Научная статья на тему 'Анализ категорий вертикального контекста в романе Шеймаса дина "чтение в темноте"'

Анализ категорий вертикального контекста в романе Шеймаса дина "чтение в темноте" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
88
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ / СЕВЕРОИРЛАНДСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / АЛЛЮЗИЯ / ФОНОВЫЕ ЗНАНИЯ / VERTICAL CONTEXT / NORTHERN IRISH LITERATURE / ALLUSION / BACKGROUND KNOWLEDGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кандрашкина Оксана Олеговна

Рассматриваются категории вертикального контекста в романе «Чтение в темноте» Шеймаса Дина. Основная тема романа североирландский конфликт обуславливает его национально-культурную специфику. Приводится анализ элементов вертикального контекста, важных для понимания основных идей произведения. Выявлено, что основными категориями вертикального контекста в романе выступают исторические аллюзии, реалии, аллюзии на народное песенное творчество и топонимы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Кандрашкина Оксана Олеговна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article examines the categories of vertical context in the novel ‘Reading in the Dark’ by Seamus Deane. The author defines the main theme of the novel, the Northern Ireland conflict, which determines its national and cultural specificity, and does the analysis of elements of the vertical context important for understanding the basic ideas of the work under study. It is revealed that the main categories of the vertical context in the novel are historical allusions, realities, allusions to folk songwriting and toponyms.

Текст научной работы на тему «Анализ категорий вертикального контекста в романе Шеймаса дина "чтение в темноте"»

известия вгпу. филологические науки

6. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование (из книги «Женщины, огонь и опасные предметы») // Язык и интеллект / пер. с англ. и нем. М.: Прогресс, 1995. С. 143-184.

7. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: антология / под ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997.

8. никитин м.в. развернутые тезисы о концептах // Вопр. когнитивной лингвистики. Тамбов,

2004. Вып. 1. С. 58-63.

9. Янова О.В. Концепт BELIEF / TRUST / FAITH (Структура и репрезентация в современном английском языке): дис. ... канд. филол. наук. СПб.,

2005.

10. Longman Exams Dictionary, Edinburgh Gate, Harlow, Essex CM20 2JE, England and associated Companies throughout the world. Pearson Education Limited, 2006.

11. Wilson A.N. The Healing Art. L.: Penguin Books Ltd, Harmondsworth, Middlesex, England, Copyright A. N. Wilson, 1980, Printed and bound in

Great Britain by Cox & Wyman Ltd, Reading. * * *

1. Andreev V.S. Opyt stilemetricheskogo podho-da k probleme sopostavleniya individual'nyh stilej // Izv. Smolensk. gos. un-ta. 2017. № 4(40). S. 183-189.

2. Boldyrev N.N. Kognitivnaya semantika. Kurs lekcij po anglijskoj filologii. Tambov, 2002.

3. Ermolenko G.N. Koncepciya zhanra traveloga v romane Dzh. Barnsa «Popugaj Flobera» // Sovremen-naya angloyazychnaya literatura: problemy zhanra i stilya. Smolensk: Izd-vo SmolGU, 2012. S. 122-129.

4. Kubryakova E.S., Dem'yankov V.Z., Pankrac Yu.G., Luzina L.T. Kratkij slovar' kognitivnyh terminov. M.: Izd-vo Mosk. gos. un-ta, 1996.

5. Kuchinskaya E.A. Nekotorye harakteristiki individual'nogo stilya Imodzhen Edvards-Dzhons (na primere romana «Hospital Babylon») [Elektronnyj resurs]. URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-29 11_2017_2-2_10.pdf (data obrashcheniya: 02.12.2018).

6. Lakoff Dzh. Kognitivnoe modelirovanie (iz knigi «Zhenshchiny, ogon' i opasnye predmety») // Yazyk i intellekt / per. s angl. i nem. M.: Progress, 1995. S. 143-184.

7. Lihachev D.S. Konceptosfera russkogo yazyka // Russkaya slovesnost': antologiya / pod red. V.P. Ne-roznaka. M.: Academia, 1997.

8. Nikitin M.V. Razvernutye tezisy o konceptah // Vopr. kognitivnoj lingvistiki. Tambov, 2004. Vyp. 1. S. 58-63.

9. Yanova O.V. Koncept BELIEF / TRUST / FAITH (Struktura i reprezentaciya v sovremennom anglijskom yazyke): dis. ... kand. filol. nauk. SPb., 2005.

Representation of the concept "trust" in the novel 'The Healing Art' by A.N. Wilson

The article analyzes the author's individual concept "trust" in the novel 'The Healing Art' by the British author Andrew Norman Wilson. The author reveals the content of the concept 'concept'. Three aspects, psychological, spiritual and anthropo-centric, are distinguished. The core and perinuclear zones, as well as the periphery of the basic concept "trust" are considered.

Key words: concept, aspect, core, perinuclear zone, periphery.

(Статья поступила в редакцию )

О.О. КАНДРАШКИНА (Самара)

анализ категорий вертикального контекста в романе шеймаса дина «чтение в темноте»

Рассматриваются категории вертикального контекста в романе «Чтение в темноте» Шеймаса Дина. Основная тема романа - североирландский конфликт - обусловливает его национально-культурную специфику. Приводится анализ элементов вертикального контекста, важных для понимания основных идей произведения. Выявлено, что основными категориями вертикального контекста в романе выступают исторические аллюзии, реалии, аллюзии на народное песенное творчество и топонимы.

Ключевые слова: вертикальный контекст, североирландская литература, аллюзия, фоновые знания.

Полное понимание и интерпретация художественного произведения словесно-художественного творчества возможны при условии охвата всех моральных, этических, эстетических и других проявлений, характерных для эпохи создания данного произведения. Эти черты эпохи находят свое наиболее яркое проявление с языковой точки зрения в выборе

О Кандрашкина О.О., 2019

язы1кознание

общего регистра речи, используемого с целью создания общего колорита, который, в свою очередь, может сгущаться или модифицироваться в зависимости от того, что находится в центре внимания.

в связи с этим ученые московской лингвистической школы в 1970-х гг. ввели понятие вертикального контекста, который определяется как историко-филологический контекст данного литературного произведения и затрагивает вопрос о том, как и почему тот или другой писатель предполагает у своих читателей способность воспринимать историко-филологическую информацию, объективно заложенную в созданном им литературном произведении [1; 2]. среди основных категорий вертикального контекста выделяют реалии, литературные аллюзии и цитаты, имена собственные, а также слова или словосочетания на различных иностранных языках, входящие в состав художественного текста [3; 4].

целью данной статьи является выявление особенностей вертикального контекста и выделение его категорий в романе современного североирландского писателя Шеймаса Дина. следует отметить, что вертикальный контекст современных североирландских романов имеет большое значение не только для восприятия основных тем и авторских идей, но и для линейного понимания произведений, отражающих события североирландского конфликта. в связи с этим особую актуальность представляет исследование филологического и социально-исторического вертикального контекста.

Автор романа Шеймас Дин родился в 1940 г. в католической семье в городе дерри (северная ирландия). После получения высшего образования и докторской степени по литературоведению он начал вести (и в данный момент ведет) преподавательскую деятельность в университетах Америки и ирландии. Шеймас Дин является не только известным ирландским писателем, но и литературным критиком, эссеистом и поэтом. Писатель не мог обойти тему североирландского этнополити-ческого конфликта в своих прозаических и поэтических произведениях, т. к. сам был непосредственным свидетелем этих печальных событий, которые впоследствии и легли в основу романа «чтение в темноте».

композиционно исследуемый роман разделен на три основные части, каждая из которых содержит две главы. Главы состоят из коротких историй, которые следуют в строгом хронологическом порядке с указанием года. каждая история, помимо временного обозна-

чения, имеет заголовок (Retreat March 1954; Katie's Story October 1950). Такая композиционная структура позволяет читателю проследить важнейшие события в сюжетном развертывании романа. роман повествует о детстве и юности неназванного мальчика из католической семьи. одна из сюжетных линий связана с дядей мальчика, Эдди, который странным образом исчез, и главный герой старается узнать, кто был его дядя на самом деле и что с ним произошло. в этой сюжетной линии лежит мотив тайны, т. к. персонаж в ходе сюжетного развертывания романа раскрывает всю правду о дяде и секреты своей семьи, имеющей связи с ирландской республиканской армией. Пространственным фоном описываемых событий служит город дерри и его окрестности на границе с ирландской республикой. Повествование в романе ведется от первого лица, что делает произведение более реалистичным в контексте художественного пространства и времени и усиливает иллюзию достоверности рассказываемого.

рассмотрим один из фрагментов, где можно проследить отношение главного героя к окружающему пространству. Это представляется важным, поскольку главный герой живет недалеко от границы ирландии и северной ирландии: At one end, just above the stream, there was a clump of thorn bushes where wrens turned and twisted endlessly, hooking and unhooking their tiny bodies between the close branches in daper knitting motions. At the other end the Free State began - a grassy road that ran straight for thirty yards and then swerved away under an oak tree into that territory where there was an isolated shop, a tin hut thrown up to exploit the post-war food shortages on our side of the border [13, p. 49].

Аттрибутивное словосочетание The Free State представляет собой перифраз и обозначает ирландскую республику. Это словосочетание актуализирует важную содержательно-фактуальную информацию. Такое название (the Free State) ирландия получила после официального разделения острова на северную ирландию как часть соединенного королевства и республику ирландию в 1921 г. [7]. локативное словосочетание on our side of the border также представляет собой часть социально-исторического вертикального контекста и указывает на разделение страны, бывшей когда-то единой. Главный герой и его семья живут «по другую сторону границы», в пограничном городе дерри, между графствами донегол и лондондерри.

известия вгпу. филологические науки

Предложно-падежные локативные сочетания at one end и at the other end в приведенном отрывке разграничивают пространство описываемых событий, противопоставляя северную ирландию и ирландскую республику. Эти сочетания вводят пейзажные описания пограничной местности. Автор прибегает к описанию местности по обеим сторонам границы, чтобы показать отношение главного героя к окружающему пространству. североирландская пограничная местность представляет собой заросли колючих терновых кустов, в которых путаются и из которых пытаются выбраться маленькие птички - крапивники. в данном описании птички метафорично обозначают католическое население северной ирландии. Люди постоянно находятся в состоянии напряжения и живут в обществе, где им приходится мириться с неприязнью, враждой, приспосабливаться к жизни и искать выход из ситуации, подобно птицам, попавшим в колючие заросли. Такое пейзажное описание имплицитно показывает негативное отношение главного героя к окружающему пространству. Затем визуализируется ландшафт по другую сторону границы, на территории ирландской республики - поросшая зеленой травой дорога, уходящая вдаль. Дорога в этом примере может символизировать путь или его поиск. в своем восприятии персонаж подсознательно чувствует свою принадлежность именно к «Свободному государству», а не к части Британского королевства, поэтому в примере описание местности, относящееся к республике, более жизнеутверждающее. Таким образом, в отрывке эксплицируется важная историко-гео-графическая информация.

В следующем фрагменте представлены сведения исторического и религиозного характера, понимание которых влияет на верное осмысление романа и на понимание его основных тем: It was a city of bonfires. The Protestants had more than we had. They had the twelfth of July, when they celebrated the triumph of Protestant armies at the Battle of the Boyne in 1690; then they had the twelfth of August when they celebrated the liberation of the city from a besieging Catholic army in 1689; then they had the burning of Lundy's effigy of the eighteenth of December. ... We had only the fifteenth of August bonfires; it was a church festival but we made it into a political one as well, to answer the fires of the twelfth [13, p. 33].

в первом предложении при помощи субстантивного словосочетания a city of bonfires автор имплицитно указывает на пространственный фон романа - город дерри. Эмфати-

ческий повтор лексем bonfires и fires в разных предложениях обозначает семантический центр высказывания, связанный с разжиганием огромных праздничных костров. Такой повтор позволяет читателю представить значимость торжеств и визуализировать художественное пространство романа.

отрывок изобилует аллюзиями на реальные исторические события, связанные с противостоянием католического короля Якова II и протестантского войска под началом вильгельма III оранского. именно эти события считаются ключевыми в колонизации северной части ирландии - ольстера [12]. историческая аллюзия на крупнейшую битву в ирландской истории - the Battle of the Boyne -призвана показать важность этого дня для протестантов, когда вильгельм III одержал победу над войском своего племянника Якова II у города дрогеда. Победу вильгельма III оранского протестанты в Северной ирландии ежегодно отмечают 12 июля, устраивая праздничные шествия и фейрверки. Такое масштабное празднество вызывает недовольство католических общин и нередко приводит к беспорядкам и столкновениям. другое протестантское торжество в отрывке представлено историческим событием, которое получило название «осада дерри» и в тексте выражено описательным словосочетанием the liberation of the city from a besieging Catholic army in 1689. Это произошло, когда король Яков II хотел подчинить себе протестантский город дерри, но его жители выдержали 105-дневную осаду, а войско Якова II окончательно было разбито в Битве на реке Бойн [11]. Эти исторические сведения помогают автору раскрыть корни и причины религиозной разобщенности населения, атмосферу неприязни и противостояния, сохранявшуюся на протяжении нескольких веков.

Противостояние двух религиозно и этнопо-литически разобщенных групп населения в отрывке выражено при помощи анафорического повтора местоимений we и they. В современной массовой политической психологии отношение к иным этническим конфессиональным группам строится по принципу МЫ / Они [10, с. 92], чем и можно объяснить повтор личных местоимений they и we в функции противопоставления, где местоимение we обозначает католическую общину, а they - протестантскую. синтаксический повтор конструкций they had и we had способствует большей напряженности повествования и, помимо негативного отношения к протестантам, выражает нарастание эмоций рассказчика: несправедливость и недовольство «антикатолическими» празднествами.

языкознание

Таким образом, рассмотренный текстовый фрагмент содержит важную содержательно-факту-альную информацию, которая входит в вертикальный контекст романа.

Филологический вертикальный контекст в романе представлен интертекстуальными включениями из песенного народного творчества. В одной из глав отец главного героя поет ему песню, которую пели его дед и прадед:

Where Lagan stream sings lullaby There blows a lily fair, The twilight gleam in her eye, The night is on her hair.

But like a love-sick lennan-sidhe She has my heart in thrall Nor life I owe nor liberty For love is lord of all.

Before his parents died, he told me, they used to sing that and other songs together [13, p. 45-46].

Отрывок из песни My Lagan Love приведен в главе, где отец рассказывает сыну историю своей семьи из Донегола, ставшего частью Ирландской Республики, и о жизни и семейном укладе своих деда и прапрадеда. Народная песня в этом контексте выражает национальную идентичность, историческую память и воплощает черты национального характера. Ирландские барды издревле славились своим песенным творчеством, поэтому автор романа и отражает в нем такую важную культурную особенность Ирландии. В рассказе отца о старых временах при помощи предложения they used to sing that and other songs together автор показывает важность народного песенного творчества как пути сближения и объединения людей в рамках одной семьи или общины.

Текст представленной в романе народной песни о любви наполнен образностью. Прием персонификации в первой строфе песни Lagan stream sings представляет реку как живое существо, позволяет ощутить шум и движение реки. Звук реки метафорически уподобляется колыбельной песне, навевая спокойствие и умиротворение. Словосочетание из гэльского языка lennan-sidhe в песне означает ирланд-кую фею. Следует отметить, что такие гэльские вкрапления в конце XIX - начале XX в. были данью моде, фольклористы (собиратели народных песен) старались вставлять гэльские слова в тексты народных песен для придания национального колорита.

Название реки, обозначенное топонимом Lagan, в географическом контексте указывает на реку, протекающую через город Белфаст. Однако некоторые филофонисты утверждают, что это название не имеет отношения к Белфа-

сту, а соотносится с одноименным притоком, впадающим в озеро Лох-Суилли. Это является наиболее верным пояснением, т. к. именно в деревне рядом с Лох-Суилли фольклорист Джозеф Кэмбел и композитор Герберт Хьюз зафиксировали эту народную песню. Таким образом, топоним Lagan несет в тексте песни важную экстралингвистическую информацию [6, с. 5].

Рассмотренные фрагменты романа Шеймаса Дины «Чтение в темноте» позволяют судить о том, насколько большой объем интертекстуальной информации исторического и культурного плана заложен в его содержании. Анализ показал наличие таких категорий вертикального контекста, как аллюзии, реалии и топонимы. Исторические аллюзии, а также реалии, обозначающие религиозные и политические события, создают особое художественное пространство романа, связанное с североирландским конфликтом. Эти элементы вертикального контекста требуют от читателя знаний об истории Ирландии, Северной Ирландии и Англии, а точнее - об истории многовекового противостояния, колонизации Ирландии и борьбе за независимость. Учет элементов структуры вертикального контекста также выявил особую функцию топонимов. Так, топонимы в романе не только локализуют место действия, но и отражают связь самого географического объекта с историческими событиями. Город Дерри, где происходит действие романа, является вторым после Белфаста по числу столкновений между католическими и протестантскими общинами в ходе конфликта. Вся интертекстуальная информация, заложенная в романе, отражает основную его идею -трагичность и бессмысленность братоубийственного противостояния и обуславливает его национально-культурную специфику.

Список литературы

1. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопр. языкознания. 1977. № 3. С. 47-54.

2. Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте // Вопр. языкознания. 1980. № 6. С. 97-102.

3. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М., 1981.

4. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: URSS, 2010.

5. Кандрашкина О.О. Средства создания пространственно-временного фона в современных англоязычных североирландских романах: дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2013.

известия вгпу. филологические науки

6. Молчановский В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация: дис. ... канд. пед. наук. М., 1984.

7. Невилл П. ирландия: история страны. М.: Эксмо, 2009.

8. Полубиченко Л.В. Вертикальный контекст как проблема межкультурной коммуникации // Восток - Запад: взаимодействие языков и культур: сб. материалов III Междунар. науч.-практ. конф. (1620 сент. 2015 г.). Улан-Удэ, 2015. С. 18-23.

9. Полубиченко Л.В. К обоснованию и развитию понятия «вертикальный филологический контекст»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1979.

10. Рябкина Н.В. Концепт WAR в англоязычной военной поэзии: дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2008.

11. Cronin Mark. A History of Ireland. Palgrave Macmillan, 2003.

12. Mulholland Marc. The longest war: Northern Ireland's troubled history. Oxford, 2002.

Seamus Deane. Reading in the Dark. London, 1996.

* * *

1. Ahmanova O.S., Gyubbenet I.V. Vertikal'nyj kontekst kak filologicheskaya problema // Vopr. yazy-koznaniya. 1977. № 3. S. 47-54.

2. Gyubbenet I.V. K voprosu o «global'nom» vertikal'nom kontekste // Vopr. yazykoznaniya. 1980. № 6. S. 97-102.

3. Gyubbenet I.V. K probleme ponimaniya lite-raturno-hudozhestvennogo teksta (na anglijskom ma-teriale). M., 1981.

4. Gyubbenet I.V. Osnovy filologicheskoj inter-pretacii literaturno-hudozhestvennogo teksta. M.: URSS, 2010.

5. Kandrashkina O.O. Sredstva sozdaniya pro-stranstvenno-vremennogo fona v sovremennyh anglo-yazychnyh severoirlandskih romanah: dis. ... kand. filol. nauk. Samara, 2013.

6. Molchanovskij V.V. Lingvostranovedcheskij potencial toponimicheskoj leksiki russkogo yazyka i ego uchebno-leksikograficheskaya interpretaciya: dis. ... kand. ped. nauk. M., 1984.

7. Nevill P. Irlandiya: Istoriya strany. M.: Eksmo, 2009.

8. Polubichenko L.V. Vertikal'nyj kontekst kak problema mezhkul'turnoj kommunikacii // Vostok -Zapad: vzaimodejstvie yazykov i kul'tur: sb. materia-lov III Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. (16-20 sent. 2015 g.). Ulan-Ude, 2015. S. 18-23.

9. Polubichenko L.V. K obosnovaniyu i razvitiyu ponyatiya «vertikal'nyj filologicheskij kontekst»: av-toref. dis. ... kand. filol. nauk. M., 1979.

10. Ryabkina N.V. Koncept WAR v anglo-yazychnoj voennoj poezii: dis. ... kand. filol. nauk. Kemerovo, 2008.

Analysis of vertical context categories in the novel 'Reading in the Dark' by Seamus Deane

The article examines the categories of vertical context in the novel 'Reading in the Dark' by Seamus Deane. The author defines the main theme of the novel, the Northern Ireland conflict, which determines its national and cultural specificity, and does the analysis of elements of the vertical context important for understanding the basic ideas of the work under study. It is revealed that the main categories of the vertical context in the novel are historical allusions, realities, allusions to folk songwriting and toponyms.

Key words: vertical context, Northern Irish literature, allusion, background knowledge.

(Статья поступила в редакцию 08.07.2019)

Е.А. ЧЕРЕМИСОВА (Москва)

специфика использования компаративных средств

(образных сравнений и метафор)

в романе нэнси митфорд pigeon pie

Рассматриваются компаративные средства в раннем романе английской писательницы Нэнси Митфорд Pigeon Pie. Выявлены и проанализированы концепты и категории, которые выражены образными сравнениями и метафорами. Показана частотность использования данных стилистических средств.

Ключевые слова: компаративные средства, категория, концепт, образное сравнение, метафора, частотность, Нэнси Митфорд.

Проблеме исследования художественного текста посвящены работы многих лингвистов, среди которых можно выделить Н.С. Валги-ну [2], В.П. Даниленко [3]. Г.Н. Ермоленко [5], Е.А. Кучинскую [7], Н.М. Разинкину [10], В.И. Шаховского [14]. Под текстом понимается замысел или фрагмент замысла независимо от объема. Текст произведения - это уникальный, особенный, единственный текст, ко-

О Черемисова Е.А., 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.