Научная статья на тему 'АНТОНИМЫ-НАРЕЧИЯ В ИНГУШСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ'

АНТОНИМЫ-НАРЕЧИЯ В ИНГУШСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
277
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
антонимы / наречия / ингушский язык / русский язык / значения компонентов / тематические группы. / antonyms / adverbs / Ingush language / Russian language / component values / thematic groups.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Галаева Роза Мухарбековна, Оздоева Эсет Герихановна

В данной статье рассматриваются семантические типы антонимов-наречий в ингушском языке в сопоставлении с русским языком. Отмечается, что значение противоположности присуще только каче-ственным, обстоятельственным наречиям. Выявляется шесть общих семантических групп наречий-антонимов в ингушском и русском языках, выражающих различные понятия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Галаева Роза Мухарбековна, Оздоева Эсет Герихановна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANTHONYMS-ADVERSE IN INGUSH AND RUSSIAN LANGUAGES

This article discusses the semantic types of antonyms-adverbs in the Ingush language in comparison with the Russian language. It is noted that the meaning of the opposite is inherent only in qualitative adverbs. Six common semantic groups of adverbs-antonyms in the Ingush and Russian languages expressing different con-cepts are identified.

Текст научной работы на тему «АНТОНИМЫ-НАРЕЧИЯ В ИНГУШСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ»

Анализ особенностей разнокорневой антонимии прилагательных в ингушском и русском языках свидетельствует о том, что в обоих языках раз-нокорневая антонимия представлена богато, широко, в зависимости от характера значений компонентов; антонимичные пары составляют различные тематические группы, как в ингушском, так и в русском языках.

Список литературы:

1. Гандалоева А.З. К вопросу об антонимии в ингушском языке // Сб. научных трудов ИнгГУ. Вып. 1. -Магас, 2002. -С. 104-109.

2. Оздоева Ф.Г. Ингушско-русский фразеологический словарь. -Нальчик: Издательский центр «Эль-Фа», 2003. -132 с.

3. Оздоева Э.Г. Семантическое поле антони-

мов в ингушском языке // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Вузовское образование и наука», ИнгГУ, Магас, 2014. -С. 150-153.

4. Оздоева Э.Г., Оздоева С.А. Антонимичные отношения в ингушских именах прилагательных // Казанская наука. № 1 2020. -Казань: Издательство Рашин Сайнс, 2020. -С. 116-118.

5. Реформатский А.А. Введение в языковедение / Под.ред. В.А. Виноградова. -М.: Аспект Пресс, 1996. -536 с.

6. Современный ингушский язык. Фонетика, лексикология, морфология / Под ред. А.З. Гандалоевой. -Назрань, ООО «КЕП», 2021. -308 с.

7. Тариева Л.У. Русско-ингушский словарь антонимов. -Нальчик: Издательство М. и В. Котля-ровых, 2017. -224 с.

УДК 81

Галаева Роза Мухарбековна

Студентка 2 курса магистратуры Ингушский государственный университет, г. Магас Оздоева Эсет Герихановна, Кандидат филологических наук, доцент кафедры ингушского языка Ингушский государственный университет РР1: 10.24412/2520-6990-2021-22109-35-37 АНТОНИМЫ-НАРЕЧИЯ В ИНГУШСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Galaeva Roza Mukharbekovna.

2nd year graduate student Ingush State University, Magas

Ozdoeva Eset Gerikhanovna,

Candidate of Philology,

Associate Professor of the Department of the Ingush Language Ingush State University ANTHONYMS-ADVERSE IN INGUSH AND RUSSIAN LANGUAGES

Аннотация.

В данной статье рассматриваются семантические типы антонимов-наречий в ингушском языке в сопоставлении с русским языком. Отмечается, что значение противоположности присуще только качественным, обстоятельственным наречиям. Выявляется шесть общих семантических групп наречий-антонимов в ингушском и русском языках, выражающих различные понятия.

Abstract.

This article discusses the semantic types of antonyms-adverbs in the Ingush language in comparison with the Russian language. It is noted that the meaning of the opposite is inherent only in qualitative adverbs. Six common semantic groups of adverbs-antonyms in the Ingush and Russian languages expressing different concepts are identified.

Ключевые слова: антонимы, наречия, ингушский язык, русский язык, значения компонентов, тематические группы.

Keywords: antonyms, adverbs, Ingush language, Russian language, component values, thematic groups.

Наречие - это знаменательная часть речи, которая тесно связана с другими разрядами слов. Наречие в ингушском языке, так же как и наречия других языков, имеет свои особенности, выявлению которых способствует сравнительное изучение. В связи с вышеотмеченным данная тема считается актуальной и важной.

Лексические единицы словарного состава ингушского языка, так же как и других языков, тесно связаны не только по сходству или смежности, но и на основании их противоположности. «В ингушском языке больше других частей речи в отношения

антонимии вступают наречия и качественные имена прилагательные» [5, с. 116], хотя не все наречия имеют антонимичные пары. «Богатство и разнообразие антонимии, ее типология раскрываются в полной мере при рассмотрении классификации антонимов. Наиболее существенными являются структурная, семантическая и функционально-деривационная классификация слов с противоположными значениями... Большинство антонимов -слова разных корней» [4, с. 152]. Как показывают исследования, разнокорневая антонимия выража-

36

PHILOLOGICAL SCIENCES / «еЮУШШШМ-ЛШШаИ» 2021

ется преимущественно именами существительными, прилагательными, глаголами и наречиями.

В отношения антонимии вступают лишь наречия, дающие качественную, обстоятельственную характеристику действия. При этом такая характеристика показывает разницу между этими действиями по отношению к одному и тому же признаку. Так, к примеру, в ингушском и русском языках антонимы-наречия типа хьалха - т1ехьа - «рано -поздно», 1уйранна - сайранна - «утром - вечером» характеризуют действие по отношению ко времени; антонимы-наречия типа хьалха - т1ехьа -«вперед - назад», д1а - юха - «туда — сюда», ук-хаза — цига - «здесь — там» характеризуют действие по отношению к направлению и месту. Например: Хьалха , нах лоам бахача хана ... -«Раньше, когда люди жили в горах...»; Т1ехьа йоаг1а зама... - «В последующие века.»; Божах кхера веза хьалхашкара, говрах - т1ехьашкара, воча сагах - массайолча оаг1орахьара. - «Корову надо бояться спереди, лошадь - сзади, плохого человека - со всех сторон».

Другие наречия указывают на характер протекания действия, например: меллашха, тийна - сиха, чехка - «медленно, спокойно - немедленно, быстро»; ладара, мекъа - кадай - «вяло, лениво -шустро»; во - дика - «плохо - хорошо» и т.д. например: Чехкачох ма кхера, тийначох ма теша. (Здесь и далее примеры взяты из фразеологического словаря Ф.Г. Оздоевой [3]) - « Быстрого не бойся, спокойного остерегайся».

В ингушском и русском языках употребляются и антонимы-наречия, которые указывают на причину и цель действия, например: лаьрхх1а - цаховш

- «нарочно - случайно», низаг1а - ший ло1аме -«принудительно, насильно - добровольно».

Исследователи классифицируют наречия по двум признакам: по морфологическому составу и по семантике [1; 2; 6; 7; 8; 9; 10]. Антонимы-наречия в ингушском и русском языках по семантике можно разделить на группы, выражающие:

1) время действия: х1анз - т1ехьа - «сейчас -потом»; хьалха - т1ехьа - «раньше - после»; дий-нахь — бус - «днем — ночью»; 1ай - аьхки - «зимой

- летом»; каст-каста - наггахьа - «часто -редко»; тахан - кхоана - «сегодня - завтра». Например: Дийнахь а, бус санна к1ерам а лотабий, де зоахалол. - «Даже днем, так же как и ночью, при женитьбе следует иметь дополнительное освещение»; Аьхки - мело, 1ай - хало. - «Летом - лень, зимой - трудности»;

2) состояние действия: меллашха - чехка -«медленно - быстро; атта — хала - «легко - тяжело», тийна - ч1оаг1а - «тихо - громко»; во -дика - «плохо — хорошо». Например: Дувца атта да, хьаде хала да. - «Говорить легко, да сделать трудно»;

3) оценку явлений природы и состояния погоды: йийкха - кхаьла - «ясно - пасмурно»; баьде -сийрда - «темно - светло»; мела - шийла - «тепло

- холодно»; й1айха - ц1айза - « жарко - морозно». Например: Бийса баьдег1а мел хул, седкъий сийр-даг1а леп. - «Чем ночь темней, тем ярче звезды»;

4) место и направление действия: хьалха -т1ехьа - «вперед - назад»; гаьна - гарга - «далеко

- близко»; аьтта - аьрдехьа - «вправо - влево»; пхораг1а -ураг1а - «поперек - вдоль»; эг1а -маг1а

- «вниз - вверх»; арахьа - чухьнахьа - «снаружи -внутри». Например: Хьалха ца хьожаш когма бак-кха, т1ехьа ца хьожаш дош ма ала. - «Не делай шаг, не посмотрев вперед, не молви слова не оглянувшись назад»; Арара найц веннав аьнна, во доаг1алда, чура нус еннай аьнна, во ара ма далда. -«Пусть придет весть, что умер дальний (букв.: снаружи) зять, пусть мы не услышим плохой вести, о том, что (внутри) сноха умерла»;

5) количество и меру: дукха - к1езига -«много - мало»; й1аьха - лоаца - «длинно - коротко». Например: Дукха дезаро к1езига хулийт. -«Желание большего - дает меньшее»;

6) различного рода психологические и физиологические характеристики человека и его состояния: сакъердаме - г1айг1ане - «радостно - горестно, ледара - сиха - «медленно - быстро»; г1ожа - к1аьда - «грубо - вежливо»; хьаькъале -1овдала - «умно - глупо»; сонта - юхаувзалуш -«гордо - стыдливо»; аьрдаг1а - аьсала - «шустро

- спокойно». Например: Делаш д1адахар делхаш юхаденад. - «Радостно ушедшее вернулось печальным»; Д1акхоалларгволаш мерза ма хила, аракхоссаргволаш къахьа ма хила. - «Не будь сладким (податливым), чтобы проглотили, не будь горьким (упрямым), чтобы выплюнули».

Итак, антонимы-наречия одинаково характеризуются по семантике как в ингушском, так и в русском языках. В зависимости от характера значений компонентов, антонимичные пары составляют различные тематические группы в ингушском и русском языках.

Рассмотренные в данной статье антонимы-наречия показывают, что антонимия пронизывает важнейшие лексико-грамматические классы слов, которые выражены как однокорневыми, так и раз-нокорневыми единицами.

Список литературы:

1. Гагиева М.М. Наречие в ингушском языке: дисс. ... канд. филол. наук. -Грозный, 2009.

2. Оздоев И.А. Ингушский язык. -Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1986. -208 с.

3. Оздоева Ф.Г. Ингушско-русский фразеологический словарь. -Нальчик: Издательский центр «Эль-Фа», 2003. -132 с.

4. Оздоева Э.Г. Семантическое поле антонимов в ингушском языке // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Вузовское образование и наука», ИнгГУ, Магас, 2014. -С. 150-153.

5. Оздоева Э.Г., Оздоева С.А. Антонимичные отношения в ингушских именах прилагательных // Казанская наука. № 1 2020. -Казань: Издательство Рашин Сайнс, 2020. -С. 116-118.

6. Оздоева Э.Г., Аушева Э.А. Современный ингушский язык. Морфология. Часть 2. Глагол, глагольные формы, наречие и служебные части речи (учебное пособие). -Магас, 2020. -160 с.

7. Реформатский А.А. Введение в языковедение / Под.ред. В.А. Виноградова. -М.: Аспект Пресс, 1996. -536 с.

8. Современный ингушский язык. Морфология / Под ред. Н.М. Барахоевой. -Нальчик, ООО «Терраграф», 2012. -558 с.

9. Современный ингушский язык. Фонетика, лексикология, морфология / Под ред. А.З. Гандалоевой. -Назрань, ООО «КЕП», 2021. -308 с.

10. Тариева Л.У. Наречие в ингушском языке. -Назрань: ООО «КЕП», 2013. -208 с.

УДК 811.111

Putilina Anastasiya Vladimirovna

Master-Student of Faculty ofForeign Languages, Pedagogical Institute, Belgorod State National Research University, Belgorod, Russia, DOI: 10.24412/2520-6990-2021-22109-37-39 CONCEPT "DREAM" IN ENGLISH LANGUAGE

Abstract.

The article is devoted to the study of one of the universal linguistic and cultural concepts - the concept of "dream" and its existence in the English language. The study of concepts and their role in various language pictures of the world is very relevant today, as it is a new direction in linguistic science. The objectification of the concept depends on an individual nature of a person, on gender, age, profession and so on. Detailed study of concepts is possible through the field method in linguistics, so the article gives the analyses of "dream" concept, based on this method. The paper also covers 4 dominant images in the structure of the "dream " concept, using the statements about the dream written by famous people living in the UK. In conclusion, it is declared that understanding of linguistic and cultural concepts allows us to see interconnected semantic lines in different language cultures and simultaneously improve the understanding of such lines in our own culture.

Keywords: concept, conceptual analysis, dream, objectification, lexical-semantic field

The persons mental activity forms in his mind a certain system of ideas about the world around him - in other words , a conceptual system. The basic elements of this system are concepts as meaningful operational units of knowledge. The term "concept" itself does not have a generally accepted definition, and it is interpreted by the researchers in different ways. But in spite of this fact, this term is widely used in modern linguistics. Here is one of the widely used definitions of the concept, authored by V.I.Karasik: "Concept is a complex multidimensional mental formation that includes image perceptual, conceptual and value components [1, p.137]. In other words, concept conveys certain values in the context of a particular language culture. The concept is inextricably linked with human thought, it is a mental unit.

The analysis of any concept as a category of thinking is the study of its linguistic representation with consideration of specific language units that can help to understand the concept. The concept becomes comprehensible to everyone only through verbalization. At the same time, the objectification of the concept depends on an individual nature of a person, on gender, age, profession and so on. Each person verbalizes the same concept differently. Thus, the main features of the concept are:

- mental nature;

- linguistic expression;

- sociocultural conditioning.

Therefore, E.S.Kubryakova calls the conceprt -"umbrella" term, "covering the subject area of several scientific directions". [2, p.58].

The study of concept is carried out by identifying and analyzing the language means of their representation, as well as modeling their structure. Today it is one of the most relevant, interesting and important spheres

of linguistic research. [3, p.1420]. There is a large group of concepts that belong to the category of universal ones. There are concepts that exist in every culture and have similar content. The most interesting for researchers are concepts that reflect values of a particular culture, people's living conditions, behavior patterns, etc. Concept "Dream" belongs to this vast group.

Thus, the concept "Dream" is one of the most significant in the English language, and its studying leads to a more subtle understanding of the English language picture of the world. In English language this concept is objectified by the following lexemes: "dream", "daydream", "reverie", "fancy", "vision", "phantasy". All these words are polysemantic. It should be noted that the word "dream" includes meaning that are also transmitted by other words listed here, and is synonymous with the dominant. Component analysis of the semantics of the word "dream" shows, that the main meaning of this lexeme is associated with the representation of native speakers about positive emotional and mental state - hopes for a better future, expectations for the best. This is indicated by the origin of the word "dream", which, according to researchers of the old English language, originally had the meaning of "joy". There is also another semantic content of this lexeme, associated with something imaginary and very remote from reality.

According to Webster's dictionary, the following definitions of the word "dream" are given:

1). The totality of thoughts, images and emotions that occer in a dream.

2). Escape from reality.

3). Something of the highest quality, very beautiful, excellent.

4). The main goal, aspiration or desire.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.