Ю.В. Подкина
Аллюзия в заголовках делового издания: на материале газеты «РБК»
Статья посвящена вопросам использования аллюзии как выразительного средства и как инструмента реализации авторской интенции. Рассматриваются материалы деловой газеты «РБК», опубликованные в течение последнего года. Делается вывод о том, что заголовки аллюзии в зависимости от структуры могут быть разделены на два типа, каждый из которых имеет свои особенности.
Ключевые слова: деловое издание, газета «РБК», аллюзия, заголовок, интертекст, ирония, прецедентный текст.
Заголовок - с одной стороны, компонент текста, с другой - безусловна его самостоятельность1. В публицистике XXI в. заметна тенденция к актуализации семантики заголовка, это объясняется тем, что его цель - продать текст2. Цель заголовка в деловом издании отличается от цели заголовка массового издания, что обусловлено спецификой освещаемых проблем и особенностями аудитории. Экономический текст создается на основе информационного повода в привычном понимании этого термина, в то же время информационный повод важен не сам по себе, а как неотъемлемая часть сложного социального феномена - экономики. Читателей экономических текстов можно разделить на две категории: специалисты, заинтересованные в информации с профессиональной точки зрения, и обычные граждане, интерес которых сугубо практический.
Главное качество заголовка публицистического материала деловой газеты - конкретность. Это, однако, не исключает использования средств выразительности. Одним из активно используемых журналистами стилистических приемов является аллюзия, а именно
© Подкина Ю.В., 2017
«заимствование элементов претекста, по которым происходит его узнавание в тексте-реципиенте»3. При включении аллюзии заголовок становится частью интертекста, который Г.В. Денисова определяет как «отрезок, фрагмент прецедентного текста, заимствованный автором для создания своего произведения»4.
Источник данного исследования - тексты, опубликованные в деловой газете «РБК», специализирующейся на освещении злободневных тем микро- и макроэкономики. В рамках настоящей работы рассматриваются номера газеты, вышедшие с января 2016 г. по март 2017 г. Выборка объясняется актуальностью исследования: автор ставит цель рассмотреть специфику заголовков публикаций, проблематика которых еще не забыта читателем.
Заголовки-аллюзии можно разделить на два основных типа, выявляемых независимо от характера прецедентного текста:
1) указание на аналогию между названием и сюжетом претекста, с одной стороны, и текстом-реципиентом - с другой;
2) словесная игра с названием исходного текста вне отношения к сюжету и идее.
Многочисленную группу прецедентных текстов составляют названия голливудских фильмов.
Заголовок «Солдаты Карибского моря» (10.10.16) представляет собой аллюзию первого типа и относится к статье, посвященной проблеме возвращения российской армии на Кубу. В данном случае имеет место сюжетная аллюзия: «Пираты Карибского моря» -приключенческий фильм, в основе сюжета которого - авантюры и опасные ситуации. Анализируя вопрос размещения российских военных баз, автор материала через интертекст формулирует свое отношение к проблеме - в стратегическом решении обнаруживаются непредсказуемость, опасность, черты авантюры.
Заголовки-аллюзии второго типа встречаются на 30% чаще. Рассмотрим некоторые примеры таких заголовков. «Братство кольца» (03.11.16) предваряет текст, посвященный успешному ювелирному бизнесу. Аллюзия в первую очередь затрагивает лексический аспект (объединение ювелиров / братство кольца); кроме того - дискурс: статья о прибыльном бизнесе открывается заголовком, дублирующим название одного из самых успешных голливудских фильмов.
Другой пример аллюзии второго типа - использование названия американского триллера 1981 г. «Почтальон звонит дважды» -«Покемон звонит дважды» (15.07.16). Данная параллель формальна. Автор публикации лишь рассказывает об особенностях новой игры, не касаясь сюжета фильма.
Заголовок «Овощной инстинкт» (29.01.16) предваряет текст, посвященный «борщевому набору», т. е. продажам овощей в России. Аллюзия к названию нашумевшего фильма «Основной инстинкт» - психологический ход, его цель - привлечь внимание, а также произвести иронический эффект.
«Дикий, дикий квест» (21.02.17) - заголовок статьи, повествующей об успешных продажах казанских квестов в США. Содержит аллюзию к названию фильма «Дикий, дикий Вест» (1999 г.), сюжет ленты не затронут. Примечательно противоречие: материал посвящен успехам квестов, но фильм не имел успеха в США и получил шесть антинаград. Скорее всего, логический сбой - следствие того, что журналисту неизвестна история прецедентного феномена.
Если говорить об аллюзиях к названиям голливудских фильмов, то особняком стоит ряд статей «РБК», посвященных судебной тяжбе газеты с «Роснефтью». Материалы вышли под названиями «Судный день» (12.12.16) и «Судный день-2» (28.02.17). Аллюзии использованы как инструмент иронии, они также иллюстрируют позицию редакции, очевидную для тех, кто помнит сюжет фильма, - фантастического триллера с неожиданным финалом. Отметим, что о разногласиях с «Роснефтью» «РБК» заявила в статье «Явление истца народу» (30.09.16). Эта аллюзия - намек на сюжет полотна А.А. Иванова: Христос предстает перед удивленными людьми, «Роснефть» неожиданно для всех выдвигает претензии «РБК».
Рассмотрим аллюзии к названиям отечественных фильмов.
Статья «Они сражались за Сирию» (31.03.16) посвящена погибшим в Сирии российским военным. Драматизм публикации подкреплен параллелью с названием известного романа М.А. Шолохова и одноименным фильмом.
Заголовок-аллюзия «Падал прошлогодний рубль» (15.09.16), предваряющий прогноз курса валют, отсылает к названию мультфильма «Падал прошлогодний снег» вне связи с сюжетом, только на основе структурного и частично лексического совпадения.
Заголовок статьи «Один и без денег» (18.04.16), рассказывающей о случаях блокировки банковских карт россиян, находящихся за рубежом, содержит аллюзию к сюжету фильма 1984 г. «Один и без оружия», где герой по стечению обстоятельств вынужден в одиночку противостоять группе бандитов. Автор текста-реципиента подчеркивает, что в случае блокировки банковской карты гражданин может столкнуться с очень серьезными проблемами, решать которые ему придется на месте самостоятельно. Таким образом, данный заголовок - аллюзия первого типа.
Заголовки-аллюзии могут быть созданы на основе названий литературных произведений.
Статья «Принц и баррель» (20.04.16) посвящена вопросу новой нефтяной политики Саудовской Аравии. Аллюзия к антитезе «принц - нищий» отображает идею статьи: экономическая политика Саудовской Аравии может привести к обнищанию других поставщиков нефти, т. е. это аллюзия второго типа.
Заголовок «Бизнес во время санкций» (20.06.16) соотносим с «Пиром во время чумы»; он предваряет статью о встрече В.В. Путина с иностранными инвесторами. Здесь имеет место сюжетная параллель, цель которой - ирония. В трагедии А.С. Пушкина председатель обращается к гостям и призывает, несмотря на все беды, «восславить царствие чумы». Президент РФ также за столом призывает иностранных бизнесменов инвестировать в российскую экономику. «Bravo, bravo! достойный председатель!», - восклицают литературные герои, и иностранные бизнесмены довольны речью В.В. Путина: «Убеждать нас инвестировать в Россию вашему президенту не пришлось...» (глава металлургической компании Danieli & C Джанпьетро Бенедет-ти), «Путин сказал вещи, которые мы хотели от него услышать, и был убедителен» (инвестор Джим Роджерс), «Президент был убедителен, мы очень ценим то, что он уделил нам столько времени, поговорил с нами о политике в России, это был отличный вечер» (Джим Амплби из Caterpillar).
Возможность привлечения иностранных инвестиций, безусловно, положительное явление, но данная аллюзия не позволяет оценивать описанное событие исключительно позитивно: используя ее, журналист как бы становится на место священника, который в пьесе осуждает происходящее.
Материал «Где в России жить дорого» (18.10.16) посвящен проблеме цен на продукты в деревнях. В заголовке содержится намек на поэму «Кому на Руси жить хорошо». Идея текста-реципиента соответствует содержанию произведения Н.А. Некрасова: в России много бедных крестьян и проблемы глубинки очень серьезны.
Публикация «Банкир из зазеркалья» (15.03.16) об аресте фигуранта дела о подозрительных сделках в российском филиале Deutsch Bank содержит в заголовке аллюзию к названию произведения Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», но под «зазеркальем» автор статьи подразумевает «зеркальные» сделки - разновидность махинаций.
В интертекстуальных заголовках «РБК» можно найти примеры неосознанного использования прецедентных текстов, причи-
на которого - незнание сюжетных и идейных особенностей художественного текста. Обнаруживаются аллюзии, единственное назначение которых - повышение выразительности именно заголовка, а не публикации в целом. Например, «15-летний капитал» (02.01.16) - материал о том, как американский фонд нажился на аргентинском дефолте. Смысловую или идейную параллель с произведением Ж. Верна провести затруднительно. Использовать подобную аллюзию автора побудило число 15 (столько лет продолжалось описываемое в статье явление) и созвучие «капитал - капитан», а также стремление к выразительности. Другой пример неоправданного использования прецедентного текста -заголовок «Санкционный смотритель» (18.08.16), он относится к статье о российском производителе сыра и когнитивно не связан с текстом.
Востребованный материал для заголовков-аллюзий - популярные песни.
Чаще всего такие заголовки служат средством иронии. «Нам не страшен Тегеран» (15.01.16) - статья о том, что нефтяные возможности Ирана преувеличены. По сути вывод вынесен в заголовок. «Самолеты не первым делом» (20.10.16) предваряет текст, тема которого - «Аэрофлот» отложил закупку самолетов. Заголовок «Батяня-контракт» (17.10.16) принадлежит статье о краткосрочных контрактах для военных, проводит в большей степени эмоциональную, чем когнитивную, параллель с популярной песней. Используя аллюзию в заголовке статьи «Важней всего погода» (12.01.17), посвященной климатическим проблемам, журналист меняет идею произведения М.И. Танича: если в тексте песни отрицается первостепенная важность природных явлений в жизни человека («Есть я и ты, а все, что кроме, легко уладить с помощью зонта»), то в журналистском материале, наоборот, утверждается важность экологических проблем: «В десятке наиболее вероятных рисков 2017 г. - три из сферы экологии и три из геополитики, при этом экологические выше...».
Таким образом, заголовки-аллюзии являются распространенным выразительным средством. Их можно разделить на два типа: на отсылающие к содержанию и исключительно к названию прецедентного текста. Наиболее актуальная цель заголовков-аллюзий -придание тексту иронического звучания. Нередко такой заголовок отображает основную мысль публицистического текста, реже является сугубо экспрессивным элементом.
Примечания
Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1989. С. 25.
Милованова С.О. Газетный заголовок как средство актуализации смысла // Известия Тульского гос. ун-та: Гуманитарные науки. 2010. № 1. С. 368-372. Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов. СПб.: КомКнига, 2007. С. 63. Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. М.: Азбуковник, 2003. С. 85.
2
3
4