Lingua mobilis №2 (21), 2010
АНАЛИЗ КОМПОЗИЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Л. В. Климина
В статье содержатся теоретические сведения по проблеме изучения композиции словесного произведения и образцы разбора композиционной структуры поэтических и прозаических текстов в лингводидактическом аспекте.
Ключевые слова: композиция, лингводидактика, прозаический текст, поэтический текст.
Современный комплексный лингвосмысловой анализ художественного произведения предполагает исследование его идейного содержания, жанрово-композиционной структуры и языка как эстетически организованной системы. В связи с этим на рубеже последних столетий лингвисты активно изучают не только язык произведений словесности, но и композиционную организацию текста, его содержательную структуру. Рассмотрим особенности исследования композиции лирических стихотворений и варианты работы с прозаическими произведениями художественной словесности в лингводидактическом аспекте.
Ритмическая организация стихотворной речи обусловливает особый подход к анализу композиции произведений стихотворного жанра, в которых основной композиционной единицей является строфа. При анализе архитектоники (общей внешней формы строения художественного произведения) необходимо помнить, что между нею и семантикой текста существует определенная связь. Приведем в качестве примера анализ стихотворения А. Блока «О, весна без конца и без краю...» по строфам. Это стихотворение посвящено важной теме в жизни человека - теме выбора пути. В первой строфе лирического текста поэт принимает жизнь целиком, оптимистично приветствует её и отождествляет с «мечтой» и «весной». Повтор гласного [а], самого открытого звука в системе русских гласных, эмоционально настраивает на восприятие весеннего простора, его безграничности и торжественности. Лексический повтор «без конца и без краю» усиливает это светлое восприятие жизни. Эту строфу составляют только восклицательные предложения, которые соответствуют возвышенному душевному настрою лирическо-
16
Язык художественной литературы
го героя. Глаголы «узнаю», «принимаю», «приветствую» подчеркивают активную позицию поэта по отношению к жизни. Глагол «принимаю» в дальнейшем становится доминантой стихотворения и открывает все строфы первой части текста. Однако во второй, третьей и четвертой строфах образная структура произведения изменяется. Жизнь, которую принимал поэт, оказывается сложной, так как в ней переплетаются «неудача» и «удача», «пустынные веси» и «колодцы земных городов», «осветлённый простор поднебесий» и «томления рабьих трудов». Поэт принимает как светлые, так и темные сторон жизни. Во второй части поэтического произведения, в последних трех строфах текста, красивая и чужая, холодная лирическая героиня как бы воплощает сложную противоречивость действительности. Враждебная встреча с героиней символизирует позицию поэта к жизни как любовь-вражда. Повтор ключевого слова «никогда» подчеркивает готовность лирического героя к этой «враждующей встрече» с прекрасным, но несовершенным миром. Две части стихотворения объединяет образ «щита», который подчеркивает стойкость лирического героя по отношению к злу и несовершенству жизни. Концовка поэтического произведения, насыщенная глаголами и глагольными формами, утверждает активность поэта-борца, его веру в осветление жизни. Восторженно звучат все риторические восклицания стихотворения, последнее из которых логично завершает произведение:
И смотрю, и вражду измеряю,
Ненавидя, кляня и любя:
За мученья, за гибель - я знаю -Всё равно: принимаю тебя!
Основная трудность анализа композиции лирического стихотворения, по мнению литературоведов, заключается в том, что в нем обычно отсутствует сюжет, так как изображается не событие, а переживание, порожденное каким-то событием [1. С. 8]. Лирический зачин создает нужную поэту эмоциональную настроенность. Лирическая концовка - это разрешение нараставшего эмоционального напряжения, обобщение частного случая, из которого вырастала лирическая коллизия. Основные композиционные типы стихотворных произведений: уподобление образа человека и его переживания какому-либо явлению природы, развитие и трансформация одного центрального образа, логическое развитие темы и усложненная композиция, комбинирующая основные её типы. Перечисленные компоненты входят в понятие
17
Lingua mobilis №2 (21), 2010
образно-тематической композиции лирического стихотворения, разработанное В.Е. Холшевниковым [1. С. 5-49]. Рассмотрим содержательный потенциал и языковую реализацию образно-тематической композиции стихотворения на примере фетовского шедевра.
Стихотворение А.А. Фета «Я пришёл к тебе с приветом...» о душе лирического героя. Выражение чувств, настроений - тема анализируемой лирической миниатюры, отличающейся гармонией и слитностью всех её частей. Прежде всего, цельность поэтического произведения достигается логически стройным движением лирического сюжета от строфы к строфе, в результате чего наблюдаем чередование картин, как бы выливающихся одна из другой: встало солнце - просыпается природа - пробуждается страсть - является поэтическое вдохновение. В стихотворении четыре строфы - четыре ступени в развитии одного тематического образа. Каждая следующая ступень - новая, более напряженная трансформация основной темы, фиксация моментов развития чувства лирического героя под влиянием одного события («солнце встало»). Этот тип образно-тематической лирической композиции определяется как развитие и трансформация одного тематического образа, а также его можно назвать композицией градации, непременным условием которой является усиление эмоционального напряжения. Цельность лирического шедевра достигается языковыми средствами разных уровней текста. Так, глаголы в стихотворении «Я пришел к тебе с приветом.» употребляются во всех временах - прошедшем, настоящем и будущем, которые осознаются как сиюминутные, происходящие в настоящем. Прошедшее время используется в результативном значении: «я пришел», «пришел рассказать», «солнце встало», «лес проснулся», «встрепенулся». Будущее время - «буду петь» - приближено к настоящему: «песня зреет». Сближение времен - одно из свойств спаянности всех частей фетовского произведения. Четкая синтаксическая структура текста - другая важная характеристика анализируемого лирического стихотворения, которое представляет собой одно сложноподчиненное предложение. В каждом четверостишии к анафорически повторяющейся речевой доминанте текста - глаголу «рассказать» - присоединяются с помощью союза что группы изъяснительных придаточных. Изъяснительные отношения становятся эстетически значимыми в системе поэтического произведения А.А. Фета. Повторение речевой доминанты и других отдельных слов текста («... лес проснулся, Весь проснулся, веткой каждой, каждой птицей встрепенулся... ») придает речи лирического «я» взволнованность и способствует вы-
18
Язык художественной литературы
ражению напора чувств, настроений. Олицетворение («лес проснулся», «полон жаждой» и пр.) приводит к восприятию слияния состояния героя и природы. В результате художественные приемы становятся незаметным свойством совершенной поэтической формы фетовского шедевра, для которой характерно употребление только женских рифм, полных двусложных стоп. Хореические стихи, регулярные пиррихии придают бодрой речи лирического героя легкость и мелодичность. Дополнительное ударение и перенос выделяют заключительные поэтические строки - лирическую концовку стихотворения: «... не знаю сам, что буду Петь, - но только песня зреет». Это не просто вывод, а разрешение нараставшего эмоционального напряжения. Таким образом, выражение состояния лирического героя, жаждущего счастья, через восприятие им природы - идея анализируемого стихотворения. Грамматические формы и синтаксис текста, его образность и элементы стиховой композиции оказываются наиболее семантически и эстетически значимыми, поскольку способствуют логической стройности и гармонии лирического шедевра.
В процессе анализа композиции прозаического текста в школьной аудитории целесообразно пользоваться понятием «словесный ряд». По мнению, лингвистов, выделение в композиции экспозиции, завязки, развития действия, кульминации, развязки не выявляет специфику словесного произведения, так как этот порядок частей присущ другим видам искусства [2. С. 235]. А.И. Горшков рекомендует пользоваться следующим определением В.В. Виноградова: «композиция - это система динамического развертывания словесных рядов в сложном словесно-художественном единстве» [2. С. 236]. Словесный ряд как слагаемое композиции выделяется в тексте и представляет собой прерывную или непрерывную последовательность языковых единиц разных уровней, объединенных композиционной ролью. Так, в композиции рассказа И.А. Бунина «Темные аллеи» наблюдаем развертывание пейзажного, портретного, бытового и эмотивного словесных рядов. Основная роль в раскрытии образа чувства любви героев принадлежит, несомненно, эмотивному словесному ряду, который формируется посредством эмотивной лексики. Доминирующий среди эмотивов текста глагол «покраснел» и его производные подчеркивают переживания героя - помещика, «бессердечно» бросившего соблазненную им молодую крестьянку и случайно встретившего её через тридцать лет. Николай Алексеевич отказывается от любви и преданности Надежды, утверждающей: «Молодость у всякого проходит, а любовь - другое
19
Lingua mobilis №2 (21), 2010
дело», «Сколько ни проходило времени, все одним жила». Бунинский герой вспоминает «лучшие минуты жизни», называет их «истинно волшебными», но считает «вздором» внесение каких-либо перемен в свою жизнь и в свое понимание брака:
Но, боже мой, что же было бы дальше? Что, если бы я не бросил её? Какой вздор! Эта самая Надежда не содержательница постоялой горницы, а моя жена, хозяйка моего петербургского дома, мать моих детей?
И, закрывая глаза, качал головой.
Открывает произведение пейзажный словесный ряд, который не развертывается параллельно с другими рядами, а преобразуется в эмо-тивный словесный ряд, выполняющий ключевую функцию в композиции рассказа о любви. Так, заголовок «Темные аллеи» связан не столько с обозначением объекта природы, сколько с сильными чувствами героев и романтикой любви:
(1) - Ведь было время, Николай Алексеевич, когда я вас Николенькой звала, а вы меня помните как? И всё стихи мне изволили читать про всякие «темные аллеи», - прибавила она с недоброй улыбкой.
(2) - Да, пеняй на себя. Да, конечно, лучшие минуты. И не лучшие, а истинно волшебные! «Кругом шиповник алый цвел, стояли темных лип аллеи...».
Пейзажный словесный ряд создает холодную осеннюю картину перед встречей героев, познавших когда-то в молодости короткие мгновенья счастья и взаимной любви. Однако бунинский пейзаж представлен в развитии: «В холодное осеннее ненастье, на одной из больших тульских дорог, залитой дождями и изрезанной многими черными колеями.» - «К закату проглянуло бледное солнце» - «Низкое солнце желто светило на пустые поля, лошади ровно шлепали по лужам». «Просветление» осеннего пейзажа и появление исходящего от него «светлеющего» настроения заставляет читателей не печалиться о разлуке героев. Динамично развертывающийся пейзажный словесный ряд поясняет общую эмоциональную атмосферу рассказа и мысль автора о том, что жизнь идет так, как должна идти, и человек не волен внести в неё какие-то перемены. Пейзажный ряд сменяется портретным словесным рядом, языковые единицы которого неоднократно подчеркивают красоту героев, испытавших радость короткой любви и не забывших недолгое счастье: «ещё чернобровый», «оказался ещё стройнее», «кра-
20
Язык художественной литературы
сивое удлиненное лицо с темными глазами» и «тоже чернобровая и тоже ещё красивая не по возрасту женщина. Портретный словесный ряд также взаимодействует с эмотивным рядом, прежде всего в репликах и рассуждениях героя. Например:
Когда поехали дальше, он хмуро думал: «Да, как прелестна была! Волшебно прекрасна!» Со стыдом вспоминал свои, последние слова и то, что поцеловал у ней руку, и тотчас стыдился своего стыда. «Разве неправда, что она дала мне лучшие минуты жизни?»
Бытовой словесный ряд изображает мир героини как успешной хозяйки «опрятной горницы» и повествует о том, чем заполнена жизнь человека, познавшего счастье любви и пронесшего в душе обиды и светлую память о «темных аллеях». Успехи Надежды замечает Николай Алексеевич («И как чисто, приятно у тебя»), поясняет сама героиня («И хозяйствовать я люблю») и оценивает народ («Баба - ума палата. И все, говорят, богатеет»). Бытовой словесный ряд преобразуется в эмотивный в финале произведения. Выражение «пеняй на себя» в рассказе Клима о деловых качествах хозяйки горницы Николай Алексеевич трактует в соответствии с тем, что чувствует после разлуки с Надеждой:
- Баба - ума палата. И все, говорят, богатеет. Деньги в рост дает.
- Это ничего не значит.
- Как не значит. Кому ж не хочется получше пожить! Если с совестью давать, худого мало. И она, говорят, справедлива на это. Но крута! Не отдал во время - пеняй на себя.
- Да, пеняй на себя. Да, конечно, лучшие минуты. И не лучшие, а истинно волшебные! «Кругом шиповник алый цвел, стояли темных лип аллеи...».
Таким образом, в рассказе И.А. Бунина «Темные аллеи» словесные ряды создают историю любви героев и интерпретируют её согласно позиции автора, который не видит в разлуке любящих людей трагедии и ценит в судьбе человека короткие мгновенья счастья.
В ходе изучения композиционной организации прозаического текста обращаем внимание учащихся на соотношение образа автора и образа рассказчика, на видоизменения авторского повествования. В этом плане целесообразно начинать работу с текстами небольшого объема. Например, просим школьников внимательно прочитать стихотворение в прозе И.С. Тургенева «Воробей» и выяснить, какие формы изложения
21
Lingua mobilis №2 (21), 2010
имеют место в тексте. Ученики выделяют в произведении повествовательные, описательные контексты и рассуждения автора, которые перемежаются, вливаются один в другой и образуют развертывание сюжетной линии, последовательность изложения. В процессе анализа тургеневского текста ученики отмечают, что автор описывает поступки, состояния, характеристики персонажей: собаки, молодого и старого воробьев и рассказчика. На образ рассказчика указывает повествование от первого лица (местоимение «я» и формы первого лица глаголов). Однако этот рассказ, несомненно, приближен к авторскому повествованию. Напоминаем ученикам о подобном сближении образа рассказчика с образом автора во многих произведениях К.Г. Паустовского и четком отделении образа рассказчика от образа автора, например, в рассказах М.М. Зощенко. В стихотворении в прозе «Воробей» общелитературная лексика, логически стройный синтаксис, точка видения мира и характер оценок создают представление о рассказчике как человеке, тонко чувствующем природу, философски размышляющем о смысле жизни и владеющем писательским мастерством. Повествование рассказчика в тексте И.С. Тургенева не только объективное, стилистически нейтральное, но и субъективное, пронизанное эмоциями. Данное наблюдение объясняет жанровую специфику произведения. Лирика является самым субъективным родом литературы, виды которого ориентированы на изображение чувств. Образ-переживание - основной образ произведений стихотворного жанра. Эпическим произведениям свойственен объективный характер изображения действительности, отстраненность от изображаемого, повествование о событиях, внешних по отношению к автору. В структуре стихотворения в прозе «Воробей» изображается не только событие (случай на охоте), но и выражается чувство автора по поводу происходящего в описываемой им ситуации. Субъективное авторское начало присутствует в произведении и возрастает по мере развития сюжета, что позволяет читателю представить изображаемое объёмно, в интеллектуальном и эмоционально-психологическом планах. Выбранный Тургеневым жанр способствует выражению очень важных мыслей о самопожертвовании в реальной жизни, о любви как движущей силе мира.
В дальнейшем рекомендуем сопоставить структуру проанализированного тургеневского текста со структурой других произведений этого же писателя. Например, после чтения рассказа «Бежин луг» учащиеся уже подготовлены к высказыванию следующих суждений о языковой организации этого прозаического текста: 1. Повествование ведется от
22
Язык художественной литературы
первого лица, то есть конкретный субъект повествования - рассказчик. 2. Образ рассказчика и образ автора сближены стилистически. 3. Язык персонажей включает в себя разговорно-просторечные и диалектные языковые средства, тем самым выполняет характерологическую функцию. Сравните:
(1) Я пошёл вправо, через кусты. Между тем ночь приближалась и росла, как грозовая туча; казалось, вместе с вечерними парами отовсюду поднималась и даже с вышины лилась темнота. Мне попалась какая-то неторная, заросшая дорожка; я отправился по ней, внимательно поглядывая вперёд. Всё кругом быстро чернело и утихало, - одни перепела изредка кричали. Небольшая ночная птица, неслышно и низко мчавшаяся на своих мягких крыльях, почти наткнулась на меня и пугливо нырнула в сторону. Я вышел на опушку кустов и побрел по полю межой. Уже я с трудом различал отдалённые предметы; поле неясно белело вокруг; за ним, с каждым мгновением надвигаясь, громадными клубами вздымался угрюмый мрак. Глухо отдавались мои шаги в застывающем воздухе. Побледневшее небо стало опять синеть - но то уже была синева ночи. Звёздочки замелькали, зашевелились на нём.
(2) - А слыхали вы, ребятки, - начал Ильюша, - что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?
- На плотине-то? - спросил Федя.
- Да, да, на плотине, на прорванной. Вот уж нечистое место, так нечистое, и глухое такое. Кругом всё такие буераки, а в оврагах всё казюли водятся.
- Ну, что такое случилось? Ты, может быть, Федя, не знаешь, а только там у нас утопленник похоронен; а утопился он давным-давно, как пруд ещё был глубок; только могилка его ещё видна, да и та чуть видна: так - бугорочек... Вот, на днях, зовёт приказчик псаря Ермила; говорит: «Ступай, мол, Ермил, на пошту». Ермил у нас завсегда на пошту ездит; собак-то он всех своих поморил: не живут они у него отчего-то, так-таки никогда и не жили, а псарь он хороший, всем взял. Вот поехал Ермил за поштой, да и замешкался в городе, но а едет назад уж он хмелен. А ночь, и светлая ночь: месяц светит.
На материале рассказа «Бежин луг» учителю следует обратить внимание начинающих исследователей на то, что в структуре прозаического произведения передача повествования рассказчику - это не единственный прием перемещения авторской точки видения в сферу субъекта. В ситуации близости образа рассказчика к образу автора субъек-
23
Lingua mobilis №2 (21), 2010
тивированное повествование рассказчика перемещается в сферу непосредственных впечатлений и переживаний юных героев. Например:
Прислушаешься - и как будто нет ничего, а звенит. Казалось, кто-то долго, долго прокричал под самым небосклоном, кто-то другой как будто отозвался ему в лесу тонким, острым хохотом, и слабый, шипящий свист промчался по реке. Мальчики переглянулись, вздрогнули...
В процессе изучения прозаических произведений художественной словесности в старших классах считаем важным обсудить вопрос о субъективации авторского повествования на материале русской классической и современной прозы. Сущность субъективации авторского повествования состоит в том, что точка видения автора может перемещаться не только в сферу сознания рассказчика, но и в сферу сознания кого-либо из персонажей. В этом случае объективный взгляд автора временно становится точкой видения одного из персонажей [2. С. 272]. В следующих примерах из повести «Степь» А.П. Чехова субъективное представление Егорушки о происходящем передается в авторской речи применением средств художественной изобразительности, мотивированных восприятием персонажа (I), и отражением необычного видения предмета (II):
I. Налево, как будто кто чиркнул по небу спичкой, мелькнула бледная, фосфорическая полоска и потухла. Послышалось, как где-то очень далеко кто-то прошёлся по железной крыше. Вероятно, по крыше шли босиком, потому что железо проворчало глухо.
II. Расставя широко ноги, Егорушка подошёл к столу и сел на скамью около чьей-то головы. Голова задвигалась, пустила носом струю воздуха, пожевала и успокоилась. От головы вдоль скамьи тянулся бугор, покрытый овчинным тулупом. Это спала какая-то баба.
Самостоятельный разбор прозаической миниатюры А.П. Чехова «Спать хочется» позволит учащимся закрепить умение анализировать речевую организацию художественного повествования, в котором персонаж вместе с автором становится субъектом повествования. Восприятие Варькой происходящего, её душевное состояние передают речевые средства, включенные в авторскую речь, что придает художественному тексту эмоциональность и раскрывает глубокую психологическую драму малолетней служанки.
Ночь. Нянька Варька, девочка лет тринадцати, качает колыбель, в которой лежит ребенок, и чуть слышно мурлычет:
Баю-баюшки-баю,
24
Язык художественной литературы
А я песенку спою...
Перед образом горит зеленая лампадка; через всю комнату от угла до угла тянется веревка, на которой висят пеленки и большие черные панталоны. От лампадки ложится на потолок большое зеленое пятно, а пеленки и панталоны бросают длинные тени на печку, колыбель, на Варьку. Когда лампадка начинает мигать, пятно и тени оживают и приходят в движение, как от ветра. Душно. Пахнет щами и сапожным товаром.
Ребенок плачет. Он давно уже осип и изнемог от плача, но всё ещё кричит, и неизвестно, когда он уймется. А Варьке хочется спать. Глаза её слипаются, голову тянет вниз, шея болит. Она не может шевельнуть ни веками, ни губами, и ей кажется, что лицо её высохло и одеревенело, что голова стала маленькой, как булавочная головка.
Старшеклассникам целесообразно предложить сопоставить прозаические произведения разных писателей одной эпохи и прозаические художественные тексты XIX века с прозой XX - XXI веков в плане речевой организации авторского повествования. Сопоставление произведений словесности убедит школьников в том, что соотношение «объективированного» и «субъективированного» авторского повествования в художественном тексте зависит от индивидуальной манеры писателя, его замысла, особенностей изображаемой ситуации. Однако в целом ученики заметят, что в современной русской повествовательной прозе субъективация авторского повествования становится более распространенным приемом, чем в классической русской прозе.
Таким образом, достижения современной функциональной лингвистики в области исследования композиции произведений художественной словесности призваны помочь учащимся в изучении текста как словесного произведения.
Список литературы
1. Анализ одного стихотворения / Под ред. В. Е. Холшевникова. Л., 1985. С. 5-49.
2. Горшков, А. И. Русская
словесность: От слова к
словесности. М. : Просвещение, 1997. 336 с.
List of literature
1. Analiz odnogo stihotvoreniya / Pod red. V. E. Holshevnikova. L., 1985. S. 5-49.
2. Gorshkov, A. I. Russkaya slove-snost': Ot slova k slovesnosti. M. : Prosveschenie, 1997. 336 s.
25