Научная статья на тему 'АНГЛИЙСКИЙ КАК ПОСРЕДНИК В ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ: ВЫЗОВЫ И ВОЗМОЖНОСТИ'

АНГЛИЙСКИЙ КАК ПОСРЕДНИК В ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ: ВЫЗОВЫ И ВОЗМОЖНОСТИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
76
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
медицинское образование / английский язык как средство обучения (EMI) / образовательный процесс в медвузе / уровень языковой подготовки / medical education / English as a means of teaching (EMI) / educational process in a medical school / level of language training

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — А.В. Карпова, Н.С. Преображенская

В статье обсуждается важный аспект интернационализации российского медицинского образования – обучение иностранных студентов на иностранном (английском) языке. Разработка образовательных стандартов и рабочих программ дисциплин основной профессиональной образовательной программы, адаптированных к ведению образовательного процесса на иностранном языке является важным условием успешного продвижения вуза на международном рынке образовательных услуг. Однако, в настоящее время этот процесс имеет ряд особенностей, которые можно трактовать как положительные, так и отрицательные аспекты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ENGLISH AS A MEDIATOR IN THE INTERNATIONALIZATION OF MEDICAL EDUCATION: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES

The article discusses an important aspect of the internationalization of Russian medical education teaching international students in the English language. Development of educational standards and work programs of disciplines of the main professional educational program, adapted to the conduct of the educational process in a foreign language is an important condition for the successful promotion of the university on the international market of educational services. However, at present this process has a number of features that can be interpreted as both positive and negative aspects.

Текст научной работы на тему «АНГЛИЙСКИЙ КАК ПОСРЕДНИК В ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ: ВЫЗОВЫ И ВОЗМОЖНОСТИ»

АНГЛИЙСКИЙ КАК ПОСРЕДНИК В ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ: ВЫЗОВЫ И ВОЗМОЖНОСТИ

А.В. Карпова, канд. мед. наук, доцент

Н.С. Преображенская, канд. мед. наук, доцент

Воронежский государственный медицинский университет им. Н.Н. Бурденко (Россия, г. Воронеж)

DOI: 10.24411/2500-1000-2021-1024

Аннотация. В статье обсуждается важный аспект интернационализации российского медицинского образования - обучение иностранных студентов на иностранном (английском) языке. Разработка образовательных стандартов и рабочих программ дисциплин основной профессиональной образовательной программы, адаптированных к ведению образовательного процесса на иностранном языке является важным условием успешного продвижения вуза на международном рынке образовательных услуг. Однако, в настоящее время этот процесс имеет ряд особенностей, которые можно трактовать как положительные, так и отрицательные аспекты.

Ключевые слова: медицинское образование, английский язык как средство обучения (EMI), образовательный процесс в медвузе, уровень языковой подготовки.

В двадцать первом веке образование как в России, так и за рубежом приобрело международный характер, что, по мнению экспертов, обусловлено глобальными объективными причинами, включая экономическую и политическую ситуацию в мире. Интернационализация образования - это сложный процесс, затрагивающий все сферы функционирования вуза, и ориентированный, прежде всего, на развитие вуза, его международных форм сотрудничества при условии непростой внутренней трансформации [1]. Развитие экспортного потенциала высшего образования признано одним из важнейших стратегических направлений государственной политики России и является целью национальных проектов в области образования [2].

Повышение конкурентоспособности российских специалистов на международном уровне напрямую зависит от качества российского образования и его престижа, от успешности формирования поликультурной среды, способствующей развитию мирных отношений между странами и расширению международного сотрудничества. В настоящее время развитие высшего образования в поликультурном мировом сообществе является сферой деятельности и услуг, которые можно отнести к числу наиболее востребованных. Для успешного

продвижения на международном рынке образовательных услуг необходима разработка образовательных стандартов и рабочих программ дисциплин основной профессиональной образовательной программы, адаптированных к ведению образовательного процесса на иностранном языке.

Важным условием реализации образовательных программ на языке-посреднике, безусловно, является готовность научно-педагогических кадров осуществлять свою деятельность на иностранном языке. Во всем мире происходит стремительный переход от английского языка как иностранного (EFL) к английскому языку как средству обучения (EMI) по таким академическим предметам, как естественные науки, математика, география и, разумеется, медицина. Британский Совет совместно с исследовательским центром Департамента образования Оксфордского университета (OUDE) провели глобальное аналитическое исследование, чтобы попытаться ответить на некоторые вопросы, связанные с EMI [3]. Вопросы, поставленными исследователями, являются актуальными и для российского медицинского образования.

Обсуждение. EMI имеет свои недостатки и преимущества. Во-первых, EMI это пропуск в глобальный мир. Этого мнения придерживаются многие преподаватели,

родители и обучающиеся. На государственном уровне английский язык как средство обучения рассматривается как способ интернационализации образовательного предложения, создающий возможности для студентов присоединиться к глобальному академическому и деловому сообществу.

Кроме того, EMI считается способом улучшения коммуникации, обмена идеями и создания отношений между странами, способом содействия миру во всем мире. Для студентов EMI рассматривается как ключ к успеху, способ открыть новые двери. EMI - это личный вызов, способ самосовершенствоваться как в личном, так и в профессиональном плане, как преподаватель высшей школы, и способ продвигаться по карьерной лестнице. Однако, взгляды преподавателей на EMI являются идеализированными, и ряд аспектов применения EMI как средства обучения, имеют негативный характер.

Если говорить об изменение и развитие EMI, следует отметить, что политика в отношении английского языка как средства обучения постоянно меняется. В последние годы не все изменения происходят в одном направлении: в разных странах EMI продвигается, отвергается, совершенствуется или отменяется. Не исключением является и Российская Федерация.

Отсутствие квалифицированных преподавателей EMI. 83% стран, охваченных опросом Британского Совета, ответили, что у них недостаточно квалифицированных преподавателей, готовых осуществлять преподавательскую деятельность на английском языке.

Обращается внимание на отсутствие учебных ресурсов, четких руководящих принципов и представлений о том, как обеспечить образование через EMI. Отмечается нехватка учебных пособий, учебно-методических материалов, необходимых для реализации образовательного процесса [4].

Среди негативных моментов также недостаточная информированность преподавательского сообщества о проводимой политике в отношении EMI и несоответствие уровня владения английским языком стан-

дартным требованиям, предъявляемым к преподавателю EMI. В большинстве стран отсутствуют квалификационные требования к преподавателям, преподающим на иностранном языке. Согласно результатам опроса, большинство преподавателей, участвовавших в реализации образовательных программ на языке-посреднике (EMI), не являлись носителями английского языка, и были выбраны для обучения посредством EMI, потому что они были за границей, хорошо говорили на иностранном языке или были добровольцами.

Английский язык в билингвальной или многоязычной аудитории обычно выступает в качестве lingua franca. Языковая подготовка является очень важной и сложной составляющей общей подготовки для образовательного процесса. Преподаватель должен обладать уровнем владения английским языком, достаточным для проведения квалифицированных лекций и практических занятий, а также для повседневного общения со студентами.

Повышение уровня владения языком должно стимулировать преподавателя к переходу на совершенно новый уровень своей профессиональной деятельности: возможность зарубежных стажировок, общение с зарубежными коллегами, чтение специальной литературы и подготовка собственных учебно-методических материалов и публикаций на английском языке в рецензируемых журналах [5].

В контексте преподавательской деятельности в медицинском вузе очевидно, что изучение клинических дисциплин и получение профессиональных компетенций является более сложным для студентов, обучающихся на иностранном языке [4, 6, 7, 8]. Неотъемлемой частью учебного процесса является работа с пациентами, общение с ними с целью сбора данных анамнеза, обследования, объяснения смысла проводимых манипуляций. Участие преподавателя как посредника, но не как переводчика, в этом процессе, предполагает не только наличие у него коммуникативных навыков, но и определенного уровня владения языковыми компетенциями. Можно утверждать, что минимальный уровень владения иностранным язы-

ком в этом случае должен соответствовать следующим требованиям: понимать основные идеи сложного текста, стандартный разговорный язык, как в жизни, так и в медиа, тексты с разнообразным лексиконом и высокой степенью автономности (B2). Оптимальным уровнем, по мнению экспертов, следует считать С1: понимание длинных текстов и их скрытого значения, продолжительной речи на абстрактные темы, деталей в сложных текстах, даже по смежным специальностям.

Интерес иностранных студентов к обучению в медицинских вузах Российской Федерации имеет довольно давнюю историю, уходящую корнями в 50-60-е годы XX века. Он обусловлен не только экономической составляющей (стоимость обучения и проживания), но и реализацией

Библиографический список

1. Хахалова С.А. Интернационализация медицинского образования в России // Интернет-журнал «Мир науки». - 2018. - №6. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://mir-nauki.com/PDF/02PDMN618.pdf.

2. Национальный проект «Образование». https://edu.gov.ru/national-project/

3. Dearden, Julie. (2016). English Medium Instruction: A Growing Global Phenomenon. 10.13140/RG.2.2.12079.94888.

4. Шаршембиев Ж.А., Давыдов В.Т., Белов Г.В., Караева Р.Р. Проблемы методического обеспечения преподавания морфологических дисциплин иностранным студентам в медицинских ВУЗах Кыргызстана // Вестник КГМА. - 2017. - №4. - С. 185-187.

5. Мячина Д.С., Деряева О.Г., Деряева А.Г., Кожевников В.В. Вопросы преподавания клинических дисциплин иностранным студентам при билингвальном обучении в медицинских ВУЗах // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2020. -№7-3 (46). - С. 18-21.

6. Жура В.В.., Рудова Ю.В. Обучение при помощи языка-посредника в российских медицинских вузах // Медицинское образование и вузовская наука. - 2017. - №2 (10). -P. 72-77.

7. Стеблецова А.О., Торубарова И.И., Науменко Ю.Н. Методические стратегии модели SPICES в курсе английского языка для академических целей // Медицинское образование и профессиональное развитие. - 2019. - Т. 10, № 3. - С. 28-34. doi:10.24411/2220-8453-2019-13003.

8. Механтьева Л.Е., Карпова А.В., Стеблецова А.О., Торубарова И.И. Иностранный язык в современной профессиональной подготовке специалистов медико-профилактического дела: ответы на вызовы ФГОС 3++ // Мир науки, культуры, образования. - 2020. - №2 (81). - С. 161-165.

геополитических интересов других стран, и движущей силой в повышении качества медицинского образования. Большим спросом пользуются образовательные программы, реализуемые с помощью EMI [5].

Вывод. Идея глобального использования английского как как средства обучения (EMI) продолжает являться вызовом для системы высшего образования, поскольку опережает уровень реально имеющихся возможностей у вузов разных стран. На сегодняшний день для привлечения «качественного» контингента обучающихся, для обеспечения подготовки выпускников, которые будут конкурентоспособным в выбранной профессии, необходимо ответить достойно на вызовы условий новой реальности.

ENGLISH AS A MEDIATOR IN THE INTERNATIONALIZATION OF MEDICAL EDUCATION: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES

A.V. Karpova, Candidate of Sciences in Medicine, Associate Professor N.S. Preobrazhenskaya, Candidate of Sciences in Medicine, Associate Professor Voronezh N.N. Burdenko State Medical University (Russia, Voronezh)

Abstract. The article discusses an important aspect of the internationalization of Russian medical education - teaching international students in the English language. Development of educational standards and work programs of disciplines of the main professional educational program, adapted to the conduct of the educational process in a foreign language is an important condition for the successful promotion of the university on the international market of educational services. However, at present this process has a number of features that can be interpreted as both positive and negative aspects.

Keywords: medical education, English as a means of teaching (EMI), educational process in a medical school, level of language training.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.