Научная статья на тему 'Аспект в нганасанском языке'

Аспект в нганасанском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
198
164
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АСПЕКТ / БИНАРНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ ВИДОВ / НЕФИНИТНЫЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ / НГАНАСАНСКИЙ ЯЗЫК / ASPECT / BINARY ASPECTUAL OPPOSITION / NON-FINITE VERBAL FORMS / NGANASAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гусев Валентин Юрьевич

Система глагола в нганасанском языке основана на противопоставлении двух классов глаголов: перфективных и имперфективных; в первый класс входят мгновенные события и предельные процессы, во второй — непредельные процессы и состояния. Перфективные глаголы не имеют формы настоящего времени, имперфективные не имеют формы перфекта. Для производных основ аспектуальный класс определяется последнимиз словообразовательныхсуффиксов. В статье рассматривается распределение по аспектуальным классам корней и словообразовательных суффиксов, функционирование перфективных и имперфективных основ в тексте, а также употребление перфективного и имперфективного глагольных имен, противопоставление которых существует независимо отоппозиции аспектуальных классов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Aspect in Nganasan

The Nganasan verbal system is formed by two mutually opposed “perfective” and “imperfective” verb classes. The first class describes momentary events, in particular those representing the final points in telic processes, while verbs of the second class denote atelic processes and states. Perfective verbs have no present forms, while imperfective verbs have no perfect forms. With derived stems, the aspectual class is determined by the outermost derivational suffix. The paper examines how verbal roots and derivational suffixes are distributed between the two aspectual classes and how perfective and imperfective stems are used in discourse. Another topic is the use of perfective and imperfective deverbal nouns which form an independent opposition.

Текст научной работы на тему «Аспект в нганасанском языке»

III. СЕВЕРНАЯ СИБИРЬ И ДАЛЬНИЙ ВОСТОК

В. Ю. Гусев АСПЕКТ В НГАНАСАНСКОМ ЯЗЫКЕ1

Нганасанский язык вместе с ненецким и энецким образует северносамодийскую группу языков, которая относится к самодийской ветви уральской языковой семьи. Традиционная территория нганасанов — центральная часть п-ова Таймыр. В настоящее время нганасаны живут в нескольких населенных пунктах на Таймыре; число носителей не превышает 100-200 человек.

Все глагольные лексемы в нганасанском языке делятся на два класса — перфективные и имперфективные. Эти классы мы будем для краткости называть видами (выделяя, тем самым, в нганасанском словоклассифицирующую категорию вида по образцу славянских языков), что, впрочем, не подразумевает, что деление на виды и их функционирование в нганасанском устроено точно так же, как в славянских системах.

Спряжение глаголов обоих видов идентично, за исключением важного различия в системе индикатива, где только у имперфективных глаголов есть форма настоящего времени и только у перфективных — форма перфекта. См. об этом подробнее в разделе 1.

В целом, семантика деления на виды в нганасанском языке такова. К перфективному классу относятся глаголы, обозначающие действия, рассматриваемые как мгновенные, либо те, которые в силу своей внутренней структуры имеют естественный предел. По вендлеровской классификации это мгновенные события («достижения», achievements) и предельные процессы («совершения», accomplishments). Эти два типа объединяет то, что действие, раз начавшись, имеет предсказуемый финал и не может длиться неограниченно долго (как частный случай — может не

1 Статья написана при поддержке гранта РФФИ № 11-06-00371а на основе корпуса текстов, собранных в экспедициях в рамках проекта NSF № 0553546. Мы признательны М. А. Даниэлю, Л. Лейсио, В. А. Плун-гяну и А. Б. Шлуинскому за замечания и комментарии к статье.

иметь длительности вообще). Ср. непереходные корни nsnsu-‘встать' (перфект пэти?э ‘он встал')2, debts- ‘полинять (о птицах)' (debtu?s), sati- ‘закончить' (saSi?s), переходные mstu- ‘разрезать' (msta?a), mi?- ‘дать' (midi?s), tsls- ‘закрыть' (tslu?s). Напротив, к имперфективному классу относятся, по Вендлеру, непредельные процессы (activities) и состояния (states), то есть глаголы, обозначающие действия, которые не имеют внутреннего предела и, соответственно, естественного завершения: dors-‘плакать' (настоящее время dorstu ‘он плачет'), d’eru?- ‘не знать' (d’erutu), yats- ‘ждать' (yatstu), ksm'a?- ‘держать' (ksmla?tu) и т. д.3

Для непроизводных основ распределение по видам задается словарно и зависит от семантики корня, для производных определяется последним словообразовательным суффиксом. Подробно распределение корней и суффиксов по классам мы рассмотрим в разделах 2 и 3 соответственно.

Говоря неформально, идея, лежащая в основе этого противопоставления, проста: если действие имеет естественный финал,

2 Здесь и далее мы будем приводить в скобках для перфективных и имперфективных глаголов форму соответственно перфекта (показатель -?s или -a) или презенса (показатель -ntu, -nti и его варианты) в 3-м лице ед. ч. безобъектного спряжения (где показатель лица и числа нулевой). В переводах на протяжении всей статьи мы будем переводить перфективные корни русскими глаголами СВ, а имперфективные — глаголами НСВ; это освободит нас от необходимости отдельно отмечать вид корня. В глоссах мы будем опускать нулевые показатели (3 л. ед. ч. субъектного спр. глаголов и номинатив ед. ч. существительных) и не будем обозначать единственное число при показателях падежей и номинатив при показателях числа. Кратко противопоставление видов в нганасанском языке описано в грамматических очерках, см. [Wagner-Nagy (szerk.) 2002: 101—102; Katzschmann 2008: 412].

3 Это противопоставление хотелось бы описывать в привычных терминах «предельность» и «непредельность», однако их неоднозначность заставляет нас от них отказаться. Называть первый класс глаголов «событийными» кажется неудачным из-за бытового значения слова событие (идет дождь — это тоже событие), а «моментальными» — из-за того, что не все они моментальны. Вероятно, лучше всего было бы говорить об ограниченности/неограниченности, но не чисто временной, а определяемой структурой события. В дальнейшем мы будем применительно к нганасанскому материалу говорить просто о перфективных и имперфективных глаголах.

то из его упоминания ясно, что оно должно закончиться. Отсюда следующий шаг: раз действие названо, то оно названо целиком, включая его начало и завершение («узнал», «встал», «закрыл») или, другими словами, оно целиком помещается в «окно наблюдения». Поэтому перфективные глаголы во всех грамматических формах обозначают ограниченную во времени «цельную» ситуацию, включающую начало и завершение — точнее, лексически детерминированный финал предельного процесса, природа которого определяется значением корня или аффикса. Отсюда же вытекает несовместимость перфективных глаголов с настоящим временем, которое предполагает, что действие началось до, а закончилось после периода наблюдения. В большинстве нефинитных форм (т. е. в подчиненных клаузах) перфективными глаголами обозначается ситуация, предшествующая главной клаузе4. Для того, чтобы «заглянуть внутрь» перфективного действия, назвать одну из его промежуточных стадий, требуются специальные средства (словообразовательные суффиксы).

Что касается имперфективных глаголов, то в их формах нет указания на завершенность действия (поскольку такого указания нет в их семантике). Они могут обозначать окончившуюся или продолжающуюся ситуацию, это становится ясно из контекста. В нефинитных формах имперфективные глаголы обозначают ситуацию, одновременную главной. Более подробно употребление глаголов разных видов иллюстрируется в разделе 4.

Помимо деления основ на два вида, существует один фрагмент нганасанской глагольной парадигмы, в котором аспектуальные значения выражаются особым способом, независимо от видовой характеристики основ. Это перфективное и имперфективное глагольные имена. Их употребление рассматривается в разделе 5.

1. Устройство глагольной парадигмы

и структура глагольной словоформы

Синтетическая словоформа глагола в нганасанском языке имеет следующую структуру:

4 Исключением является, в частности, супин, который, естественно, обозначает ситуацию, следующую за главной, а также перфективное и имперфективное глагольные имена, о которых см. с. 350-357.

глагольный корень словообразовательные суффиксы (актантной деривации, глагольной множественности, фазовые и нек. др.) время, наклонение лично- числовые показатели

именной корень + суффикс -вербализатор суффиксы нефинитных форм (причастий, деепричастий, имен действия)

Словоизменительные категории глагола включают наклонение, время, лично-числовое согласование с субъектом и согласование по определенности и по числу с объектом (так называемые типы спряжения: субъектное, объектное для единственного, двойственного и множественного числа объекта, рефлексивное).

В число наклонений, помимо индикатива, входит интерро-гатив, несколько императивных и оптативных серий, эвиденци-альные формы, ирреалис и ряд других форм. Разные наклонения различают три или два времени или не различают времен вообще. (Мы не рассматриваем здесь редкие формы предпрошедшего и предбудущего времен, а также аналитические формы.)

Кроме финитных форм, нганасанский глагол имеет два деепричастия, ряд причастий и глагольных имен (см. раздел 5 о перфективном и имперфективном глагольных именах).

Приведем для примера временные формы индикатива, ин-террогатива и ренарратива глаголов НеёШ- ‘идти’ (первая колонка) и Щ- 'придти’ (вторая колонка); все глаголы даются в форме 3-го лица ед. ч. субъектного спряжения, где лично-числовой показатель нулевой; переводы форм здесь приблизительные, не учитывающие возможных тонкостей употребления:

Индикатив

Будущее ИедШ-ртдэ ‘он будет идти’ (и/-А'йдэ ‘он придет’

Настоящее

ИедШ-й ‘он идет’

Перфект

Ши-Рэ ‘он пришел’

Прошедшее

ИедЩ-^чэ ‘он шел’ Ы]-$йэ ‘он пришел; приходил и ушел’

Интеррогатив

Будущее кедШ-Шэ-щ ‘он будет идти?’ Шщ-Ш’э-щи ‘он придет?’

Настоящее

кедШ-щ ‘он идет?’ Ши]-щи ‘он пришел?’

Прошедшее

кедШ-Ы ‘он шел?’ Ши]-ки ‘он приходил?’

Ренарратив (цитатив)

Будущее

кедШ-Шэ-Ъ1аг/к1 Шщ^’э-Ъащки

‘говорят, он будет идти’__‘говорят, он придет’________________

Настоящее-прошедшее кедШ-Ыакг ‘говорят, он идет’_______Ши]-киаки ‘говорят, он пришел’

Как видно, в индикативе глаголы делятся на два класса: одни (как кед/й-) имеют форму настоящего времени, но не имеют формы перфекта, другие (как Ши]-) — наоборот. Первый класс мы будем называть имперфективным, второй — перфективным. В других наклонениях формального различия между видами глаголов нет, однако из переводов видно, что семантика их различна: в форме, называемой настоящим временем, имперфективные глаголы передают действие, относящееся к моменту речи, перфективные — к моменту, (непосредственно) предшествующему моменту речи. Если, как в ренарративе, различия между настоящим и прошедшим временем нет, то имперфективные глаголы могут передавать одновременность моменту речи 5, а перфективные — предшествование. Иными словами, перфективные глаголы не могут выражать одновременность моменту речи или другому действию.

Отрицание в нганасанском языке строится с помощью вспомогательного глагола т-, к которому переходят все словоизменительные аффиксы, а смысловой глагол ставится в специальной форме коннегатива с показателем - ?, ср.:

5 Для выражения предшествования будет употреблена аналитическая конструкция типа кедШЪ'аЫ Низ ‘он, говорят, шел’ с вспомогательным глаголом ]- ‘быть’ в прошедшем времени.

(1) а. НєЗііі-іі

пі-піі кедрі-?

ШО-РКЛЕБ идти-СЫ ‘он не идет’

идти-РКЛЕБ ‘он идет’

б. Шы-?э прийти-РЕ ‘он пришел’

пі-Ші Ш-?

ЫЕО-РКЛЕБ прийти-СЫ ‘ он не пришел’

Как видно из этого примера, отрицательный глагол формально всегда имперфективен, независимо от вида смыслового глагола. См. об отрицательном и других вспомогательных глаголах в разделе 2.4.

Из приведенных таблиц также видно, что у перфективных глаголов в ряде наклонений имеются две формы с референцией к прошедшему времени, которые мы будем называть перфектом и претеритом. Перфект в противопоставлении претериту обозначает действие, релевантное для момента речи, результат которого сохраняется. Претерит обозначает действие в прошлом, результат которого не сохранился или не актуален. В нарративе перфект наравне с настоящим временем имперфективных глаголов используется для описания цепочки сменяющих друг друга событий — то есть аналогично речевому регистру, только момент речи в качестве точки отсчета заменяется на момент наблюдения повествователя (см. [Падучева 1996: 201—202, 363]). Что же касается претерита, то он употребляется для действий, выпадающих из нарративного ряда 6.

2. Распределение по видам непроизводных глаголов

Как было сказано выше, в целом к перфективному классу относятся мгновенные действия и предельные процессы, а к имперфективному — непредельные процессы и состояния. Интуитивно это различие вполне понятно, и в подавляющем большинстве случаев, даже не зная диагностической формы — перфекта или презенса, — можно предсказать вид корня или суффикса, основываясь только на его семантике. С другой стороны, для свя-

6 Подробное описание различий в употреблении перфекта и претерита выходит за рамки нашей темы и заслуживает отдельной статьи.

занных корней, т. е. для корней, не употребляющихся без словообразовательных аффиксов, нельзя достоверно определить их вид.

Отнесение к тому или иному виду представляет собой словарную характеристику корня или словообразовательного суффикса. При наличии в основе нескольких суффиксов вид основы определяется по последнему. Некоторые суффиксы присоединяются только к основами противоположного вида (т. е. перфективные — к имперфективным, и наоборот), некоторые, напротив, сочетаются с основами «своего» вида.

В этом и следующем разделах мы рассмотрим распределение корней и суффиксов по видам более подробно.

2.1. Перфективные корни

К перфективным относятся глагольные корни следующих семантических классов.

А. Обозначающие изменение состояния субъекта — как мгновенное, не предполагающее промежуточных стадий, например: kuyku- ‘узнать, догадаться’ (kuyga?a), Ыэ- ‘умереть’ (küü?a), kuntu- ‘заснуть’ (kunda?a), hyu- ‘загореться’ (hyu?3), numэ- ‘проснуться’ (numü?э), tumtэ- ‘догадаться’ (tumtü?э), tэtэ- ‘прилипнуть’ (tэSü?э), — так и возможно постепенное: biпэ- ‘выцвести, поблекнуть’ (Ыт?э), Ьэш- ‘устать’ (bэna?a), d’oa^- ‘растаять’ (d’oañü?3), honü- ‘распухнуть’ (hoñü?3), kosэ- ‘высохнуть’ (kodÜ?э), kэnti- ‘замерзнуть’ 7 фэ^г?э), sai- ‘сгореть’ (sai?3), sinsi- ‘остыть’ (siñd’i?3), щэ- ‘обмелеть’ (siyi?a), siэ- ‘утонуть’ (sii?d), suj- ‘подавиться’ ^ш?э), sumэ- ‘стихнуть (после пурги — о погоде)’ (sumü?э), süsü-‘ кончиться’ (süda?a).

Б. Обозначающие изменение местонахождения субъекта в пространстве или его позы: biu- ‘уйти’ (bii?a)8, hursi- ‘вернуться’ (hursi ?э), mab- ‘остановиться, поставить стойбище (при перекочевке)’, тШэ- ‘спуститься’ (пИЫ?э), yonsi- ‘выйти’ (¡jond’i?a), sohэ-‘упасть’ (sohü?a), tuj- ‘прийти’ (^?э), t’ii- ‘войти’ (Й7?э), пэ-‘сесть на сани’ (Ш?э); Ьэпэ- ‘лечь (о животном)’ фэШ?э), yomtэ-‘сесть’ (yomtü?э), mnsu- ‘встать’ (тты?э), yonsi- ‘выйти’

(yond’i?э), МэЬэ- ‘наклониться, кивнуть’ (t’alэbi?э), t’üü- ‘достичь, прибыть’ (t'üü?э).

7 С теми же двумя значениями, которые есть и в русском языке: ‘почувствовать холод’ и ‘заледенеть, стать твердым от холода’.

8 См. также ниже о глаголах движения.

В. Переходные глаголы каузации изменения с единичным объектом либо с полным охватом всех объектов (иные случаи множественных объектов обычно требуют производных форм глагола): babtu- ‘перевернуть’ (babta?a), batu- ‘вырастить’ (baSa?a), d’ils- ‘поднять’ (dili?a), hutura- ‘запрячь (оленя)’ (huturi?a), koi-‘оставить’ (koi?a), kontu- ‘увезти’ (konda?a), kotu- (koSa?a), kama-‘взять, поймать’ (kami?a), mi?- ‘дать’ (mid’i?a), yata- ‘увидеть; найти’ (yaôi?a), sara- ‘завязать’ (sarü?a), tala- ‘закрыть’ (tal’ü?a), tatu-‘привезти’ (taôa?a), t’abti- ‘снять (одежду); разобрать (чум)’ (tabti?a), t’ii- ‘спрятать’ (t’ii?a). Ср. также заимствованное simai-‘ сфотографировать’ (simai?a).

Г. Глаголы, обозначающие краткие действия, в которых трудно выделить промежуточные стадии (и которые не попали в предыдущие группы): ditü- ‘выстрелить’ (d’iäa?a), sebsi- ‘плюнуть’ (sebsi?a) и др.

2.2. Имперфективные корни

Рассмотрим теперь основные классы имперфективных корней.

А. Прежде всего, это, разумеется, глаголы состояния и свойства: baa- ‘бодрствовать, не спать’ (baatu), bata- ‘быть лишним, незанятым’ (baSatu), dalta- ‘завидовать’ (d’altatu), dayhi- ‘блестеть’ (dayhiti), ij- ‘быть’ (it'ü), hon- ‘иметь’ (honti), hona- ‘голодать’ (honantu), karbu- ‘хотеть’ (karbutu), kamsu- ‘стоять/лежать в несколько слоев (рядов и пр.)’ (kamsutu), kii- ‘греметь, звенеть’ (kiiti), manü- ‘любить’ (manüntü), mata- ‘хромать’ (matatu), nili- ‘жить’ (niliti), nanti- ‘быть похожим’ (nanditi), nei- ‘быть хорошим’ (neinti), yata- ‘ждать’ (yatatu), teni- ‘знать’ (teninti). В эту же группу входит и глагол временного состояния seyka- ‘ночевать’ (seygati).

Б. Глаголы, обозначающие непредельные процессы: basu-‘охотиться’ (basutu), bua- ‘говорить’ (buatu), dora- ‘плакать’ (doratu), minti- ‘ехать впереди при перекочевке, указывая путь’ (mintiti), munsa- ‘кипеть’ (mundatu), yusi- ‘работать’ (yusiti), soru-‘идти (о дожде)’ (sorutu).

2.3. Глаголы движения

Непроизводные глаголы движения в большинстве своем перфективны и обозначают начало движения: koni- ‘пойти’ (kona?a), dayhi- ‘поплыть’ (dambi?a), hojku- ‘побежать’ (hojka?a), kudü- ‘поплыть (о несамостоятельном плавании)’ (kuda?a), l’üma-‘побежать, поскакать (о животных)’ (l’ümü?a), tau- ‘полететь, уле-

теть’ (tsu?s), sud?- ‘откочевать’ (suadü?3). Сам процесс движения обычно обозначается формами мультипликатива или статива от этих глаголов (см. ниже).

В то же время такие перфективы могут обозначать и движение целиком, включая и начальную, и конечную точку (как, собственно, и их русские аналоги в переводах):

(2) Tdti yil’i?a tau-H-öz, mdu-ntd-tu sohü-?d.

тот вниз полететь-РЕ-38С.К земля-ЬАТ-ЗБО опуститься-PF

‘Он вниз полетел и на свою землю встал’.

Два исключения — это глаголы heSiti- и min- ‘идти’, которые имперфективны (heSititi, minti). Кроме того, имперфективны глаголы, которые обозначают способ передвижения, точнее — средство транспорта или его отсутствие: misd’i- ‘идти пешком’ (mpd’iti), insüSü- ‘ехать на легковой санке’ (insüSütü), ydntdu-‘плыть на лодке’ (yantsutu) и др. Большинство из этих глаголов (как и два последних из перечисленных здесь), впрочем, произ-водны от соответствующих существительных.

2.4. Вспомогательные глаголы

В нганасанском языке есть небольшой класс вспомогательных глаголов, конструкции с которыми образуются следующим образом: к вспомогательному глаголу переходят все словоизменительные суффиксы, а смысловой глагол ставится в особой неизменяемой форме — коннегативе с показателем -?. Самый распространенный из вспомогательных глаголов — отрицательный глагол ni-, см. пример (1). Другие вспомогательные глаголы — bSi- ‘не мочь’, kasa- ‘чуть не’, эЫ- ‘наверное’ и щэЦ- ‘конечно’. Три последние корня могут употребляться также в сочетании с финитной формой глагола или с именем как неизменяемые частицы: kasa?, эЫ, щэЦ (см. пример (17), где употреблены они все).

Отрицательный глагол ni-, как было сказано выше, морфологически имперфективен, т. е. имеет только настоящее время и не имеет перфекта, независимо от вида смыслового глагола (иными словами, показатель перфекта, переходя от смыслового глагола к вспомогательному, заменяется на показатель настоящего времени). Это, очевидно, объясняется тем, что отсутствие ситуации всегда представляет собой состояние, вне зависимости от акцио-нальных свойств ситуации, которая могла бы иметь место. Тем не

менее, отрицательные конструкции в презенсе с перфективными глаголами соответствуют утвердительному перфекту, то есть имеют референцию к прошедшему времени: піпґі ґи?(см. пример 1) значит ‘не пришел’; перевод ‘не приходит’ (как и ‘не приходил’) невозможен. Употребление глаголов обоих видов с отрицательным глаголом во всех остальных временах и наклонениях также аналогично соответствующим утвердительным конструкциям.

Остальные глаголы (кроме щзіі) сочетаются только с глаголами одного из видов и сами имеют соответствующую форму.

Глагол ізЗі- ‘не мочь’ морфологически имперфективен и сочетается только с имперфективными глаголами (пример 3). Если основа перфективная, к ней присоединяется имперфективи-рующий аффикс — прогрессив или дуратив (примеры 4—6; об этим суффиксах см. в разделе 3):

(3) Бййга-?тид^дґд-ґі lэдi-ti-gэj кедМ-?.

ползти-УШРЕ-АВЬ-3Би не.мочь-РКАЕ8-3БИ8 идти-СК ‘После того, как ползли, они уже не могут [снова] идти’.

(4) Bдnд-kд-sa, ґд уиэЦ Ізді-й

устать-ШСБРТ-ЮТ ну конечно не.мочь-РКАЕ8

ётёдт-Ц nagi-tэ-?.

лук-АСС.3БО натянуть-РКОСК-СК

‘Почти истощив свои силы, он лук не может натянуть’.

(5) Тд, уд}Ъйй-й Лі-ґд-ті-кдііґ’д-ґіу,

ну голова-АСС.РЬ.3БО поднять-РЯООЯ-даже-3РЬ

Ьді-Н^у иЧ-э-1

не.мочь-РКАЕ8-3БИ8 поднять-РКОСК-СК ‘Даже когда головы поднимают, не могут поднять’.

(6) Ти-ш-^вд-тд sдd’дд-mд каґдтд-?,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

прийти-ЫМЬ7-АОТ-18О дорога-1БО посмотреть-ІМР.28О.8 Ш]киа-ти-тдщ-пд maagдl^t’д-gдtд

идти.сюда-УШРЕ-РШЬ-1 БО ничто-АВЬ

Ьді-Н-ш уапиз

не.мочь-РКАЕ8-18С.К настоящий

нэкз^-Ыи-ки-? sдд-mд.

успокоиться-САШ-БИК-СК сердце-АСС.ІБО ‘ Посмотри на мою дорогу, пока я сюда шел, я никак не мог сердце свое успокоить’.

Отметим, что в конструкции со значением ‘не мочь найти’ (намного превосходящей по частотности все остальные сочетания с ldôi-) употребляется глагол huur-, который значит ‘искать’, а не y9tü?- (имперфективное производное от обычного для этого значения глагола y9t9- ‘увидеть; найти’). Ср. пример, где huur- использован и в утвердительной, и в отрицательной конструкциях:

(7) Tdti faôi-siz-mi? bi-t9-mi? huurs-7.

тот не.мочь-PRAET^PL.S вода-DEST-ACC.lPL искать-CN Тэ-mddnu yu9li mald-tu da

тот-PROL.ADV конечно поставить.чум-VNTEMPl.GEN.SG ALL nüd-? kuni?aria-mdni hojkü-r-kd-ndu-?

ребенок-PL как-PL-PROL.SG бежать-MULT-ITER-PRAES-SPL.S biôd huur-si. Bi? dayku.

водаАСС искать-INF вода нет

‘Мы не могли найти воду. Конечно, когда чум ставим, дети бегают ищут воду кругом (для оленей). Нет воды’.

Сочетаемость lsSi- только с имперфективными глаголами и неожиданная замена ‘находить’ на ‘искать’ наводит на мысль, что lsôi-, в отличие от русского ‘не мочь’ и аналогов в других языках, описывает не результат, которого не удается достичь, а предшествующий ему процесс. Грамматически более точно было бы переводить его русским тщетно: lsSititi huurd? означает не ‘не может найти’, а ‘тщетно ищет’. Если же невозможно не достижение результата, а сам процесс, или же если результат, которого невозможно достичь, не предполагает предшествующего контролируемого процесса, то употребляются другие конструкции, например:

(8) Тэ, timiria-küd mou ni-m99ni nintuu-?

ну теперь-то2 земля.GEN на-PROL.ADV NEG-PL

doôür-münz hirz-mi.

ходить-VN.IMPF.GEN уровень-^U

‘Сейчас-то мы с тобой по земле не можем ходить’.

(9) Тэ Bdbtii? L9mbik9 s9d’99 t9y9-nti? sürü-t9

ну Б. Л. дорога лето-LAT.PL зима-LAT

tdku-^nar-sa deru-huayhu.

занести.STAT-DISTR-INF не.знать-RENARR

‘След Бэбтии Лэмбикэ ни летом, ни зимой не может быть занесен (не исчезнет)’.

Употребления ЬЗг- с глаголами непредельного процесса, как в примере (3), или с перфективными глаголами редки и, вероятно, возникли под влиянием русской модели.

На первый взгляд, конструкции с глаголом ЬЗг- позволяют применить в нганасанском языке известный «критерий Маслова» и говорить о видовых парах. Однако мы видим, что это не вполне точно: речь идет не о формальной имперфективации предельного глагола, а о замене его на другой глагол, выражающий предшествующий результату процесс (т. е. акционально связанный с ним, см. об этом понятии [Плунгян 2011: 117]), который не всегда естественно рассматривать как просто видовую пару первого глагола.

Глагол кат- ‘чуть не’, напротив, не имеет форм презенса и сочетается только с перфективными глаголами:

(10) Этэтэ, tэti Цу tэni?a МэдиЦэ,

этот тот вы так третировать-РТ.РРЛЕБ ка8а-Ч-5э i-bahu коШ-гы-?.

чуть.не-PF-3SG.R быть-РЕКАКЯ убить-PASS-CN

‘Этого, который вас так третировал, чуть, говорят, не убили’.

Как частица ка8а? сочетается с любыми глаголами и с именами и означает ‘чуть’, ‘едва’, ср. следующие два примера:

(11) Эi?, пп-?э kurэgundi ка8а-7а $огэ-1э-7.

эй женщина-АШМ даже чуть.не-PF плакать-INCH-CN ‘Эх, женщина аж чуть не заплакала’.

(12) Kasa? ф’^адэ й’отэ-цы Иг таа-уи.

чуть неизвестно плакать-INTERR или что-ШТЕКЯ

ВиэЦ tэrэd’i киэ^йти-Шэ ¿ии^ити^’а. конечно такой мужчина-ЬАТ прийти-то-ЮТ ‘Немножко даже плачет или что ли. Конечно, такой муж достался’ (букв. «конечно, к такому-то мужчине придя»).

Разумеется, иллюзия многозначности возникает здесь только благодаря русскому переводу. Kasa-lkasa? означает ‘почти Р’, ‘близко, но не Р’. Как глагол этот корень перфективен, поскольку означает достижение некоего состояния, близкого Р, но не достигающего Р, и это состояние и задает предел движения к Р и естественное завершение этого движения.

Глагол эки- ‘наверное’ имеет дефектную парадигму, из которой употребляются в основном только формы настоящего вре-

мени9. Форм перфекта эки- не образует, хотя семантически ничто не препятствует сочетанию его с предельными глаголами. Проблема нехватки грамматических форм решается следующим образом: если нужно добавить смысл ‘наверное’ к презенсу имперфективных глаголов, употребляется вспомогательный глагол эки-(примеры 13—14), а с формами прочих времен и наклонений, с перфективными глаголами, а также с именами употребляется эки как частица (примеры 15—16):

(13) Тэпэ таа^йэ ?ет7 эМ-й-ц mint1agэni.

ты что-то знать-CN наверное-PRAES-2SG.S наверное

‘Ты что-то знаешь, наверное’.

(14) ТэН-гэ tэ Ъйй-папйы-7 экы-1а-дэ,

тот-2БО ну уйти-VOL-CN наверное-PRAES-3SG.R

tэndi-t’i уэSi-nandu-? эки-Ш.

тот-ЛСС.РЬ.3ВО увидеть-УОЬ-СЫ наверное-РКЛЕБ

‘Поехать он, наверное, хочет, навестить их хочет’.

(15) Basu-tuэ-mэ Шы-?э экы.

охотиться-РТ.РКЛЕ8-1ВО прийти-PF наверное

‘Охотник мой, наверное, вернулся’.

(16) Та1и-э maSaj-sйэd’ээ mint1agэni Ьэ]ка-?а

вчера-ЛБ1 гостить-РТ.РКЛЕТ наверное старик-ЛИОМ

пйэ-ц экы.

сын-2SG наверное

‘Ты, наверное, сын того старика, который вчера в гости приезжал’.

9 Также от эки- образуется основа прогрессива на -Пэ в значении будущего времени и хабитуалис на -тифа; здесь мы эти формы рассматривать не будем. Основа эки- как вспомогательного глагола имеет уникальную в нганасанском языке особенность: она подчиняется гармонии гласных и с соответствующими корнями приобретает вид эМ-. Нигде более в современном языке, в том числе с другими вспомогательными глаголами, сингармонизм не выходит за пределы словоформы. С другой стороны, можно предполагать, что некоторые из нынешних словообразовательных суффиксов — в частности, упоминаемый ниже в статье волитив ^аШи — возникли из аналогичных сочетаний в результате подчинения вспомогательного глагола чередованию гласных и стягивания его со смысловым в единую словоформу.

Глагол уиэЦ- ‘конечно’ — этимологически форма дубита-тива от глагола ‘быть’ — не содержит показателей ни перфекта, ни претерита, поэтому ни формально, ни семантически ничто не препятствует его сочетанию с глаголами обоих видов. Поскольку для аспектуальной проблематики он не релевантен, мы не будет рассматривать его здесь.

2.5. Двувидовые глаголы. Двувидовые корни — то есть корни, которые могут изменяться и по перфективной, и по имперфективной модели, — очень немногочисленны. Собственно, их известно три.

Первый — это корень тип- ‘сказать; говорить’. На самом деле, здесь речь идет скорее о смешении двух основ: перфективной тт- (тит?э) и имперфективной munu- (mununtu). Однако форма тит?э в принципе может пониматься и как образованная от munu-; с другой стороны, презенс титШи иногда употребляется в стяженной форме ттШ, которая может пониматься и как образованная от тт-. В нарративе формы тти?э и тттШ ‘говорит, сказал’ в функции введения прямой речи взаимозаменяемы (вторая — имперфективная — более частотна).

Второй корень, действительно двувидовой, — это И‘ауки-‘опьянеть; пить спиртное; быть пьяным’ (И‘ауки?э и И'аукиШ):

(17) Kaуgйt’эkйэnu уиэЦ каиа? кыаука-?а эки.

когда-то конечно чуть опьянеть-PF наверное

‘Через некоторое время, конечно, немножко опьянела’.

(18) Юиа b1ari-?э-mi, iri-mi тэН

дверь.ЛСС открыть-РЕ-Ши дедушка-Ши совсем кыаукы-Ш.

быть.пьяным-PRAES

‘Двери открыли, дедушка наш совсем пьяный’.

Наконец, третий корень — это sojbu- ‘слышаться; послышаться, стать слышным’. Впрочем, перфект от него (ojbu?э) намного более редок, чем настоящее время ^о^Ми): в нашем корпусе частотность форм перфекта и настоящего времени соотносятся примерно как 1 к 30. Среди форм, не различающих вида морфологически (в частности, причастий настоящего времени, частотных у этого глагола), случаев с перфективной интерпретацией нам вообще не встретилось.

3. Словообразовательные аффиксы

Как было сказано выше, у производных глаголов вид основы определяется последним из словообразовательных аффиксов. Аффиксов разной степени продуктивности, образующих глаголы от глаголов и от имен, существует достаточно много, см. специально о нганасанском словообразовании монографию [Wagner-Nagy 2001]. Мы перечислим здесь наиболее употребительные.

Стоит специально отметить, что из основных словообразовательных аффиксов, по-видимому, все, помимо выражения своей основной семантики, с определенными основами выполняют чисто видовую роль, то есть перфективируют или, наоборот, им-перфективируют основу противоположного вида. Примеры этого будут приведены ниже. Распределение таких суффиксов по основам (то есть тот факт, что, например, 8эукэ- ‘ночевать’ перфекти-вируется с помощью инхоатива, а buэ- ‘говорить’ — с помощью темпоралиса), по-видимому, не случайно, однако этот вопрос требует дальнейшего изучения.

3.1. Перфективные аффиксы. Инхоатив -1э в своем стандартном употреблении означает начало действия:

(19) Hojmэgi-m-ti-tэ saуgu темный-ЕЛСТ-^.ТЕМР 1-ЬЛТ колокольчик sojЪы-Гi-?э.

бытьxлышным-INCH-PF

‘Когда стемнело, колокольчик стал слышен’.

(20) ШйЗэ-? Шы-?па-ГЧ-?э-?, Ьэ^’э-? tэndэ

упряжка-РЬ прийти-DISTR-INCH-PF-3PL.S весь-РЬ туда

тти-кэ-^Ыэ?.

встать-1ТЕЯ-РКЛЕ8-3РЬ. Б

‘Упряжки стали съезжаться, и все стали здесь останавливаться (букв. «все здесь останавливаются»)’.

(21) Кй8аЫ^э Ныы-ГЧ-Ъ-д1

утром искать-INCH-PF-3DU.O

‘Утром они начали его искать’.

Насколько известно, суффикс инхоатива присоединяется только к имперфективным основам (как, собственно, и по-русски глагол начать требует несовершенного вида). Если корень ин-

хоативного глагола перфективный, то производящая основа будет имперфективной, т. е. между корнем и аффиксом инхоатива будет стоять (как минимум, один) имперфективирующий суффикс. Ср. пример (20), где от глагола ґи/- ‘прийти’ сначала был образован мультипликатив ґии-?паг- ‘приходить (о многих агенсах)’, а потом уже к нему прибавлен суффикс инхоатива -із. В следующем примере от перфективной основы кои- ‘отстать; остаться’ образован прогрессив кои-ґз- ‘быть в процессе отставания’, и уже от этой основы — инхоатив кои-ґз-із-:

(22) ТзпЛ-?шзпі sзз-t’iy пі-пЛ-? пошиби-?,

тот-РШЬ.РЬ сердце-АСС.РЬ.ЗРЬ не-РРАЕВ-ЗРЬ.Б толкать-СЫ капи-? киа-?шзпи ші-шіп-ґіу

несколько-ОЕЫ.РЬ год-РШЬ.РЬ ехать-УШРЕ-ОЕК.ЗРЬ кипґз, kurзgui? шізбз-кзМз^зґз

в.течение даже аргиш-даже-ЛБЬ

кои^э-П-?э-?.

0тстать-PROGR-INCH-PF-3PL.S

‘Тем временем они свои сердца не толкают (= не подкрепляются едой), пока едут в течение нескольких лет, даже от аргиша стали отставать’.

С рядом корней инхоатив употребляется как чистый пер-фективатор, образуя от имперфективных основ перфективные без компонента начинательности — действие не только начинается, но и заканчивается:

(23) Тз-ґз зшз §вцкз-Ь-ді, кид'аки? ну-ну сюда ночевать-INCH-IMP.2SG.R утром Ьии^і-у.

уйти-ІМР.ЕиТ-280.К

‘Ты здесь переночуй, а завтра уедешь’.

(24) Таа-ґи ґзпі ЬзпЛкаа-? tonu-lэ-ra-Ч-ndэ,

олень-ЛСС.РЬ.ЗБО там все-РЬ гнать-INCH-PASS-PF-3PL.S

і-Ьаки.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

быть-РЕКЛКЯ

‘Стадо его все туда перегнали’.

Многие связанные корни образуют перфективную основу с суффиксом -із: пакз-із- ‘взять’, ^и/кз-із- ‘завернуть’, sakз-із-

‘укусить’. Встречается он и в составе отыменных глаголов: d’ira-¡э- ‘смазать жиром’ (dir ‘жир’).

Инцептив. Суффикс -?кэ вслед за работой [Хелимский 1994] принято называть результативом, но это совсем не то, что понимается под результативом в современных типологических работах, поэтому здесь мы будем называть его «инцептивом». В ряде случаев его семантика близка семантике инхоатива на -¡э, рассмотренного выше, и он действительно выражает начало действия. Распределение основ между -?кэ и -¡э неясно.

(25) Такээ пггэдг-Цэ-? taa-?

вон.там впереди.быть-PT.PRAES-Pl олень-Pl k3tu-?k3-huaöu-? tэ-mээni. Этэ-?

пастись-INCEPT-INFER-3PL.S тот-PROL.ADV этот-Pl Ииэбы-Шэ-? уШэ-пёщ, уиэЦ, тэШ-дй

позади.быть-PT.PRAES-Pl еще-SPL конечно предел-SSG ninti уэби-?, taa-? hlai.

не-PRAES^SG.S увидеть^ТАТ-СЫ олень-GEN.PL конец ‘Вон передние олени стали пастись там [в отдалении]. Эти задние [олени] еще [движутся], конечно, края, конца оленям не видно’.

(26) ßad’a-mtu m3nü?-t3-?ki-?3. младший.брат-ACC^SG размять-PROGR-INCEPT-PF-3SG.S

Эи?, этэтэ-гэ tэ? bat’э-güэ-tuэ-rэku.

оу! этот-2SG ведь дышать-то-PT.PRAES-COMP

‘Младшего брата тормошить стал. О, он ведь вроде дышит-то’.

Особенность -?кэ состоит, однако, в том, что он может присоединяться и к перфективным основам, таким образом обозначая начало предельного процесса:

(27) Tahar'ai? hiind’a ni-yi-ni?

теперь ночью NEG-INTERR-1PL.R kit3-,k3-ru?.

разбудить-INCEPT-PASS-CN

‘Ночью нас стали будить’.

(28) Naagэi-? babi-mtüy

хороший-ADV дикий.олень-ACC^PL

d’eg3-?ki-?3-? nagulu-nduy bsnd’s-? ts.

разделать-INCEPT-PF-3PL.S трое-3РЬ весь-PL и ‘И все трое дружно принялись разделывать тушу оленя’.

Другое частое значение -?кэ — это намерение (точнее, возникновение намерения):

(29) Tsgsts buu-?ki-?3 i-bahu. Tsgsts

тот-ABL уйти-INCEPT-PF быть -RENARR тот-ABL

buu-kz-sa munu-?s i-bahu.

уйти-INCEPT-INF сказать-PF быть-RENARR

‘Потом он, говорят, собрался уходить. Оттуда уходя он сказал: (...)‘

— либо, если действие не контролируемое, -?кэ может выражать готовность к действию, проспективность:

(30) 9u?, smsnis-rs kusgunu insuSs

оу! этот-2БО уже легковая.нарта

n3nsu-?k3-hladi-d3 ts?, sunsSi?s

OCтановиться-INCEPT-INFER-3SG.R ведь безрогий mslks honss-Si ts, nasi heSiti-ti ts.

комолый.олень используемое-ЗБО и едва ^4ra-PRAES-3SG.S и

‘ О, вот ведь легковая нарта уже готова остановиться, и в нее запряжен безрогий комолый олень, и он совсем тихо идет’.

(31) Miy-gumu-ns ku3-,ki-,3-m nandi-ti-m.

я-же-lSG погибнуть-INCEPT-PF-1SG.S казаться-PRAES-lSG.S ‘Мне же, кажется, предстоит погибнуть’.

Из значения намерения вытекает еще одно употребление суффикса -?ks — фактически для обозначения (близкого) будущего времени, особенно частотное в первом лице 10:

(32) Ts, msns bUU-?ki-?i-na, ti

ну я уйти-INCEPT-PF-1SG.R вы.Би koi-g9l-t9-,ki-,9-m.

Oставить-TEMP-PROGR-PF-1SG.S

‘Ну я пойду, вас пока оставлю’.

10 Ср. хорошо описанное проспективное будущее в чукотско-камчатских языках (см., например, статью о чукотско-камчатских языках в наст. сб.).

Отметим, что, хотя проспектив с точки зрения акциональ-ности — это скорее состояние, основы с -?кэ перфективны. Мы полагаем, что это не столько соответствует нынешнему положению дел, сколько отражает историю значения этого суффикса, развившегося из инхоативности: ‘я начал уходить’ ^ ‘я (сейчас) уйду’. Этим же объясняется и частотное сочетание -?кэ с импер-фективом -Шэ, как, в частности, во втором глаголе примера (32).

Наконец, как и инхоатив -1э, -?кэ может выступать как чистый перфективатор:

(33) В’виг ¡-ки^э кыпШ-ЬМа-пэ, tэ

отец быть-С0:Ш-280 уснуть-ЮТЕР-^О.Я ну #ШЧ-?к1-?э-т тэпэ, й’еиг ¡-ки^э.

видетьxон-ШCEPT-PF-1SG.S я отец быть-С0:Ш-280 ‘Отец, я, оказывается, уснул, и мне приснился сон (букв. «я увидел сон»)’.

Темпоралис, выражаемый суффиксом -кэ1 обозначает, что непредельный процесс или состояние длится некоторое время и потом прекращается (лимитативность, см. [Плунгян 2011: 422], или делимитативность). Таким образом, перед нами один из способов перфективации имперфективного действия — «навязывание» ему темпоральной границы:

(34) Тэпэ эm-kэtэ 1-кэ1-э?, тэпэ Щ'-тЗэ-т.

ты этот-ЛБЬ быть-TEMP-ШP.2SG.S я прийти-ЬШЧВО.В ‘Ты здесь пока побудь, я приеду’.

(35) Тэ т-к'ааЗээ-тт? Ьагэ^эЬ-7 паа-?

ну №0-1ЖЕЛЬ-1РЬ.8 ждать-TEMP-CN нганасан-ОЕЫ.РЬ

ЬаагЬэ пиэ, ad’a-? ЬаагЬэ пиэ.

вождь сын долганин-ОЕЫ.РЬ вождь сын

‘ Пока мы подождем сына вождя нганасан и сына вождя долган’.

Помимо имперфективных, суффикс -кэ1 присоединяется и к перфективным глаголам для указания на то, что за данным действием последует другое (собственно говоря, все его значения хорошо соответствуют русскому пока):

(36) Эm-kэtэ ¡^э1-щ-гы?, кинШ^^а-пШ^,

этот-ЛБЬ быть-ТЕМР-1МР-2РЬ.Б уснуть-TEMP-IMP-2PL.R

msns koni-gal-ku-Sam. я пойти-TEMP-ШP-1SG.S

‘Итак, здесь пока побудьте, поспите, а я пока пойду [т. е. пока вы спите]’.

(37) Ts-ts ni-ku-Ssm koni-gala-? suar-пэ

ну-ну NEG-IMP-1SG.S пойти-TEMP-CN товарищ-GEN.2SG

maSs d’a. D ’igs nii tamttt-kal-ku-na.

чум к гора на залезть-TEMP-IMP-1SG.R

‘Ну, пока я не пойду к другу в чум. На гору пока залезу’.

(Спустя некоторое время, выполнив то, что он собирался сделать на горе, герой спустился и зашел в чум к другу.)

Также суффикс -ksl употребляется для образования однократных глаголов, в том числе от существительных:

(38) Tsti-rs bua-gal’i-?i-Sa bikaa-?ku-tu tags da.

TO^2SG шаг-TEMP-PF-3SG.R река-DIM-GEN.3SG за к

‘Он перешагнул на тот берег речки’.

Ср. также busgsl- ‘сказать’ от Ьиэ- ‘говорить’, а также kuu-gsl- ‘упасть в обморок, потерять сознание’ — по-видимому, от kus- ‘умереть’.

Каузативные глаголы (суффиксы -btu и -ru) также всегда перфективны.

(39) Tsti t’ia-btfa kobtua, maSu-tu

тот сесть.в.сани-CAUS-PF девушка.АСС чум-GEN.PL.3SG d’a konda-?a-tu.

ALL увезти-PF-3SG.O

‘Он посадил девушку (на санку), к себе домой увез’.

(40) Tahar'aa ylantu-rba?a yond’i-?9, tsnds

теперь парень-АТОМ2 выйти-PF TOr.GEN.SG

kobtua ksnds band’s nofi-bti-?a.

девушка.GEN.SG нарта.АСС весь .ACC освободиться-CAUS-PF ‘Парень вышел, девушкину упряжку распряг’.

(41) Ou... ts mans niku-bta-?a-ri-ai, tans

EXCL... ну я вспотеть-САШ^^и^^Х^ ты

heku-ti-y tssssSs tsti.

быть.теплым-PRAES-2SG.S совсем тот ‘Ну, я от вас вспотел, ты особенно совсем горячий’.

Если каузатив образуется от имперфективной основы, получающийся глагол все равно перфективен:

(42) Tsti tahaiai? Ku9?ma?ku-ms dutu-gsts msns ksms-da, тот теперь Куомаку-lSG рука-ABL я взять-INF bslsuks-tu da msns hojktt-bta-?a. балок-GEN.3SG ALL я побежать.STAT-CAUS-PF ‘Куомаку, взяв меня за руку, меня потащила бегом в балок к своим родителям’.

(43) «Tahar'aa ysmsu-ms sal’i-?9-ru? ts, bsnds

теперь мясо-ACC.lSG испортить-PF-2PL.S ну весьАСС sabi-mti ni-yi-ri? munsa-ru?.

плоть-ACC.3SG NEG-INTERR-2PL.S кипеть-CAUS-CN

‘Вы все мое мясо испортили, переварили’.

Отметим, что пассив, в отличие от каузатива, сохраняет вид производящей основы:

(44) Ts koi-ri-?a nus-nts, l’andirsij-t’i.

ну оставить-PASS-PF ребенок-LAT качать.ребенка-PRAES ‘Его оставили с ребенком, он (ребенка) качает’.

(45) SisSirs taani-s ksi-tsni tahar'ai? si9Siri-ni?

окно.GEN тот-ADJ.GEN сторона-LOC теперь окно-PL.lPL fambi-ta-ri-ti-nda?.

сломать .COMPL-PROGR-PASS-PRAES-3PL.R ‘‘За окном (т. е. с другой стороны, с улицы) наши окна ломают’ (дело происходит во время пожара)’.

Из отыменных суффиксов очень частотен -m, образующий глаголы со значением ‘стать каким-либо/чем-либо’; мы будем здесь называть этот суффикс фактитивным:

(46) dip, nu9-?ku-ms sms tuhs-ni

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

эй ребенок-DIM-lSG этот пора-LOC .ADV anika?i-mtt-?a ts?.

большой-FACT-PF ведь

‘Эй, сынок мой к этому времени, наверное, уже большой стал’.

(47) Kurdgundi maagdl’it’d taa-gal’i-mü-?3-g3j.

даже совсем олень-CARIT-FACT-PF-3DU.S ‘Совсем без оленей остались’.

(48) «Timin'a d’ala-mu-b.

теперь день-FACT-PF

‘Сейчас настал день’.

3.2. Имперфективные суффиксы. Рассмотрим теперь основные имперфективирующие суффиксы.

Прогрессив -ntd присоединяется в основном к перфективным основам, и его наиболее частотное употребление — это именно прогрессив, то есть срединная стадия предельного процесса, в момент наблюдения еще не достигшего финала:

(49) Takdd-güma-te kurdgüi? mah-t3-nda-t3?

тот-то-РЬ.2ВО уже встать.чумом-PROGR-PRAES-3PL.R

td?, nerdbtdi-t’üy takdd maôu-t’üy mii-?d-?,

ведь передний-РЬ.ЗРЬ тот чум-ЛСС.РЬ.ЗРЬ сделать-РЬ-ЗРЬ.Б

yamlajd’ümd-? midôd-? bdnd’ikaa-?

другой-РЬ аргиш-РЬ весь-РЬ

mala-t3-nda-t3?.

встать .чумом -PROGR-PRAES-3PL.R

‘Те уже чумы ставят, передние уже поставили чум, остальные все чумы ставят’.

(50) Dudli bikaa Ьди^а-кэ-Ьй? tdti

конечно река.ЛСС переправиться-PROGR-ITER-COND тот

tetua tod’ü-? takdd hursd-kd-sid-?

очень теленок-РЬ тот.дальний вернуться-ІТЕК-РРЛЕТ-ЗРЬ.Б hüdtd. всегда

‘Когда мы речку переходили, всегда телята возвращались назад (не могли перейти)’.

(51) Td, td-mddni yondi-? sirk3-t3-ndi-?

ну тот-РШЬ.ЛБУ еще-ОЕКРЬ выкопать-PROGR-PRAES-3PL.S

hind’i-^a yiitd-nduy, td yudli nenat’a?a hüüôar-kümü. вперед еще-ЗРЬ ну конечно огромный сугроб-то ‘ Теперь там еще дальше они копают — ну конечно, большой же сугроб’.

Отметим разницу в значении между прогрессивом -Шэ и темпоралисом -кэ1. И тот, и другой выделяют часть действия внутри целого. Однако темпоралис выделяет замкнутый отрезок и вкладывает его целиком в окно наблюдения, отсюда перфек-тивность этого суффикса. Суффикс -Пэ указывает открытый интервал без начала и конца, которые в окно наблюдения не попадают, поэтому он относится к имперфективному виду.

Если глагол обозначает мгновенное действие, то при присоединении к нему суффикса -Пэ возникает значение подготовительной стадии, проспектива:

(52) 0’игакг-? ЪаагЪэ 1эИ уИ’а-?а киэ-1э-8а

ненец-ОЕЫ.РЬ начальник тот вниз умереть-PROGR-INF

уошШ-?э.

сесть-РБ

‘Ненецкий начальник умирая, сел вниз (на землю)’.

(ср. русское умереть — умирать).

Прогрессив -Шэ в таких употреблениях оказывается почти синонимичен инцептиву -кэ с той лишь разницей, что в значении -кэ актуализировано (возможно, только формально) наступление проспективного состояния, а у -Шэ — само это состояние. Для прогрессива также характерно использование в значении будущего времени, и в этой функции он достаточно сильно грамматикализован (что является общесамодийской чертой).

Приведем в заключение пример прогрессива в чисто видовой функции, при глаголе — аргументе глагола ‘не уметь’:

(53) В’йки-Чэ^а кыт^а^эП^ ^вт^ыэ.

потеряться-PROGR-INF как-ЕМРН1 не. уметь-РОДЕТ ‘Он никогда не умел теряться’.

Ср. также глаголы типа Ноёэ1э- ‘учиться’, представляющие собой прогрессив от корня ко(э- ‘сделать узор; написать’ (пример 54). Та же основа коёэ(э- может употребляться и как прогрессив, в значении ‘делать узор’ или ‘писать’ (пример 55):

(54) Ваё’а-пв Ъэпё’э-? квдз^-ийи-?

младший. брат-РЬЛБО весь-РЬ написать-PROGR-PRAES-3PL.S

Ыа^эпы.

школа-ЬОС

‘Братья и сестры все учатся в школе’.

(55) Tati lus?sa hoSata-nda-t’u bumaga-nds,

тот русский написать-PROGR-PRAES^PL.OP бумага-LAT bands buaSa-tu hoSu-?a.

весь .ACC слово-ACC .PL.3SG написать-PF

‘Русский пишет, все, что она говорит, на бумагу записал’.

Еще один в основном видовой суффикс — это дуратив -kuj. Он присоединяется практически исключительно к двум типам основ: к каузативам (которые, напомним, всегда перфективны) и к образованным с помощью того же суффикса отыменным переходным глаголам типа ‘смолить’, ‘пасти оленей’ и пр., а также к схожим образованиям на -r. Прогрессив -nts с этими основами, напротив, никогда или практически никогда не сочетается.

Поскольку минимальных пар на дуратив и прогрессив в нашем материале нет, говорить о различии в их семантике сложно, однако кажется, что прогрессив сочетается с глаголами, обозначающими действие с инкрементальным объектом или другим аргументом (или, в случае проспективного употребления, сам привносит инкрементальную семантику, как в случае ‘умирать’), а дуратив скорее не подразумевает накопления результата. Иными словами, дуратив — это непредельный процесс, а прогрессив — фрагмент предельного процесса. Впрочем, настаивать на этом утверждении мы не рискнем.

Отметим еще, что, хотя дуратив присоединяется к каузативным глаголам, он не означает длительного процесса каузации («постепенно заставлял и наконец заставил» — в этой ситуации мы ожидали бы как раз прогрессива, если бы такие формы были возможны). Дуратив — это скорее многократная каузация. Ср. примеры:

(56) Тэ?э bi?ia-?ku-tini taradi уэтэ-btu-guj-fu-di

ну суп-DIM-LOCPL такой есть-CAUS-DUR-PRAES-3DU.O

D ’ajku-mti.

Дяйку-ACC .3DU

‘Супчиком они (стали) кормить Дяйку’.

(57) Taa-t’Uy maSu-? da Vumu-r-ku-fu.

олень-ACC .PL .3PL чум-GEN.PL ALL бежать-CAUS-DUR-3SG.OP ‘Оленей к чумам гонят’ (т. е. подгоняют то одного, то другого оленя)’.

(58) Hutaru-t’ü yons-ntu sohü-r-kü-t’a-t’ü. упряжь-ЛСС.РЬ.ЗВО сам-ЗБО упасть-CAUS-DUR-PRAES-3SG.OP ‘Сбрую сама всю снимает’ (по частям снимает упряжь с оленя)’.

Мультипликатив -г (по-видимому, не тождественный упомянутому выше каузативному -г) обозначает обычно действия, состоящие из многих повторяющихся фаз.

(59) Tsni?a уэт-ur-u-? praazniksöu-sa,

так съесть-MULT-PRAES-3PL.S праздновать-INF bsndikaa-j yana?sanu-t’ü yuna-?a bsnss.

весь-ACC.PL человек-ЛСС.РЬ.ЗБО собрать-PF весь

‘Ну теперь, кушают на празднике, всех людей своих собрал’.

(60) Ou, munu-munu-ti: «D ’esi-mi kus-düs smti,

INTERJ сказать-ЛШ-ЗБи отец-lDU умереть-PRAET этот desi-ni mibtis-dss-j smi?a

отец-GEN.lDU имущество-ANT-ACC.PL так taru-r-u-mi.

разделить-MULT-PRAES-lDU.S

‘Они говорят: «Отец у нас умер, его имущество мы делим’.

(61) Ts, msns tsni-ni i-süs-m D’anssbü?s

ну я тот-LOCADV быть-PRAET-lSG.S Дянсабюо.GEN nanu sani-r-kd-tu-mi tsni-ni

с игрушка-MULT-ITER-PRAES-lDU.S там-LOCADV nemi-gsi-tü ma-tsnu.

мать-DU-GEN.PL .3SG чум-LOC

‘Я бывала там, вместе с Дянсэбюэ играла в балке его родителей’.

Этот же суффикс обычно оформляет имперфективные глаголы движения (напомним, что непроизводные глаголы обычно обозначают начало движения): d’oSü-r- ‘ходить’, hoiki-r- ‘бегать’, dayhi-r- ‘плыть, плавать’, tsi-r- ‘лететь, летать’ и т. д.:

(62) Kshi ni-ndi-ts? tsu-riandi-?, tsni^aiai?

куропатка NEG-PRAES-3PL.R улететь-VOL-CN так hojkü-r-ü-?.

побежать-MULT-PRAES^PLS

‘Куропатки не думают улетать, только так ходят (бегают по земле)’.

(63) Mun-tu: takss maayuna, biSs

сказать-PRAES тот.дальний что.такое вода.GEN.SG

kunsis ts dayhi-r-u, katsms-kss-rs.

внутри-ADJ ну поплыть-MULT-PRAES увидеть-ADMCOH-2SG.O ‘Говорит: что там такое, в воде плавает, посмотри’.

Отметим интересную особенность: с наиболее частотными глаголами движения (‘ходить’, ‘бегать’) суффикс -г обозначает разнонаправленное движение; однонаправленное движение (‘идти’, ‘бежать’) выражается другими суффиксами или даже другими основами. Основы на -r от более редких и прагматически менее важных глаголов, таких как ‘плыть’, ‘лететь’ обозначают и направленное, и ненаправленное движение.

Итератив -ks выражает регулярную повторяемость ситуации:

(64) Tahar'ai? ts-gsj numajka?a-gsj d’ala-? talu

теперь тот-DU парень-DU день-GEN.PL каждый

basu-kd-tu-gdj.

охотиться-ITER-PRAES^DU.S

‘Эти парни изо дня в день ходят на охоту’.

(65) Noguti?, kuntsgati? mi-yss-?.

близко-EMPH-ADV далеко-EMPH-ADV ехать-IMP^PL.S

Mah-k3-nda-t3i.

встать.стойбищем-ITER-PRAES-3PL.R

‘Пусть они едут близко ли, далеко ли. Бывает, стойбищем останавливаются’.

Для настоящего времени итератива характерно употребление применительно к прошлому, в значении «так бывало раньше», в сопровождении эксплицитных указаний на прошлое или без них.

(66) Tsti tsni?a bua-ka-ndu-? bsjka-?a-?.

тот так говорить-ITER-PRAES^PL.S старик-AUGM-PL ‘Так говорили старики’.

(67) Darka-gus yaSu-ka-ndu-m yuks-gsi-?,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

медведь-то .ACC найти-ITER-PRAES-lSG.S много-ADJ-GEN.PL kuniraanu yadu-ka-nda-na.

какой-PL-LOC.ADV найти-ITER-PRAES^SG.OP ‘Медведей много я встречал, везде я их встречал’.

См. также пример (126) ниже.

Частое не-итеративное употребление итератива — с имперфективными основами для обозначения длительности действия, ср. русские конструкции типа все идет и идет:

(68) DudSu? bia?mudd’ddSu kanu?

один-ADV уехать-УК.РЕ-РКЛБТ-ЗВО несколько-GEN.PL sajbi? dalimdni пефэгэкдгд

семерка-GEN.PL день-PROL бедняга-2SG heditigzti.

ехать-ITER-PRAES-3SG.S

‘Однажды отправившись, бедняга едет в течение нескольких семерок (= многих) дней’.

(69) 9liga?ku nud-?ku-ti tdti

маленький ребенок-DIM-3DU тот

hoSdtdndaku, hudti? siti

написать -PROGR-PT. PRAES-DIM год-LAT.PL ониЛи

tanarikatfaqhi, d’oraqatekabahu.

гнаться-ITER-RENARR плакать-даже-ITER-RENARR ‘Маленькая девочка, которая учится, все время за ними следует (гонится), говорят, даже плачет, говорят’.

Перечислим еще несколько имперфективных суффиксов с более конкретной семантикой:

— хабитуалис:

(70) Tdti huaamd maa kuni^a mejtdyi,

тот дерево-lSG что .ACC как сделать-FUT-INTERR

huaa?kumd dobtdlukugdl’it’d isud, kdi

дерево-DIM-lSG тонкий-DIM-EMPH быть-PRAET сторона.GEN da ituutuy d’obtdluku?

ALL быть-PT .PRAES-PL .3PL тонкий-DIM-PL

iihuandu?.

быть-HABIT-PRAES-3PL.S

‘Что мне с этой палки, палка эта тоненькая была, палки, которые по сторонам [ловушек] стоят, тоненькие бывают’.

— дистрибутив, употребляющийся, когда действие состоит из нескольких отдельных частей. Чаще всего он подразумевает множественность субъектов (т. е. разные субъекты совершают данное действие каждый по отдельности), но не обязательно:

(71) Тз-їз... ізпЛ-і’є таГітй-іщ ЬзМ’з-?

ну-ну тот-РЬ.2ВО стойбище-РЬ.ЗРЬ весь-РЬ

Ши-?паг-и-?.

прийти-DISTR-PRAES-3PL.S

‘С этого стойбища все к ним приходят’.

(72) Тз, іаіи-з d’ali-gзtз пепёи китзз-]

ну вчера-ЛБІ.ОЕК день-ЛБЬ потому.что другой-ЛСС.РЬ

ЬШдз-] пзтіз-7паг-и-т.

стрела-ЛСС.РЬ заметить-DISTR-PRAES-1SG.S ну-ну ‘Ох, что-то от вчерашнего дня другие стрелы обнаруживаю’.

— волитив:

(73) №Шіз] таабз

жить-РТ.РРЛЕВ-ЛСС.РЬ что-ЛБЬ.ЛБУ ЫкзтзЬШщщ?, ґзЬґз

попасться-СЛиВ-БШ-ЩТЕРР-ЗРЬ.Б тоже пЩ-п1 апйі-й-7. жить-VOL-PRAES-3PL.S

‘Зачем живых (песцов) ловят, они же тоже жить хотят’.

3.3. Суффиксы, вид которых зависит от семантики производящей основы. Существует несколько словообразовательных аффиксов, которые могут образовывать как перфективные, так и имперфективные глаголы в зависимости от семантики производящей основы. Мы рассмотрим здесь два из них: статив и комплетив.

Статив (точнее, статив-декаузатив) образуется с помощью определенного морфонологического процесса, который мы не будем здесь подробно описывать 11 и сопровождается обычно чередованием последней гласной основы. Он всегда образуется от перфективных глаголов и имеет следующие три типа.

11 Вкратце — в большинстве случаев тип основы меняется с вокалического на квазиконсонантный, т. е. основа, оканчивающая на гласный, в морфонологическом отношении начинает вести себя так, как будто оканчивается на согласный. Этимологически это объясняется, разумеется, существовавшим когда-то согласным, который позже выпал. Этот же согласный вызывал чередование предшествующего гласного. Подробнее о формах статива-декаузатива в уральской перспективе см. [Гусев 2010].

A. Статив от непереходных глаголов выражает результирующее состояние и, соответственно, имперфективен: kuntu- ‘уснуть’ — kund а- ‘спать’ (kund1 atu), yomts- ‘сесть’ — yomtü- ‘сидеть’ (yomtütü), та1э- ‘встать стойбищем, остановиться при перекочевке’ — mal’ü- ‘стоять стойбищем’ (mal’ütü). От глаголов движения (выражающих, напомним, начало движения) эта форма обозначает сам процесс движения: hojks- ‘побежать’ — hojkü-‘бежать’ (hojkütü), sus?- ‘откочевать’ — susd’ü- ‘находиться в процессе перекочевки, аргишить12’.

Б. Статив от переходных глаголов является, собственно, декаузативом: из структуры события удаляется агенс. В отличие от пассива, где агенс лишь понижается в статусе (см. о нганасанском пассиве [Leisiö 2006]), при стативе агенс именно отсутствует в самом событии. Как мы увидим ниже, это оказывает непосредственное влияние на аспект получившейся формы.

Если действие таково, что оно может произойти само, без активного агенса, то форма статива-декаузатива перфективна: bstu- ‘вырастить’ — Ьэ6иа- ‘вырасти’ (bdSuu?a), dük- ‘потерять’ — düku- ‘потеряться’ (d’üku?s), koi- ‘оставить’ — kou- ‘остаться; отстать’ (kou?s), kiti- ‘разбудить’ — küSa- ‘проснуться’ (küSüü?a), tsk-‘замести (снегом), засыпать’ — tsku- ‘стать заметенным’ (tsku?s).

B. Если же действие таково, что оно не может произойти

без вмешательства активной внешней силы, то форма статива-декаузатива имперфективна и обозначает результирующее состояние: bsbtu- ‘опрокинуть’ — bdbfa- ‘быть опрокинутым, перевернутым’ (bdbfatu), bars- ‘открыть’ — bari- ‘быть открытым’ (bariti), d’übdd- ‘бросить’ — dübsi- ‘лежать, валяться’ (dübsiti), hüt’ü- ‘войти; поместить внутрь’ — hüt’a- ‘находиться внутри чего-либо’ (hüt’atu), kiti- ‘привязать’ — kita- ‘быть привязанным’ (kitati), ysts- ‘увидеть’ — ysSu- ‘быть видным, виднеться’

(ysSuti), yiti- ‘повесить’ — yüS'a- ‘висеть’ (yüS'atu).

Мы можем восстановить, если так можно выразиться, «ход рассуждений» грамматической системы при образовании формы статива-декаузатива от перфективных глаголов. Из структуры события убирается агенс, действие происходит само собой: «вырастил щенка» ^ «щенок вырос» (сам собой, никто его не растил),

12 Аргиш — обоз из нарт, на которых везут все имущество при перекочевке.

«оставил детей дома» ^ «дети остались дома» (по собственной инициативе). Иногда, однако, результат получается бессмысленным: «привязал оленя» — *«олень привязался» (сам, без участия человека), «повесил котел» ^ *«котел повис (повесился?)». В этих случаях значение декаузатива сдвигается из действия в состояние, поскольку состояние не требует участия агенса: «олень (стоит) привязанным», «котел висит».

Разумеется, существуют пограничные случаи и вместе с ними некоторая степень произвольности решения: так, ветром может открыть дверь, бросить что-то на землю и замести снегом следы. Последняя ситуация признается произошедшей самостоятельно, а про первые две можно сказать только в пассиве:

(74) Вопэ1? тоиМэ debtэkэtugэj, уопэ1?

снова земля-ЬЛТ падать-1ТЕК-РРЛЕ8-38О.8 опять Ыэ^э кит-кит и’йЪээ-п^э-й-нШ tэ?.

ветер-ЬЛТ куда-куда бросить-PASS-ITER-PRAES-3DU.S ведь ‘Опять на землю падают, опять ветром их куда-то бросает’.

(75) Вопэ-пШ tam та^эпи-пШ ¡-¿и^э-Ш

один-3БО там чум-ЬОС-ЗБО быть-УК.ТЕМР1-ЬЛТ-38О уиа-Зи Ъ1а-гэ-п-Ч-дэ.

дверь-ЗБО открыть-PASS-PF-3SG.R ‘Когда он один дома был, дверь открыли’.

(76) Kurэgundi? sэd’ээ-Si Ьэтэ kurэgundi? tэku-,э.

даже дорога-3БИ весь даже занести.STAT-PF

‘Аж след их запорошило снегом’.

Возможно, дело здесь в том, что снег заносит следы постепенно, а дверь открывается или предмет падает на землю одномоментно, и «активная роль» ветра здесь более заметна.

Для нашей темы интересно то, что «по умолчанию» статив-декаузатив сохраняет вид переходного корня. Ничто не мешало бы в принципе иметь имперфективные глаголы типа «быть запорошенным снегом», «быть потерявшимся, заблудившимся», однако мы видели, что имперфективная интерпретация появляется только тогда, когда перфективная оказывается невозможной. Это значит, что в семантике данного суффикса — во всяком случае, в ее декаузативной части — нет аспектуального компонента. Он лишь «убирает» агенс, и только если перфективная интерпрета-

ция получившейся формы оказывается невозможной, эта форма сдвигается в имперфективный класс.

Другой суффикс с переменным видом — это гортанная смычка -?-, чередующаяся с ^’-. Мы будем здесь называть этот суффикс комплетивом. Он образует, наоборот, переходные глаголы, при этом производящая основа обычно также переходная.

Если производящая основа или корень обозначает действие, изменяющее объект, то суффикс комплетива придает семантику «полного охвата объекта действием», доведения действия «до максимальной степени». Комплетивная основа в этом случае перфективная. Часто однократное действие, выраженное корнем, превращается в многократное: ‘делать Р, пока не наступит предел’. Ср. такие пары, как ЬэЫи- ‘перевернуть, вылить’ — ЬэЬШ?-‘все попереворачивать’ (bэbtиdи?э), кок?- ‘ударить’ — кот?- ‘избить’ (ко^г?э), пэги- ‘уколоть, воткнуть’ — пэги?- ‘зарезать’ (nэrud’i?э), иакэ-(1э-) ‘укусить’ — иаки?- ‘искусать, разгрызть на мелкие кусочки’ (sakиdи?э) и др. Иногда разница в значении между исходной и комплетивной основами трудно уловима, например Ьаиэ- ‘предупредить, сообщить’ — Ьат?- ‘известить’

(basиdи?э), разве что комплетив подчеркивает максимальную степень действия. Ср. несколько примеров:

(77) КэЛ кит^а?-??-? уиэ-?, тэпэ кэИ

хоть как-ЕМРИ-ЛБУ быть-1МР.28О.8 я хоть

ЪоЫ-й’э-7, кэЛ тэпэ коёи-?,

ударить-COMPL-IMP.2SG.S хоть я убить-1МР.28О.8

dиd’ээ-mэ т-и?3э-тэ d’ebtu-?.

сон-ЛСС.1БО №О-РИТ-18О.О рассказать-СЫ

‘Хоть как будет, хоть меня избей, хоть меня убей, я сон не

расскажу’.

(78) Maagэl’t’э поШи, уэтиа^и ЬэМ’э?

всякий кастрюля-РЬ.3БО еда-РЬ.3БО весь-РЬ

перевернуть-COMPL-PT.PASS-PL

‘Все кастрюли, вся еда перевернута’.

(79) Naagэi? коЗа?аШ d’amitи

хороший-ОЕЫ.РЬ убить-РЕ-3БО.О горло-ЛСС.РЬ.3БО

bands sakud’u?9.

весь .ACC кусать-COMPL-PF

‘Убил его, горло перегрыз’.

Комплетив может образовываться и от непереходных глаголов: tuu- ‘достичь, дойти до чего-либо’ — tuu?- примерно с тем же значением; t’ayha- ‘сломаться’ — t’ayhi?- ‘сломать’. В целом семантика таких форм напоминает значение немецкой приставки be-.

Если же производящая основа не подразумевает изменения объекта, то образовать перфективный комплетив со значением максимальной степени воздействия на объект оказывается сложно. В этом случае производная основа на смычку оказывается имперфективной и означает результирующий непредельный процесс. Таких глаголов немного; самый характерный (и самый частотный) из них — это кэш'а?- ‘держать’ (ksm'ati) от кзтз- ‘взять’. Ср. также bata-(la-) ‘повести за собой на привязи’ — bata?- ‘вести на привязи’ (batatu), yimi-(l’a-) ‘потащить за собой’ — yim'a?-(yim'ati) ‘тащить, волочить’, а также d’ajyu- ‘взмахнуть’ — dajya?-‘размахивать’ (dajyatu), yata- ‘увидеть; найти’ — yatu?- ‘видеть; находить’ (yaSutu), tajku- ‘не смочь одолеть’ — tajkua?- ‘быть слабее; опасаться кого-либо’ (tajkuatu), t’ii- ‘спрятать’ — t’iid’a?- ‘держать спрятанным’ (t’iid’ati)13.

В рассматривавшемся выше случае статива-декаузатива легко было определить, что именно перфективная интерпретация является «дефолтной», а имперфективная возникает только тогда, когда перфективная невозможна. Здесь ситуация менее однозначна: затруднительна как интерпретация «максимального охвата» от глаголов второй группы (?«совсем, полностью взять (один предмет)», ?«совсем взмахнуть»), так и непредельно-процессная интерпретация для первой группы (?«иметь кого-либо избитым», ?«держать что-либо перевернутым»).

13 От ‘спрятать’ можно было бы ожидать перфективного компле-тива ‘спрятать как следует; попрятать все’. С другой стороны, и основа ґ’іііїа?- образована не непосредственно от (іі-, но от Ґіі?-. Эта последняя сама по себе не зафиксирована, но можно предполагать, что это и был перфективный комплетив, от которого в свою очередь был образован еще один комплетив, имперфективный: вероятно, из-за краткости корня возникла потребность в таком наращении.

Один глагол из рассмотренных выше допускает обе интерпретации — это глагол ‘укусить’. Выше мы видели, что от связанного корня saks- образуется перфективный глагол sakü?- ‘искусать, перегрызть’. От производной (формально инхоативной, семантически — просто перфективной) основы saks-ls- ‘укусить’ образуется глагол sakslü?- ‘держать в зубах’:

(80) BiSs da msru da tstu-ra-?i-Ss

вода.ОБЫ ALL берег.ОБЫ ALL принести-PASS-PF-SSG.R süka saks-l’ü-tü-óü.

щука кусать-INCH.COMPL-PRAES-3SG.O ‘Его в воду, на берег принесла щука в зубах’.

В другом своем употреблении суффикс -?-/-d- образует глаголы от имен. Здесь, правда, распределение результирующих основ по видам зависит скорее не от семантики имени, но от способа его «использования». Если глагол значит ‘изменить объект указанным способом’, ‘придать объекту/субъекту свойство N’, то он будет перфективным: sis ‘дыра, отверстие’ — sis?- ‘продырявить’, d’oyku ‘прорубь’ — d’oyku?- ‘продолбить лед’, debi ‘ступня’ — deba?- ‘наступить’, kam ‘кровь’ — kamu?- ‘разбить в кровь’, hirs ‘уровень, высота’ — hiri?- ‘достичь указанного уровня, стать таким’:

(81) Tsnds bsnd’s sirs doyku-d’ü-?s-?

тот АСС весь АСС лед АСС прорубь-COMPL-PF^PL.S

ibahu-?, ts-ksi-t’üy sshudü-?s-?.

быть-RENARR-SPL.S тот-DU-ACC.PL.3PL вытащить-PF-SPL.S ‘Весь лед раздолбили, их вытащили’.

(82) Nüs-ms tss hiri-d’i-?3 ysndi?ai?

ребенок-lSG TOr.GEN уровень-COMPL-PF наверное

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

sms t’ühs-ni.

ЭTOT.GEN пора^ОС .ADV

‘Наверное, сын мой такой [как этот мальчик] стал уже’.

Если же отыменной глагол означает ‘использовать в качестве N’, то он имперфективный: ma? ‘чум’ — maSu?- ‘жить в чуме’ (maSutu), t’iri ‘посох’ — tiri?- ‘использовать в качестве посоха, опираться на что-либо при ходьбе’ (t’iriti), ysmsu ‘еда’ (производное от глагола ysm- ‘съесть’) — ysmsa?- ‘есть что-либо’ (ysmsatu), hors ‘лицо’ — horü?- ‘быть повернутым лицом (к чему-либо)’ (horütü).

Вероятно, в общем можно сформулировать это противопоставление как ‘придать объекту/субъекту свойство N’ vs. ‘пользоваться неким свойством, уже имеющимся у объекта/субъекта и дающим возможность использовать его в качестве N’. Отсюда становится понятно, почему в первом случае глаголы получаются перфективными, во втором — имперфективными. Как и обычно, существуют пограничные случаи, когда мотивация того или иного решения не вполне очевидна. Ср., например, пару глаголов сходной семантики: имперфективный süaru?- ‘иметь кого-либо в качестве товарища — попутчика или соседа в чуме’ (süarutu от süar ‘товарищ’) и перфективный tajyii?- ‘заиметь кого-либо в качестве соседа в чуме’ (tajyiidi?d от tajyid ‘противоположная сторона’14).

Упомянем также третье значение суффикса -?-/-d-, которое следует, видимо, считать омонимичным предыдущим двум, поскольку, хотя они все распределены по разным основам, их семантику не удается свести воедино. От названий непредельных процессов суффикс -?-/-d- образует перфективные андативы: basu- ‘охотиться’ — basa?- ‘пойти охотиться’ (basad’ü?9), kdhi ‘куропатка’ — kd^Si- ‘охотиться на куропаток’ — kshiS'a?- ‘отправиться охотиться на куропаток’ (k9hiSîadi?9), пегэ ‘перед’ — nersSi- ‘быть впереди’ — nersS'a?- ‘пойти вперед, пойти первым’ (nerdSîadi?d). Ср. также m’aiS’a?- ‘выйти замуж’ от m'ai ‘невестка’ (та же метафора, что и в русском языке: «уйти [в другую семью] быть невесткой»).

4. Употребление перфективных и имперфективных глаголов

Перфективный глагол обозначает действие в его целостности, включая его начало и достижение логического конца, кульминацию в том ее виде, какой указан основой глагола. Иными словами, все действие целиком попадает в окно наблюдения.

Если перед нами непроизводный предельный глагол, то действие завершается переходом субъекта или объекта в новое состояние:

(83) Nenat’a?ai-? bdrdydi-? der-ni

огромный-GEN.PL гора-GEN.PL середина-LOC.ADV

14 Имеется в виду противоположная сторона чума: люди, не принадлежащие к одной семье, живут в чуме по разным сторонам от очага.

i-tua bikaa Ьэгэ

быть-PT.PRAES река.ОБК берег .LOC.ADV

maPu-^gj.

встать .чумом-PF-3DU. S

‘На берегу реки, текущей среди больших гор, поставили чум’.

(84) Tunti yamu-?a tanda manu-mtu, tati tunti-ra

лиса съесть-PF тот .ACC яйцо-ACC^SG тот лиса^О

bii-’ai-дэ.

уйти-PF-3SG.S

‘Лисица съела яйцо и ушла’.

(85) Тэ yua-mtu bara-d’i ma-ta fii-^э.

ну дверь-ACC^SG открыть-INF чум-LAT войти-PF ‘Теперь, дверь открыв, в дом зашел’.

В случае множественного объекта действие охватывает все объекты:

(86) Tuj-hu?a-gata-na taa-dara-na

прийти-УКТЕ]^^:^-^ олень-CL-ACC.PL.lSG уэты-Ь-? banda-?.

съесть-PF-3PL.S весь-PL

‘С тех пор, как я приехала, даже всех оленей моих съели’.

(87) Ma-ta-tu tuu-da, benda-j

чум-LAT^SG достичь-INF весь-ACC.PL

dotu-ra- ?mua-dai-tu debta-?a.

пойти-MULT-VN.PF-ANT-ACC .PL .3 SG рассказать-PF ‘До чума дойдя, все свои похождения рассказал’.

(88) Tani iri-na d’a tani?a durimi-t’i

там дед-GEN.lSG ALL так весть-ACC.PL.3SG

debta-?a i-bahu.

рассказать-PF быть-RENARR

‘И там он моему деду рассказал всю свою историю (все об этом)’.

Если значение корня или суффикса в составе основы включает инхоативную или, наоборот, терминативную семантику, соответствующий глагол означает, что действие, соответственно, началось или закончилось.

(89) Tati-ra tairia-?a-mu? tau-?i-ôa.

tot-2SG самолет-AUGM-lPL полететь-PF^SG.R ‘Вот теперь наш самолет полетел’.

(90) Tanda buaSu d’ind’i-si yonaiy'al’i

тот .ACC слово .ACC услышать-INF обратно hojka?a hindi? a.

побежать-PF дальше

‘Эти слова услышав, он побежал еще дальше’.

(91) Kua t’übi-? nili-bi-tiy

некоторый пора-GEN.PL жить-COND-SPL

hona-Pi-?i-ta?. голодать-INCH-PF-3PL.R

‘Жили-жили, через некоторое время есть стало нечего’.

(92) Taqu-m-t3-?ki-?a kotara-?a-Su saôi-?a.

лето-FACT-PROGR-INCEPT-PF пурга-AUGM-SSG кончить-PF ‘Лето настает (= начало наставать), пурга стихла’.

(93) Damur-sa sati-bi-ti? hirami-?a ma-ta

съесть-MULT-INF кончить-COND-2PL гора чум-LAT

tasia büü-gü-tü? nüa-?kü-mtü?

теперь уйти-IMP.FUT-2PL.S ребенок-DIM-ACC.2PL

huayka-Su-sa.

унести-TRANS-INF

‘Когда поедите, в похожий на гору чум пойдете, ребенка унесете’.

В случае темпоралиса окончание действия заложено в семантике суффикса, ср. примеры (34—35), а также:

(94) Sajba Hori?tatia, koliôi-?si-ti na-r'aai-?

семь Хорытэтыэ рыбачить-VN.ACT-GEN.3SG к-LIM-GEN.PL tati-ra mari-gal-siad’aa.

TO^2SG присоединиться-TEMP-PPF

‘К Сяйбэ Хорытэтыэ, этим своим рыбакам, он только присоединился (на время). (А потом уехал от них на свою землю.)’

В случае подчиненной предикации действие, выраженное перфективным глаголом, предшествует главному:

(95) dmsnis maSs-mts katsms-sa msns tuu-?s-m. Этот.АСС 4yM-ACC.2SG увидеть-INF я прийти-PF-lSG.S ‘Я увидев твой чум, приехал’.

Употребление имперфективного глагола в общем случае не предполагает, что действие или состояние попадает в окно наблюдения целиком. Типично употребление имперфективных глаголов, например, в начале нарративов для описания фона (из-за длины первого примера мы опускаем глоссирование и выделяем имперфективные глаголы и их соответствия в переводе):

(96) Siti ma?. SiSi matsni nilitigaj si ti numssgsj. Bsnssgsj tait’tf nemibti^ait’i. [...] Honi hüs isüa ibahu. Tahaiai? tsgsj numajka?agsj d’ala? talu basukatugaj. Basutsbünündi maagsl’t’s nigatigaj kota7. Donsi? tujkatugaj, maagsl’t’s nisi koSu?, babi? d’aqgu7, kshi?d’aygu7, nomugsl’t’s?maagsl’t’s?d’aygu7.

‘Два чума. В двух чумах живут два парня. У обоих есть жены. [...] Голодный год был, говорят. Эти парни изо дня в день ходят на охоту. Хоть охотятся, но ничего не добывают. Опять приходят, ничего не добыв, оленей нет, куропаток нет, даже зайцев нет’.

(97) Lintigi?a mou d’er-ni yu?si? maSu-rba?a

лайда земля.GEN.SG середина-LOCADV один чум-AUGM mal’ü-tü. Ts tsni nili-ti

встать.стойбищем.STAT-PRAES ну там жить-PRAES

siti ninids.

два старший.брат-CONNREC

‘На огромной лайде (безлесной равнине) стоит один чум. Там живут два брата’.

В самом стандартном случае имперфективный глагол просто описывает длящееся событие, включающее момент наблюдения — в нарративе или в диалоге:

(98) Tsti Uku isi-ns sitsbi d’ebtaôa-ndu-m.

тот Уку дядя-GENlSG сказка рассказывать-PRAES-1SG.S

‘Это я рассказываю сказку моего дяди Уку’.

(99) Tsnds maSs yoañis ksi-tss yana?sa

тот-GEN чум-GEN дверной сторонA-ADJ.LOC человек

baarbatir-ü bada kanda-tanu.

по.хозяйски.сидеть-PRAES железо-GEN нарта-LOC ‘Со стороны входа в тот чум человек сидит по-хозяйски на железной нарте’.

(100) Tani-Sa-ti yaSi-?a-gaj: maayuna,

там-ABLADV-3DU mmrc-PF-3DU.S что.такое qantau-tu, holidi-ti.

плыть.на.лодке-PRAES рыбачить-PRAES ‘Потом видят: старичок на лодочке, рыбачит’

Имперфективные глаголы используются для описания текущих ситуаций и состояний.

(101) BaSut’a mi nani d’erutumi.

хорошо Mbi.DU друг.друга-ACC.PL.lDU не.Знать-PRAES-lDU.S ‘Близко (хорошо) мы друг друга не знаем’.

(102) Mana yu?aj ni ñüa-?kü-ma tsi-fü.

я один женщина ребенок-DIM-1SG иметься-PRAES Tati ñüa-?kü-ma y anua naküra hüa-mani

тот ребенок-DIM-1SG настоящий три.GEN год-PROL

dardóí-ti. Timiría ta nagamtu hüa-Su yanua

болеть-PRAES теперь ну третий год-3SG настоящий

yamsu-gal’t’a ni-nti qamsa-da-7 yanua

еда-EMPH NEG-PRAES еда-COMPL-CN настоящий lataa-raa isa kona?a.

кость-LIM быть-INF пойти-PF

‘У меня есть одна девочка — дочь. И эта моя дочь три года болеет. Третий год ничего не кушает, даже стала живым скелетом, одни кости’.

(103) D’ürimi tuu-?a-u, amania Hatayga niida

известие прийти-PF-EXCL этот Хатанга направление

kai-Sa. MiaSa tuj-huatu taradi-?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

сторона-ABL.ADV аргиш идти.сюда-PRAES такой-PL

kuabua-j yana?sana-j mindi?-tia.

мертвый-ACC.PL человек-ACC.PL везти-PT .PRAES

Tati Dudinka íüba nafi?a heóiti-blahi-?

тот Дудинка пора.LAT.ADV вверх идти-RENARR-3PL.S

bajku-nayku

старик-DIM

t9r9di? yana?san9?.

такой-PL человек-PL

‘Известие пришло с Хатанги. Аргиш идет с мертвыми. В Дудинку едут, говорит, (мертвые) люди’.

В то же время имперфективный глагол может передавать и завершенное действие, если это ясно из контекста:

(104) Тд-тээпг hediti-ga-ti, ou, dmldd’i d’iga-?ku.

тот-PROL.ADV идти-ITER-PRAES оу такой гора-DIM ‘Там он идет, оу, (потом видит:) небольшая такая горка’.

Имперфективное действие или состояние может служить фоном для другого действия:

Т99 tuhd-ni t9ti ni

тот.GEN время-LOCADV тот женщина

dors-ks-tu yadumud-ntu

плакать-ITER-PRAES-3SG.S женская.нарта-ОБЫ-З SG kunsi-i-?a.

внутренность-ADJ-LAT.ADV

‘Тем временем эта женщина плачет в своей нарте...’

T9, kuSla-tu d’a yad9-um-laa

ну встать.утром-VN.TEMPl.GEN ALL младший-SPEC-LIM ku6u-?ua, yam'aj hu9t9 kund a-tu.

встать.утром-PF один.из все.время уснуть.STAT-PRAES

‘Утром младшая только встала, а вторая все время спит’.

T9ti tibijkla-?ku tam-nu maa kabu?mu9-j

тот мальчик-DIM там-LOC.ADV что стружка-ACC .PL d’egi-t9-si sani-r-u.

разрезать-PROGR-INF играть-MULT-PRAES ‘[в то время, как два персонажа разговаривают] Мальчик поодаль, строгая стружки, играет’.

В подчиненной предикации действие, выраженное имперфективным глаголом, одновременно с главным действием:

(108) Suar-mi dugu-su9 huaa-?

друг-lDU потерять.STAT-PRAET дерево-GEN.PL d’er-m9ni kuni-gu9-m9ni, huaa-?

середина-PROL.SG какой-то 1-PROL.SG дерево-GEN.PL

(105)

(106)

(107)

ё’ег-тэт 1-кй?э-ти?,

середина-РШЬ. БО быть-VN. TEMP2-1PL. S кедШ-Ы?э-т1? ¡-тэ.

идти-VN.TEMP2-lPL.S быть-РРЛБТ

‘Друг наш потерялся где-то в лесу, когда шли мы по лесу’.

В контексте обстоятельств длительности могут употребляться и перфективные, и имперфективные глаголы. При этом сами обстоятельства длительности оформляются одинаково15, но перфективный глагол обозначает предельный процесс, достигший своего финала, а имперфективный — вписывает в этот интервал длящуюся ситуацию, возможно, завершившуюся, а возможно, нет.

(109) БщЬэ тт-й-тР.

семь день идти-PRAES-lPL.S

‘Семь дней мы идем’.

Ср. также примеры (110) и (111), с однокоренными глаголами (уэ^эы- ‘проверять’ является производным от уэ1э- ‘увидеть’):

(110) Ыакйгэ d’ali-mэni gorэdэ 1’егэ^йтй таа,

три.ОБК день.РШЬ город.ОБЫ население-то что т-ШэуЫН Ьэпёгкаа уэдэ-7.

NEG-INTERR.FUT-3SG.OP весь.ЛСС увидеть-CN

‘Оу, за три дня, людей города, конечно, всех просмотрят’.

(111) ИоШгэ-] цз1эи-Ш пакйгэ d’ali-mэni

документ-ЛСС.РЬ проверять-PRЛБS три.GEN день-PROL d’otй-r-й котбы-Ш па-тээпи.

пойти-М^Т-РРЛББ дом-GEN.PL.3SG по-PROL.ЛDV

‘У всех документы проверяет, три дня ходит по домам’.

5. Отглагольные имена

Рассмотрим в заключение еще один фрагмент нганасанской глагольной парадигмы, в котором аспектуальные противопоставления выражаются независимо от описывавшегося выше проти-

15 Обстоятельства времени, выраженные существительным (например, «день»), могут стоять в пролативе, в аккузативе и (реже) в ла-тиве. Как кажется, эти конструкции синонимичны; во всяком случае, с противопоставлением предельности и непредельности, как это бывает во многих языках, их различие не связано.

вопоставления перфективных и имперфективных глаголов. Речь идет о двух отглагольных именах — так называемом «перфективном» на - ?тиэ и «имперфективном» на -тип. Еще раз обратим внимание на то, что их не следует смешивать с видами глаголов, хотя семантика их противопоставления в целом близка. Но и то, и другое имя образуется от глаголов обоих видов, причем кажется, что в большинстве случаев вид основы нерелевантен для семантики формы глагольного имени.

Перфективное имя описывает ситуацию целиком, включая ее завершение.

(112) Тзґі kзrsu, ґзґі Ііки-та-?тиз, пиз-?

тот дело тот беда-FACT-VN.PF ребенок-ОЕЫ.РЬ

Ііки-та-^тиз-^зз і-тз [...] 83 киз-ґзпи.

беда-FACT-VN.PF-ANT быть-РРАЕТ 83 год-ШС ‘Этот случай, когда утонули эти ребята, это было в 1983 году’.

(113) Тз уопзз таа і-ки, ґз Ьзіґа ґз? ґзґі

ну еще.один что быть-ШТЕКЯ.РРАЕТ ну все ведь тот кипі?аі? таг-ґз-тз уздз-^тиз-^вз-тз.

как друг-БЕБТ-АССЛБО найти-VN.PF-ANT-1SG

‘Ну что еще, это все о том, как я нашел себе жену’.

(114) іїиз]-ґ’зпи кинйа-^тиз-т d’aSikи? ґзпз

один-ШС спать-VN.PF-GENlDU ради ты ки’іЬґі^^-ґ’і-т. научить-БШ-РКАЕ8-18О.8

‘Вместе мы спали, поэтому тебе все это рассказываю’.

(115) Тзґігз і-кидз і-Ьаки тзЫа?ки?

тот-2БО быть-БОТ быть-РЕКАКЯ действительно уапа?8апи? піІі-,тіз-^вз, китзгззпі человек-ОЕКРЬ жить-VN.PF-ANT древний-ЬОСАБУ копі киз іки?з.

голод год быть-УЫ.ТЕМР12

‘ Это, говорят, была правда из жизни людей, когда давно голодный год был’.

В последнем примере имя на -?тиз образовано от имперфективного глагола ‘жить’, но обозначает завершенный отрезок — границы события в данном случае установлены в контек-

сте (жизнь во время голодного года). Ср. аналогичный пример с перфективным именем от глагола ‘быть’:

(116) T9ni?a tond’ajt’i-si t9ti koSu-?9-m9 hu9t9

так лежать-INF тот тетя-AUGM^SG все.время

t9ni-ni imu9-Su i-bahu.

там-LOC.ADV быть-VN.PF-3SG быть-RENARR

‘Так там лежа, моя тетка все время там находилась, оказывается’.

Из контекста известно, что женщину-шаманку разыскивал приехавший милиционер, и все это время (отрезок, обозначенный перфективным именем на -?mu9) она лежала в выкопанной оленями яме.

Обычно перфективное глагольное имя описывает действие, предшествующее моменту речи, однако референция к настоящему тоже возможна:

(117) Noar9-m diga-?ku-n9 nand’P-mw-daa

Нёар-^ гора-DIM-GEN 1SG стоять-VN.PF-PAST.GEN

b9lta-Su i-t’9-tu mintag9ni.

конец-3SG быть-PROGR-PRAES наверное

‘Нёар моя земля может быть, и ей (букв. «ее стоянию»)

скоро придет конец’.

Описывать действие, относящееся к будущему, оно, по-видимому, не может.

Одно из характерных употреблений этого глагольного имени — аргумент при глаголах речи («рассказать о чем-либо»):

(118) T9 d’ebtu-gu-S9m manu9 huns9r99

ну рассказать-IMP-1SG.S раньше.GEN древний.GEN Hot9ri9 Ц9&9?9 hodi-?mw-d’e3.

Хотарыэ.GEN шаман-AUGM.GEN нырнуть-VN.PF-ANT.ACC ‘Ну, расскажу, как давно утонул Хотарыэ Шаман’.

(119) Ma-tu da koni-di, maaraa-j debta-?a,

чум-GEN.3SG ALL пойти-INF всякий-ACC.PL рассказать-PF t9ni-ni i-muz-d’zi-t’u b9nd9

там-LOC.ADV быть-VN.PF-ANT-ACC.PL.3SG все .ACC debta-?a.

рассказать-PF

‘Домой придя, все рассказала, что там было, все рассказала’.

Если темой рассказа является не все событие целиком, но характер его протекания, то используются другие конструкции.

Другое частое значение перфективного отглагольного имени — это результат действия.

(120) Sigi?a-ra y anua yua-d’ea-Su bansa kamu-bala

людоед-2SG настоящий нога-ЛОТ-ЗБО весь кровь-HAB i-bahu hosi-ta-ri-?mia-dea-di.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

быть-RENARR ударить-PROGR-PASS-VN.PF-ANT-3SG ‘(Увидел) след людоеда весь в крови от побоев (букв. «след людоеда весь в крови — результат того, что его били»)’.

(121) Taradi bikaa bitum-tiSa nensiiali-di

такой река.GEN разлиться-PRAES-3SGR скользить-VAINF honda-? baridla-?mia-?, lota-?

матрас-GEN.PL оторвать-VN.PF-PL доска-GEN.PL maru-?mua-?, tuu?a?lai-?

сломать-VN.PF-PL подстилка.под.постель-GEN.PL baridla- 7mia-? bitu-b tituru-b'adi-ta?.

оторвать-VN.PF-PL нести.течением-PASS-INFER-3PLR ‘И на своем течении несет то обрывки шкур, то постелей, то обломки досок’.

Некоторые такие имена лексикализуются — например, kabü?müa ‘стружки’ от kaha- ‘тесать, строгать’.

Третье типичное употребление перфективного глагольного имени — с показателем аблатива в значении ‘после того, как’:

(122) D’eyguj-ma fia-?mia-gata-na

капкан-ACC.lSG поставить.сеть-VN.IPF-ABL-1SG

yonai? bii-?ai-na t’ütü-ta-ma

еще.один-GEN.PL уйти-PF-1SG.R приманка-DEST-ACC.1SG huur-si. искать-INF

‘После установки капкана ушел опять искать приманку’.

(123) Ta maa-Su i-t’eyu tasiaóa, tani?a

ну что-3SG быть -INTERR.FUT теперь так

ñili-lia-^mia-gata-tiy, kua

жить-INCH-VN.PF-ABL-3PL некоторый.GEN t’übü-t’e-nu tati magayka-?ku-ra

пора-EMPH-LOCADV тот горбатый-DIM-2SG

munu-munu-tu: говорить-ЛиБ-3 SG

‘Ну что теперь, так они начали жить, когда-то этот горбатенький говорит:’

Имперфективное глагольное имя на -mun указывает на действие как таковое, без указания на его границы:

(124) Seu M’el’aygana a?a-gua-ma banu-?

Сеу Мелянгана старший.брат-то-1 собака-GEN.PL nara-?maa taa i-huaaSaa, kanu-?

подгонять-PTPASS олень быть-IRREAL несколько-GEN.PL taa-? hebit’a-bi?

олень-GEN.PL свалиться-EMPH-COND bana-muna deru-tua!»

лечь.отдыхать-VN.IPF-ACC не.знать-PT.PRAES ‘Сеу Мелянгана, мой старший брат, был бы подгоняемым собаками оленем, не знающим отдыха, когда многие другие олени валятся от усталости!»’

(125) Taa-t’i yonaa yuai? niide kai da

олень^.ЗБи еще один в.направлении сторона.GEN ALL yuna-?a-? kasa? Гйта-типа da

Cобраться-PF-3PL.S чуть.не убежать-VN.IPF.GEN ALL andi-?i-nda? i-bahu.

Это.самое-PF-3PL.R быть-RENARR

‘Олени оказывается собрались на одну сторону от чума и (приготовились) убегать’.

(126) Ou, maayuna ma? amti-ra-u? Min-sia-na ta?

оу что .такое чум этот-2SG-EXCL я-то-1SG ведь

kayka-gal’t’i ni-ga-ti-m d’indi-? ama

никогда NEG-ITER-PRAES-1 SG.S услышать-PF этот.GEN maSa tai-muna.

чум.GEN иметься-VN.IPF.ACC

‘Оу, что это за чум? Никогда я не слышал, что такой чум есть’.

(127) «Ta tati, nuku, yaayku i-hu-ta ta, tana

ну вот детка братишка быть-COND-2SG и ты

debta-lu-ka-ndu-m, tana

Cказать-DISPERS-ITER-PRAES-1SG.S ты

d’ebta-lu-mu-mэ Шг Ы-Яадг ?

сказать-БКРЕКВ-тШЕ-^О ложным.быть-1№т-38О.8 ‘«Ну вот, сынок, ах братишка, я тебе говорил, оказалось ли сказанное мною неправдой?’

В последнем примере действие («я тебе говорил») завершено, но перед нами не перфективное, а имперфективное глагольное имя — по-видимому, поскольку правдой или неправдой оказывается не сам факт сообщения, но его содержание.

Имперфективное глагольное имя не употребляется в номинативе. Перечислим основные его употребления.

Конструкция с послелогом киШэ ‘в течение’ означает, что на протяжении всего действия, выраженного имперфективным глагольным именем, происходило другое действие:

(128) М1-т1-щ? киШз, huэtэ уиэикэШэ

идти-VN.IPF-GEN.lPL в .течение все.время один-ЕМРН kзSud’з-tu.

выпас-ЗБО

‘ Пока мы шли, за все время ни одного места для выпаса [не попалось]’.

(129) D,ayguj-mun-tu ЫШэ кгдг

Oтсутствовать-VN.IPF-GEN.3SG в.течение два.АСС dali bзud’u?эmu? пап^.Щ.

день.АСС пройти-РЕ-1РЬ.8 кажется

‘С тех пор, как его нет, два дня прошло будто бы’ (букв. «за то время, пока его нет, мы провели два дня»).

Обычно имя на -mun в конструкции с ЫШэ образовано от имперфективного глагола (большинство употреблений этой конструкции содержат глагол //- ‘быть’: tэni?a imuntu ЫШэ букв. ‘пока он так был’, т. е. «в это время»). Однако иногда в этой конструкции используется перфективный глагол, и тогда конструкция означает ‘с тех пор, как’:

(130) Тэт?а т?а-Шэ-т МЫ-Ь-тт-Н ЫШэ

так старуха-ШС жить-INCH-VN.IPF-GEN.3SG в.течение дmд-? каЩ-И sohu-d’Uэd’ээ-?, каЬг?

этот-РЬ плоть-РЬ.ЗБО упасть-РТ.РРАЕТ-РЬ плоть-РЬ

seri?a? kuragündü?.

заиметь-PF^PL.S даже

‘Так пока жил («с тех пор, как начал жить») у этой женщины, мясо где упало, мясо опять появилось (поправился)’.

Выше было сказано, что перфективное имя на -?mua практически всегда отсылает к прошедшему времени. Имя на -mun, напротив, почти всегда (кроме конструкций с kunta) имеет референцию к будущему и, чаще, к нереферентному действию. Его основные употребления, помимо перечисленных выше, — это с послелогом hira ‘на уровень, на высоту’, обозначающим способность, и как аргумент при глаголе karbu- ‘хотеть; намереваться’:

(131) Ta, timiria-küa mou ni-maani nintuu-?

ну теперь-то2 земля.ОБК на-PROL.ADV NEG-PL doôür-müns hira-mi.

ходить-VN.MPF.GEN уровень-lDU

‘Сейчас-то мы с тобой по земле не можем ходить’.

(132) D’esi-ôi yontana ho-mins hira-güa,

Oтец-3SG ум.АСС иметь-VN.IPF-GEN высота-то

yojbua-güa-ôu d’amu-? soni-raki.

голова-то-3SG море-GEN.PL чайка-COMP

‘Его отцу-то пристало быть мудрым, голова-то у него [белая] как морская чайка’.

(133) Tati hurbaada-tu yuali ahi, tsu-mi-nds

тот ласточка-3SG конечно PTCL полететь-VN.IPF-LAT

karbu-tu, t’üa-t’ü ani?i-m-ü?-a?.

хотеть-PRAES крыло-PL.3SG большой-FACT-PF-3PL.S

‘Ласточка хочет вылететь, крылья у нее подросли’.

(134) Ou, kuragüi? amania bi-ti niida

оу даже этот вода-3PL.S направление

sol’ü-na-l’i-?a tati bigaj-t’ü barajka-tü

намерзнуть-DISTR-INCH-PF тот река-GEN берег-PL^SG maa-t’ü, kasa? ksnti-mins da karbu-l’i-?a.

что-PL.3SG чуть замерзнуть-VN.IPF.GEN ALL хотеть-INCH-PF ‘Вода уже начинает замерзать около берегов (забереги уже появляются), речка начинает замерзать’ (букв. «замерзать хочет»).

Последнее из основных употреблений имперфективного глагольного имени — в аблативе в качестве отрицательного супина ‘чтобы не’ (ср. примеры выше на аблатив от перфективного имени, который значит ‘с тех пор, как’):

Tэ-gэtэ tэ? sitдbi-mд yэmэSibti-?ki-?э-mэ,

тот-АВЬ ведь сказка-АСС.1БО спрямить-ЩСЕРТ-РЕ-18О tээ Ыгэ karkiti-muq-kэtэ-nu,.

тот.ОЕК уровень запутаться-VN.IPF-ABL-lPL ‘ С этого я сказку напрямую поведу, чтобы слишком сложно нам не было’.

Эi, кэп?э-Ш nolhэдu-muq-kэtэ-tu

эй хорей-ОЕК.ЗБО выпустить-VN.IPF-ABL-3SG

yarubtu-huaSu, шЩп-? mдl,t’i-mдni.

положить.поперек-ЮТЕЯ борт-ОЕЫ.РЬ граница-РШЬ

‘Хорей16 чтобы не выпустить, положил его поперек санок, возле бортов’.

Заключение

Как мы видели, аспектуальная семантика в нганасанском языке выражается двумя способами.

Во-первых — с помощью противопоставления двух классов глагольных корней и суффиксов: перфективных и имперфективных. К первому классу относятся корни и суффиксы, в семантике которых заложено указание на естественные границы обозначаемого действия, возникающие либо в силу его внутренней структуры (предельные процессы: сгнить, запрячь), либо в силу того, что действие рассматривается как мгновенное (плюнуть, выстрелить); ко второму — те, в значении которых указания на естественный предел нет (идти, знать). Перфективные глаголы, как правило, обозначают пунктивные или лимитативные ситуации, включающие момент достижения финала. Имперфективные глаголы обозначают длящиеся ситуации; они могут быть ограничены во времени, если это следует из контекста или из их грамматической формы, но значение самой основы этого не предполагает.

16 Длинный шест, которым погоняют оленей.

(135)

(136)

Поскольку перфективные глаголы обозначают действие целиком, включая его начало и завершение, они не могут выражать настоящее время или одновременность другому событию (поскольку момент наблюдения в этих случаях должен находиться в срединной части действия, между его началом и его концом). Напротив, имперфективные глаголы могут выражать одновременность моменту речи или другому событию.

Оппозиция двух видов проходит практически через всю глагольную парадигму. Нефинитные формы перфективных основ выражают предшествование главному действию, имперфективных — одновременность; финитные формы (не считая специализированных по временной референции форм претерита и футу-рума) выражают, соответственно, прошедшее или настоящее время. В одной точке парадигмы два вида различаются морфологически: в индикативе только имперфективные глаголы имеют форму презенса, только перфективные — форму перфекта.

Второй способ выражения аспекта — это употребление двух глагольных имен: перфективного и имперфективного. Это способ, независимый от описанного выше противопоставления видов основ и суффиксов, и в большинстве употреблений этих глагольных имен видовая характеристика основы оказывается нерелевантной для значения формы. Перфективное глагольное имя указывает на завершенное событие, причем описывающая это событие основа может быть как перфективной, так и имперфективной — в последнем случае рамки описываемого события задаются контекстом. Имперфективное глагольное имя описывает либо длящееся действие, одновременное какому-либо другому действию, либо действие нереферентное, аргумент при предикатах типа ‘хотеть Р’, ‘быть в состоянии Р’, ‘ вместо Р’.

Скажем в заключение несколько слов о происхождении нганасанской системы. В трех других самодийских языках — ненецком, энецком и селькупском — используется та же логика деления глаголов на виды, однако это противопоставление (за частичным исключением селькупского) не морфологизовано: одна и та же форма «настоящего» (оно же «неопределенное») времени от перфективных глаголов имеет референцию к прошедшему времени («он ушел»), а от имперфективных — к настоящему

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(«он идет»); у неличных форм выражает, соответственно, предшествование и одновременность точке отсчета; см. об этом подробнее в статье А. Б. Шлуинского в настоящем сборнике.

Несомненно, на основе этой системы и сформировалась нынешняя нганасанская, где в индикативе существовавшее уже семантическое противопоставление морфологизовалось. Этимологически нынешний нганасанский презенс восходит к причастию настоящего времени (т. е. ‘он идет’ восходит к ‘он идущий’). Происхождение формы перфекта менее ясно, но можно предполагать его связь с «интенсивно-перфектной» совершаемостью в

17

селькупском языке .

Вероятно, описанное здесь противопоставление имеет параллели и в финно-угорских (а именно, в оппозиции партитивного и аккузативного объекта в прибалтийско-финских) языках, что позволяет предполагать его прауральское или, во всяком случае, «североуральское» происхождение.

Сокращения

1, 2, 3 — 1-е, 2-е, 3-е лицо ACC — аккузатив; all — аллатив; ant — показатель предшествования; augm — аугментатив; carit — каритив; CAUS — каузатив; cond — условное деепричастие; cn — коннегатив; DEST — дестинатив; dim — диминутив; du — двойственное число; EMPH — эмфатический показатель; excl — экскламатив; fut — будущее время; gen — генитив ; hab — хабитив; imp — императив; inch — инхоатив; INF-инфинитив; INFER---инференциалис; INTERJ — междоме-

тие; INTERR — интеррогатив; iter — итератив; lat — латив; lim — ли-митатив; loc — локатив; mult — мультипликатив; neg — отрицательный глагол; о — объектное спряжение; op — объектное спряжение для множественного числа объекта; pass — пассив; PF — перфект; RENARRFUT — ренарратив будущего времени; S — субъектное спряжение; SG — единственное число; VN.IMPF — итеративное глагольное имя; VN.TEMP — временное отглагольное имя

17 «В глаголах интенсивно-перфектной (усиленно-совершенной) совершаемости подчеркнута законченность действия, полнота (а иногда также быстрота и интенсивность) его совершения» (см. [Кузнецова, Хе-лимский, Грушкина 1980: 223—224]).

Литература

Кузнецова, Хелимский, Грушкина 1980 — А. И. Кузнецова, Е. А. Хе-лимский, Е. В. Грушкина. Очерки по селькупскому языку. М.: МГУ, 1980.

Падучева 1996 — Е. В. Падучева. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки славянских культур, 1996.

Плунгян 2011 — В. А. Плунгян. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. М.: РГГУ, 2011.

Хелимский 1994 — Е. А. Хелимский. Очерк морфонологии и словоизменительной морфологии нганасанского языка // Таймырский этнолингвистический сборник. Вып. 1: Материалы по нганасанскому языку и шаманству. М: РГГУ, 1994. С. 190—221.

Katzschmann 2008 — M. Katzschmann Chrestomathia Nganasanica. Texte

— Übersetzung — Glossar — Grammatik. Norderstedt, 2008.

Leisiö 2006 — L. Leisiö. Passive in Nganasan // W. Abraham, L. Leisiö (eds.). Passivization and Typology: Form and function. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2006. P. 213-231.

Wagner-Nagy 2001 — B. B. Wagner-Nagy. Die Wortbildung im Nganasani-schen. Szeged, 2001. (= Studia Uralo-Altaica, 43).

Wagner-Nagy (szerk.) 2002 — B. Wagner-Nagy (szerk.). Chrestomathia Nganasanica. Szeged, 2002. (= Studia Uralo-Altaica Supplementum, 10).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.