря знанию такого специального языка представители молодого поколения чувствуют себя членами некой референтной группы. При переходе молодого поколения в следующую возрастную группу для него перестает быть характерным стремление к подобной самоидентификации.
Молодежный сленг — одно из проявлений такого социологического феномена, как разрыв поколений, для которого характерны существенные различия между ценностями младшего и старшего поколения. Проблематику этого феномена впервые рассмотрела Маргарет Мид еще в 1970 г. [5]. Разные культурные эпохи способствовали формированию различного мировоззрения. Согласно теории поколений, разработанной Уильямом Штраусом и Нейлом Хоувом в 1991 г., существует четкое разделение поколений, которым присущи те или иные поведенческие нормы, жизненные принципы и взгляды, а также указаны факторы, оказавшие влияние на их формирование [6]. Штраус и Хоув выделяют следующие поколения.
Бумеры (с 1943 по 1960 год рождения). Их отличительные черты: основная аудитория традиционных СМИ; трудоголизм; консервативные взгляды. К событиям, которые повлияли на представителей поколения, относятся послевоенный
оптимизм, холодная война, сексуальная революция. Известные представители: Б. Клинтон, Дж. Леннон.
Поколение Х (с 1961 по 1981 год рождения). Отличительные черты: «потерянное» или «забытое» поколение, поскольку во времена молодости представителей X бумеры оставались на доминантных позициях в политике и бизнесе; демократические взгляды; воспринимают информацию из традиционных СМИ и сети Интернет. В числе событий, повлиявших на представителей поколения, — развал СССР, появление персональных компьютеров. Известные представители: К. Кобейн, Л. ДиКаприо.
Поколение У — миллениалы (с 1982 по 2004 год рождения). Отличительные черты: активные пользователи современных технологий; предпочитают потреблять информацию из интернета, а не из традиционных СМИ; позже выходят на работу и дольше живут с родителями; количество браков и детей значительно ниже, чем у предыдущих поколений; имеют социально-либеральные политические взгляды, поддерживают легализацию однополых браков и наркотиков. К событиям, которые повлияли на представителей поколения, относятся развитие интернета и технологий. Известные представители: М. Цукерберг, П. Дуров.
Поколение ^ — зумеры ( с 2000 года рождения по настоящее время). Отличительные черты: активные пользователи смартфонов и компьютеров; употребляют алкоголь и наркотики в меньших количествах, чем предыдущие поколения; страдают от депрессии и стресса сильнее, чем предыдущие поколения; им свойственна обеспокоенность климатом и экологией; поддерживают однополые браки, гендерное равенство и права трансгендеров. В числе событий, которые повлияли на представителей поколения, — появление смартфонов и соцсетей. Известные представители: Г. Тунберг.
Ученые часто критикуют теорию за детерминистический подход, спекуляцию и отсутствие эмпирических данных. Эрик Гувер в своей статье подробно рассматривает теорию поколений и ее проблематику [7]. Однако, несмотря на критику, эта теория активно используется для классификации и характеристики поколений. Молодежный сленг является преимущественно закрытой лингвистической системой, постоянно изменяющейся и адаптирующейся, а также использующейся определенной группой людей. Благодаря тому, что более взрослое поколение не пытается прийти к пониманию, данные языковые единицы не переходят в использование иными возрастными группами и не имеют широкое распространение. Динамичное развитие молодежного сленга, быстротечность его компонентов, обусловленная сменой модных тенденций и сменой поколений, закрепляет привилегированное право использования закрытой группой людей.
Так, С. Ю. Чумакова считает: «В периоды быстрого изменения языка, сопровождаемые интенсивными заимствованиями иноязычных элементов, проблема его нормализации приобретает особую остроту. С одной стороны, приверженцы пуризма пытаются очистить литературный и разговорный язык от иноязычных заимствований, с другой — всегда находятся сомневающиеся в необходимости сознательного вмешательства в процесс языкового развития» [8]. Действительно, всегда будет несколько мнений, каждое из которых имеет право на существование.
Сохранение чистоты и уникальности русского языка — одна из важнейших задач каждого поколения. Однако не стоит забывать о том, что развитие — неотъемлемая часть любого функционирующего процесса. Например, общение человека из пятидесятых годов с современным жителем завершилось бы коммуникационным провалом. Это обусловлено не только развитием и совершенствованием языка, но и возникновением новых понятий. В настоящее время молодежный сленг является одной из самых примечательных языковых систем в современной лингвистике. Т. Ю. Поспелова отмечает: «Основываясь на примерах различных
жаргонных систем, мы можем сделать вывод о том, что специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется в нем» [9]. Поэтому молодежный сленг должен стать объектом активных исследований.
На мой взгляд, активное использование англицизмов в молодежном сленге не наносит значительного удара по чистоте русского языка. Несмотря на затруднения в понимании между поколениями, данное явление не носит негативный характер. Наличие молодежного сленга — постоянный процесс, обусловленный психологическими, культурными и возрастными особенностями определенных групп. Наибольшую часть этого жаргона составляют англицизмы. Их заимствование считается одним из показателей динамического развития и языка, и общества в целом. Процесс всемирной унификации невозможно остановить или контролировать, необходимо подстраиваться под новые правила, которые диктует нам современный мир.
Список источников
1. Агузарова К. Молодежный сленг // Дарьял. 2004. № 6. URL: http://www.darial-onH.ne. ru/2004_6/aguzar.shtml (дата обращения: 23.05.2021).
2. Online Etymology Dictionary. URL: https://www.etymonline.com (дата обращения: 23.05.2021).
3. Дуличенко А. Д. Русангл, или: Будем ли мы говорить на интеррусском? // Русский язык конца ХХ столетия: монография. München: Verlag Otto Sagner, 1994. С. 333-334.
4. Воробьева С. В. Грамматическая ассимиляция новейших англицизмов в русском языке // Вестник Минского государственного лингвистического университета. Сер. 1. Филология. 2009. № 5 (42). С. 178-186.
5. Mead M. Culture and commitment; a study of the generation gap. Garden City: Natural History Press, 1970. 128 p.
6. Generations the History of America's Future, 1584 To 2069 by William Strauss & Neil Howe. URL: https://archive.org/stream/GenerationsTheHistory0fAmericasFuture1584To2069By-WilliamStraussNeilHowe/Generations+The+History+of+America%27s+Future%2C+1584+ to+2069+by+William+Strauss+%26+Neil+Howe_djvu.txt (дата обращения: 23.05.2021).
7. Hoover E. The Millennial Muddle: How stereotyping students became a thriving industry and a bundle of contradictions // The Chronicle of Higher Education. 2009. 11 October. URL: https://www.chronicle.com/article/the-millennial-muddle/ (дата обращения: 23.05.2021).
8. Чумакова С. Ю. Еще раз об англицизмах и американизмах в русском языке // Грани познания: электр. науч.-образоват. журнал. 2014. № 5 (32). С. 105-109. URL: http:// grani.vspu.ru/jurnal/37 (дата обращения: 23.05.2021).
9. Поспелова Т. Ю. Сленг как явление в современной лингвистике // Лингвотек: бюро переводов. URL: http://www.lingvotech.com/sleng (дата обращения: 23.05.2021).
Информация об авторе
А. А. Наймушина — магистрант.
Information about the author
A. A. Naymushina — Master's Degree Student.
Конфликт интересов: автор декларирует отсутствие конфликта интересов, связанных с публикацией данной статьи.
Conflict of interest: the author declares no conflict of interest related to the publication of this article.
Статья поступила в редакцию 27.05.2021; одобрена после рецензирования 15.07.2021; принята к публикации 20.12.2021.
The article was submitted 27.05.2021; approved after reviewing 15.07.2021; accepted for publication 20.12.2021.