Н.Н. Мухина
Аксиологический потенциал пословиц и поговорок в английском и русском языках
В статье рассматривается аксиологический потенциал пословиц и поговорок в английском и русском языках в обучении иностранным языкам с позиции межкультурного подхода.
The article discusses the axiological potential of English proverbs and sayings from the point of view of intercultural approach to language teaching.
Ключевые слова: аксиологический подход; ценности; ценностные ориентации; пословицы и поговорки; межкультурный подход.
Keywords: axiological approach; values; value orientations; proverbs and sayings; intercultural approach.
Отечественная система высшего образования стоит перед проблемой пересмотра существующей парадигмы воспитания и обучения. Образование может помочь человечеству поверить в непрерывность истории и поддержать его веру в лучшую жизнь в будущем. Кроме того, могут возникнуть новые ценности когнитивного и проспективного характера, которые не столько наследуются, сколько культивируются [2: с. 197]. На данном этапе развития общества аксиологический подход в образовании является актуальным и представляет особый интерес, так как позволяет личности через осознание и понимание своего места в мире занять активную гуманистически-направленную жизненную позицию.
Многие исследователи посвятили свои работы изучению аксиологии в области философии, в частности, В.П. Барышков, С.Н. Кочеров, культурологии и социологии (В.М. Доброштан, В.В. Ковалёв), педагогики (О.В. Коновалова, Г.И. Чижакова), филологии (Л.Г. Лисицкая, М.С. Ретунская). Особый интерес для нашего исследования представляют работы по аксиологии в области линг-вокультурологии, сформировавшейся под руководством В.Н. Телия и позднее получившей развитие в работах М.Л. Ковшовой, В.В. Красных. Аксиологический подход в лингвокультурологии освещён в работах Е.В. Бабаевой, А.А. Поляковой. Значительное внимание уделено аксиологическому аспекту во фразеологии (Г.А. Багаутдинова, А.А. Савельева) и паремиологии (А.В. Егорова, Н.Ю. Тразанова).
Глубинное понимание и формирование ценностей индивида происходит в процессе общения с другими людьми, через сопоставление своих ценностей и представлений о жизни с системами ценностей других людей. В настоящее время мир находится в процессе глобализации. Люди, являющиеся представителями и носителями той или иной культуры, постоянно становятся участ-
никами межкультурного диалога. Главный критерий готовности к такому диалогу — способность личности быть медиатором культур, что подразумевает осознание и уважение ценностей как родной, так и иной культуры.
Ценность во многих словарях и философских трудах определяется как положительная или отрицательная значимость окружающих объектов для человека. М.С. Каган выделяет следующие группы ценностей: эстетические, нравственные, политические, художественные, религиозные, экзистенциальные [5: с. 78]. В культурологии под ценностью понимается не природное свойство предметов и явлений, а отношение индивида к этим предметам и свойствам; представление о том, что есть человеческое благо.
В педагогике ценность — это форма проявления определенного рода отношения между субъектом и объектом, которая имеет педагогический стержень и основывается на основополагающих ценностях в обучении, идеал, выступающий как эталон должного, источник мотивации поведения личности.
Обобщив всё разнообразие определений понятия «ценность», мы сформулировали наше понимание категории ценность как субъективной значимости явлений реального мира, отражающей систему общественных отношений в рамках той или иной культуры.
Избирательное отношение к ценностям, система установок, убеждений, предпочтений, выраженная в поведении, определяется как ценностная ориентация. Существует немало различных подходов к пониманию ценностных ориентаций. Большинство исследователей сходятся во мнении, что ценностные ориентации являются одним из важнейших личностных образований, так как выражают отношение человека к социальной реальности. Под ценностными ориентациями в статье понимаются ценностные ориентиры отдельно взятого индивида, являющиеся решающими при выборе жизненной стратегии и составляющие аксиологический потенциал личности, её мотива-ционный уровень.
В основном в литературе ценностные ориентации рассматриваются как ориентация на уже существующие в обществе ценности. Так, А.В. Кирьякова говорит о присвоении ценностных ориентаций и разделяет процесс на 3 фазы: присвоение ценностей (продукт — образ мира); преобразование личности на основе присвоенных ценностей (результат — образ «я»); проектирование (результат — образ будущего) [6: с. 58].
Однако не все исследователи разделяют эту точку зрения. Нам близка точка зрения В.М. Доброштана, который рассматривает ценностно-ориентацион-ную деятельность как процесс формирования ценностей в сознании субъекта, а не выбор готовых ценностей [4: с. 85]. Данная позиция позволяет говорить о возможности воспитания определенных ценностных ориентаций студентов с опорой на критическое мышление и те ценности культуры, которые представляются наиболее значимыми и содержательными.
В соответствии с антропоцентрической парадигмой, принятой в качестве методологической базы современных исследований в области лингвообра-зования, аксиологический потенциал образовательного процесса выступает
в качестве приоритетного направления современных исследований межкультурного обучения иностранным языкам [7; 10].
Согласно компетентностному подходу, целью обучения иностранным языкам в вузе является становление у студента черт вторичной языковой личности, формирование иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в единстве прагматического (знания, навыки, умения), когнитивного (знания, мышление и процессы понимания), педагогического («внелингвистические» характеристики личности), операционального, действенного и аксиологического аспектов [3: с. 96]. В связи с этим содержание обучения иностранному языку наряду со знаниями, навыками и умениями составляет отношение (attitudes), ценности, ценностные ориентации, мотивы, личностные качества студентов, которые могут обеспечить эффективное межкультурное общение.
По мнению В.С. Библера, каждая культура имеет свой особый тип загадочности (энигматичности) и свой специфический способ разгадывания (свой тип разума). Культура — это форма общения культур, когда цивилизация в форме культуры выходит на грань с другой культурой и только тогда возникает как культура [1: с. 135]. Основное средство создания, развития, хранения и передачи культуры — национальный язык, который определяет способы познания окружающего мира, являясь основой для языковой и ценностной картин мира — иерархии ценностей в языковом сознании народа.
С этой точки зрения высоким аксиологическим потенциалом обладают пословицы и поговорки. С целью исследования аксиологического потенциала паремий в процессе обучения иностранным языкам в языковом вузе нами выбран концепт дружба, отражающий одну из наиболее важных универсальных ценностей человечества, близкую и актуальную для современной молодёжи. В ходе проведённого исследования путем сплошной выборки было отобрано и проанализировано 230 русских пословиц и поговорок о дружбе и 60 английских. Такой диспаритет не может быть случайным и говорит о том, что дружба занимает важное место в образе мира русских людей, тогда как в англосаксонском сознании дружба не является столь важной ценностью. Данный вывод подтверждается сравнительным исследованием лексем «друг» и «friend», в котором понятие «друг» занимает 9-е место в ядре сознания русских, а понятие «friend» располагается на 73-м месте в ядре англосаксонского языкового сознания [9: с. 209].
Концепт дружба для русского обыденного сознания означает отношения между людьми, основанные на взаимной привязанности, духовной близости, общности интересов, любви, уважении и т. д. Например:
Дерево держится корнями, а человек друзьями; Человек без друзей что сокол без крыльев; Сердечный друг не бывает вдруг.
Понятие friend для английского языкового сознания относительно русского является незначительным, оно практически замыкает ядро английских культурных доминант и связано с иными реалиями. В содержательном минимуме концепта friend на первый план выходит личностная дифференциация, охраняющая границы личного. Например:
The hedge between keeps friendship green. — Изгородь между друзьями хранит дружбу).
Существует множество русских пословиц, у которых нет аналогов в английском языке:
Лучше матери друга не сыщешь; Нет такого дружка, как родная матушка; Сыр калача белее, а мать всех друзей милее.
В данных пословицах роль матери сопоставляется с ролью друга, что говорит как об особом отношении к матери, так и о наделении понятия дружба высшим, духовным смыслом в русскоязычном сознании.
Таким образом, анализ результатов лингвокультурологического исследования позволяет сделать выводы о том, что пословицы и поговорки не только являются материалом для расширения знаний о культуре и истории страны изучаемого языка, но и способствуют пониманию ценностей в языковом сознании представителей различных лингвокультур. Всесторонний анализ и сопоставление ценностей в английском и русском языковом сознании, представленных в пословицах и поговорках, ведёт к расширению аксиологического потенциала личности, что в итоге способствует реализации общеобразовательной и воспитательной цели иноязычного образования.
Библиографический список
Литература
1. Библер В.С. На гранях логики культуры. Книга избранных очерков / В.С. Биб-лер. - М.: Русское феноменологическое общество, 1997. - 423 с.
2. Викулова Л.Г. Социометрия рефлексии о ценностях современного общества / Л.Г. Викулова, Е.Ф. Серебренникова, О.А. Кулагина // Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов: коллектив. монография / Отв. ред. Л.Г. Викулова. - М.: Тезаурус, 2011. - С. 196-230.
3. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 3-е изд., стереотип. - М.: Академия, 2006. - 336 с.
4. Доброштан В.М. Аксиологические основы мировоззрения личности: монография / В.М. Доброштан. - СПб.: СПГУТД, 2006. - 136 с.
5. КаганМ.С. Философская теория ценности / М.С. Каган. - СПб.: Петрополис, 1997. - 205 с.
6. КирьяковаА.В. Теория ориентации личности в мире ценностей: монография / А.В. Кирьякова. - Оренбург, Южный Урал, 1996. - 188 с.
7. ТареваЕ.Г. Динамика ценностных смыслов лингводидактики / Е.Г. Тарева // Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов: коллектив. монография / Отв. ред. Л.Г. Викулова. - М.: Тезаурус, 2011. - С. 231-245.
8. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокульту-рологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.
9. Уфимцева Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность / Н.В. Уфим-цева. - М.: Институт языкознания РАН, 2011. - 252 с.
10. Языкова Н.В. Методология научного исследования по теории и методике обучения иностранным языкам с позиции антропоцентрической парадигмы / Н.В. Язы-
кова // Иностранные языки в Байкальском регионе: опыт и перспективы межкультурного диалога: мат-лы междунар. научно-практ. конф. - Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2013. -С. 194-198.
References Literatura
1. Bibler VS. Na granyax logiki kul'tury'. Kniga izbranny'x ocherkov / V.S. Bibler. -M.: Russkoe fenomenologicheskoe obshhestvo, 1997. - 423 s.
2. Vikulova L.G. Sociometriya refleksii o cennostyax sovremennogo obshhestva / L.G. Vikulova, E.F. Serebrennikova, O.A. Kulagina // Lingvistika i aksiologiya: e'tnosemiometriya cennostny'x smy'slov: kollektiv. monografiya / Otv. red. L.G. Vikulova. -M.: Tezaurus, 2011. - S. 196-230.
3. Gal'skova N.D. Teoriya obucheniya inostranny'm yazy'kam. Lingvodidaktika i metodika: ucheb. posobie / N.D. Gal'skova, N.I. Gez. - 3-e izd., stereotip. - M.: Akademiya, 2006. - 336 s.
4. Dobroshtan V.M. Aksiologicheskie osnovy' mirovozzreniya lichnosti: monografiya / V.M. Dobroshtan. - SPb.: SPGUTD, 2006. - 136 s.
5. KaganM.S. Filosofskaya teoriya cennosti / M.S. Kagan. - SPb.: Petropolis, 1997. -205 s.
6. Kir'yakova A.V. Teoriya orientacii lichnosti v mire cennostej: monografiya / A.V. Kir'yakova. - Orenburg, Yuzhny'j Ural, 1996. - 188 s.
7. Tareva E.G. Dinamika cennostny'x smy'slov lingvodidaktiki / E.G. Tareva // Lingvistika i aksiologiya: e'tnosemiometriya cennostny'x smy'slov: kollektiv. monografiya / Otv. red. L.G. Vikulova. - M.: Tezaurus, 2011. - S. 231-245.
8. Teliya VN.Russkaya frazeologiya: semanticheskij, pragmaticheskij i ling-vokul'turologicheskij aspekty'. - M.: Yazy'ki russkoj kul'tury', 1996. - 288 s.
9. Ufimceva N.V. Yazy'kovoe soznanie: dinamika i variativnost' / N.V. Ufimceva. -M.: Institut yazy'koznaniya RAN, 2011. - 252 s.
10. Yazy'kova N.V Metodologiya nauchnogo issledovaniya po teorii i metodike obucheniya inostranny'm yazy'kam s pozicii antropocentricheskoj paradigmy' / N.V. Yazy'kova// Inostranny'e yazy'ki v Bajkal'skom regione: opy't i perspektivy' mezhkul'turnogo dialoga: mat-ly' mezhdunar. nauchno-prakt. konf. - Ulan-Ude': Izd-vo BGU, 2013. - S. 194-198.