Научная статья на тему 'Аксиологическая оценка в лингвосонологии'

Аксиологическая оценка в лингвосонологии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
235
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКСИОЛОГИЯ / ФОНОНИМ / АКУСТИВ / ОЦЕНКА / ЛИНГВОСОНОЛОГИЯ / AXIOLOGY / PHONONYMS / ACOUSTIVES / ASSESSMENT / LINGUISTIC SONOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Максимов В. Д.

В настоящей статье «Аксиологическая семантика в лингвосонологии» рассматривается семантика оценки английских фононимов и акустивов языковых репрезентантов акустической картины мира. Установлен основной репертуар лексических, фразеологических и синтаксических средств выражения аксиологической модальности в сфере английской лингвосонологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AXIOLOGICAL SEMANTICS IN LINGUISTIC SONOLOGY

The paper deals with an evaluating segment within the meaning of the English sound names. The author reveals the contents of the semantic field of axiological modality in English linguistic sinology, by comprising a range of lexical, phraseological and syntactic means of assessment of sonic and auditory concepts.

Текст научной работы на тему «Аксиологическая оценка в лингвосонологии»

5. Терентьева, Е.В. Модальная доминанта художественного текста как средство выражения авторского замысла (на материале романа Е.А. Кулькина «Прощеный век») / // Актуальные вопросы современной филологии: теоретические проблемы и прикладные аспекты: материалы международной научно-теоретич. конф. - Алматы, 2012.

6. Терентьева, Е.В. Выразительные возможности полипрефиксальных глаголов в художественном дискурсе (на материале трилогии Е.А. Кулькина «Прощеный век») / Е.В. Терентьева, К.А. Матжанова // Грани познания. - 2011. - № 4 (14) [Э/р]. - Р/д: www.grani.vspu.ru/ jurnall/19

7. Химик, В.В. Предисловие // В.В. Химик. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. - СПб., 2004.

8. Авдеева, Г.А. Стилистически маркированная (окрашенная) лексика в произведениях Г. Щербаковой // Уральский филологический вестник. - 2013. - № 3. [Э/р]. - Р/д: http://joumals.uspu.ru/attachments/article/455/%D0%A3%D0%A4%D0%92_2013_3_% D1 %81 %D1 %8211 .pdf

9. Химик, В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. - СПб., 2000.

10. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. - М., 2000.

11. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. - М., 1999.

12. Ефремова, Т.А. Современный толковый словарь русского языка: в 3 т. - М., 2006.

13. Чижова, Е.С. Время женщин: романы. - М., 2011. (ВЖ).

14. Чижова, Е. Терракотовая старуха. - М., 2011. (ТС).

15. Ахметова, Г.Д. Языковая композиция художественного текста (на материале русской прозы 80-90-х годов ХХ в.): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2003.

Bibliography

1. Voyjlova, K.A. Sudjba prostorechiya v russkom yazihke. - M., 2000.

2. Mitrofanov, G.F. K voprosu o ponyatii prostorechiya v sovremennom russkom yazihke // Trudih Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. -Tomsk, 1960. - T. 138.

3. Petritheva, E.F. Vneliteraturnaya leksika v sovremennoyj khudozhestvennoyj proze // Stilistika khudozhestvennoyj literaturih. - M., 1982.

4. Miroshnikova, M.G. Razgovornihyj sintaksis kak stilisticheskaya osobennostj sovremennoyj prozih [Eh/r]. - R/d: http://slaviccenters.duke.edu/ uploads/media_items/2miroshnikova.original.pdf

5. Terentjeva, E.V. Modaljnaya dominanta khudozhestvennogo teksta kak sredstvo vihrazheniya avtorskogo zamihsla (na materiale romana E.A. Kuljkina «Prothenihyj vek») / // Aktualjnihe voprosih sovremennoyj filologii: teoreticheskie problemih i prikladnihe aspektih: materialih mezhdunarodnoyj nauchno-teoretich. konf. - Almatih, 2012.

6. Terentjeva, E.V. Vihraziteljnihe vozmozhnosti poliprefiksaljnihkh glagolov v khudozhestvennom diskurse (na materiale trilogii E.A. Kuljkina «Prothenihyj vek») / E.V. Terentjeva, K.A. Matzhanova // Grani poznaniya. - 2011. - № 4 (14) [Eh/r]. - R/d: www.grani.vspu.ru/jurnal1/19

7. Khimik, V.V. Predislovie // V.V. Khimik. Boljshoyj slovarj russkoyj razgovornoyj ehkspressivnoyj rechi. - SPb., 2004.

8. Avdeeva, G.A. Stilisticheski markirovannaya (okrashennaya) leksika v proizvedeniyakh G. Therbakovoyj // Uraljskiyj filologicheskiyj vestnik.

- 2013. - № 3. [Eh/r]. - R/d: http://journals.uspu.ru/attachments/article/455/%D0%A3%D0%A4%D0%92_2013_3_%D1%81%D1%8211.pdf

9. Khimik, V.V. Poehtika nizkogo, ili prostorechie kak kuljturnihyj fenomen. - SPb., 2000.

10. Tolkovihyj slovarj russkogo yazihka: v 4 t. / pod red. D.N. Ushakova. - M., 2000.

11. Slovarj russkogo yazihka: v 4 t. / pod red. A.P. Evgenjevoyj. - M., 1999.

12. Efremova, T.A. Sovremennihyj tolkovihyj slovarj russkogo yazihka: v 3 t. - M., 2006.

13. Chizhova, E.S. Vremya zhenthin: romanih. - M., 2011. (VZh).

14. Chizhova, E. Terrakotovaya starukha. - M., 2011. (TS).

15. Akhmetova, G.D. Yazihkovaya kompoziciya khudozhestvennogo teksta (na materiale russkoyj prozih 80-90-kh godov KhKh v.): avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. - M., 2003.

Статья поступила в редакцию 22.03.14

УДК 811.111

Maximov V.D. AXIOLOGICAL SEMANTICS IN LINGUISTIC SONOLOGY. The paper deals with an evaluating segment within the meaning of the English sound names. The author reveals the contents of the semantic field of axiological modality in English linguistic sinology, by comprising a range of lexical, phraseological and syntactic means of assessment of sonic and auditory concepts.

Key words: axiology, phononyms, acoustives, assessment, linguistic sonology.

В.Д. Максимов, канд. филол. наук, доц., проф. каф. массовой коммуникации, филологии и политологии

Алтайского гос. университета, г. Барнаул, E-mail: [email protected]

АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА В ЛИНГВОСОНОЛОГИИ

В настоящей статье «Аксиологическая семантика в лингвосонологии» рассматривается семантика оценки английских фононимов и акустивов - языковых репрезентантов акустической картины мира. Установлен основной репертуар лексических, фразеологических и синтаксических средств выражения аксиологической модальности в сфере английской лингвосонологии.

Ключевые слова: аксиология, фононим, акустив, оценка, лингвосонология.

1. Статус и основания аксиологической оценки

звуков

Лингвосонология (от лат. sonus - звук; термин наш. - В.М.) изучает языковые средства вербализации и категоризации звуковых и акустических концептов в языковой системе и художественном дискурсе. Являясь разделом когнитивной семантики, лингвосонология исследует также лингвистические свойства языковых единиц, переводя звуковой универсум в вербальный модус. Как будет показано ниже, такими языковыми единицами выступают лексические и фразеологические звукообозначения, делящиеся на фононимы и акустивы. К основным лингвистическим свойствам звукообозначений относится способность объективировать разнообразные звуковые концепты - антроп-

ные, природные и техногенные. Лингвосонология вскрывает и объясняет дуальную природу языкового семиозиса звуковой материи, когнитивные основания интеграции и синтеза звуковых и базовых универсальных концептов и т.д. (подробнее об этом см. [1; 2]).

Одной из главных функций языка является функция номинации. Явления, которые человек хочет описать, должны быть названы. Эти названия в свою очередь узнаются членами данного языкового сообщества, поскольку за каждым из словесных ярлыков-названий стоит определённое устоявшееся понятие, ячейка совместного опыта людей, ставшая настолько важной оперативной единицей при передаче информации, что общество создало для неё специальный словесный знак [3, с. 355].

Так, для обозначения элементов понятия «звуковой континуум» в современном английском языке имеется большое количество словесных знаков, звукообозначений, которые мы именуем фононимами (от греч. phone - звук и onymos - имя). Они образуют лексико-семантическую группу (ЛСГ), куда входят лексические единицы разной частеречной принадлежности - имена существительные, имена прилагательные, глаголы, наречия и звукоподражательные междометия.

В настоящее время физические звуки являются не только фоном, но и неотъемлемым атрибутом нашей повседневной жизни. Кроме того и сам язык в его звуковой ипостаси также составляет фрагмент акустической картины мира (далее АКМ). Каждая лексическая единица языка имеет собственную звуковую оболочку и в этом смысле можно сказать, что номинация физических звуков есть не что иное, как перекодирование физических звуков в вербальные. Казалось бы, что может быть проще для носителей любого языка - подыскать каждому звуку мировой полифонии соответствующую языковую «этикетку». Но всё не так просто. Стоит только погрузиться в проблематику языкового отражения реальной звуковой действительности, как тут же выясняется, что в силу закона асимметричности языкового знака один звуковой сигнал имеет несколько наименований в языке (например, понятие «крик» в английском языке представлен синонимической цепочкой: bawl, bellow, cry, holler, scream, shout, shriek, yell и т.п.), а иной звуковой объект не наделён ни одним вербальным обозначением. И носители языка в таких случаях вынуждены употреблять номинации аналитического типа, например, генитивные конструкции, построенные по модели N1 + prep + N2: the sound of the bell, the noise of footsteps и т.п. Затем по мере дальнейшего погружения в эмпирический материал, обнаруживается, что помимо вышеупомянутых лексических номинантов звуков (однословной или многословной разновидности) существует ещё много других способов именования звуковой материи на разных уровнях языковой системы, а для «безымянных», «анонимных» звуковых явлений имеются в языковой системе перифрастические (дескриптивные, описательные) способы актуализации. Более того, кроме указанных средств прямой номинации звуков говорящие часто используют косвенную и непрямую номинации - фразеологические, метонимические и метафорические номинативные ресурсы языка.

Слуховое восприятие - это сложная «перцептивно-мысли-тельно-мнемическая деятельность» (И.А. Зимняя) языковой личности. Эта деятельность состоит в распознавании знакомых голосов и шума, в идентификации незнакомых звуковых сигналов, в определении их источника, степени их опасности для реципиента, в выработке поведенческой и речевой реакции на услышанное, а также в прогнозировании развития звукового события в условиях конкретной фоноакустической ситуации (ФАС). Аудитивное (аудиальное) восприятие как онтология психофизиологии и когниции будет рассмотрена в аксиологическом ракурсе во второй части настоящей статьи.

При лингвистическом описании области оценочных значений, что составляет предмет данной статьи, исследователи обычно вычленяют аксиологическое поле языковых средств, призванных номинировать и категоризовать мир онтологии в терминах «хорошо» - «плохо». Названное поле характеризуется функциональной направленностью всех семантических участников, включающих субъект оценки, объект оценки, основание и характер [4; 5; 6]. Такая организация аксиологического поля отражает структуру познавательного процесса в целом, включающего субъект, объект, мотив и характер получения знаний. Указанное сходство позволяет определить статус и основание оценки как категории антропоцентричной и понятийной [7; 8].

Аксиологические оценки бывают шести типов: абсолютные, сравнительные, рациональные, эмоциональные, положительные и отрицательные [6; 9; 10]. Ниже будут рассмотрены языковые экспоненты категории оценки из третьей дихотомической пары: «положительная» vs. «отрицательная оценочность» применительно к фонолексике английского языка, объективирующей звуковые концепты. Под фонолексикой мы понимаем большой пласт лексического фонда современного английского языка: так в нашей выборке оказалось более 1500 лексических и фразеологических единиц, репрезентирующих звуковой универсум.

Способы выражения аксиологической оценки звуковых концептов весьма разнообразны. Это могут быть субстантивные фононимы (brawl, catcall, caterwauling), адъективные фононимы

(cheery, euphonious, gleeful, silver-tongued, irritable, jarring), глагольные фононимы типа to sweet-talk, to glib-talk, to blather, адвербиальные фононимы (roughly, harshly, sharply, sweetly) и фонофраземы (устойчивые словосочетания), включая сравнительные конструкции: to please the ear, wolf whistle, to jar on smb’s ears; to chirp like a cricket; to have a voice like a flute; to be like music to smb’s ears. Ср. рус.: уши вянут; уши в трубочку; помалкивать в тряпочку и т.п.

С точки зрения логики и эпистемологии важным является проведение различия между д в у м я ведущими функциями языка: описательной и оценочной [6, с. 156].

2. Оценочная номинация звуковых концептов

Оценочные смыслы в семантической структуре лексических единиц объясняются особенностями нормы, характерной для конкретного лингвокультурного сообщества. При этом позитивные оценки закреплены за случаями соответствия норме, а несоответствия оцениваются негативно. Поскольку фононимика включает не только номинацию, но и категоризацию звуковых объектов, мы можем считать аксиологическое картирование звукового континуума особым способом его категоризации.

Так, в зону отрицательной оценки элементов звукосфе-ры в качестве основных общеоценочных модусов попадают пейоративные фононимы, т.е. лексемы и фразы с семантикой репеллентного звучания (names of “bad” sonic entities). Например:

а) существительные c семантикой звучания (субстантивные фононимы): brawl ‘a rough fight or struggle, especially one in which people use their fists to hit each other', catcall ‘a loud whistle or cry expressing disapproval or displeasure', caterwaul ‘a high, snarling caterwaul, a sort of screaming wail', outcry ‘a public expression of anger' There'll be a great outcry if they try to close the railway [11]; plink ‘бренчание': the plinks of a piano - бренчание на пианино [12]; tinny ‘a sound having a high-pitched irritating quality like that of thin metal being shaken': One hears bursts of tinny pop music from teenagers' handbags [13]; tweedle ‘пиликанье (на скрипке)'.

б) прилагательные звука (адъективные фононимы): jarring

- ‘irritating, harsh, unpleasant and annoying': The harsh metallic sound jarred on her. He had a way of speaking that jarred [13]; harsh

- ‘a voice or other sound that is harsh sounds rough and unpleasant and often forced': She spoke in a harsh whisper [13]; foul-mouthed ‘a person whose language is offensive and contains unacceptable words such as swear words and rude words related to sex or other bodily functions'.

в) глаголы звука (глагольные фононимы): blabber ‘to talk foolishly or too much', bluster ‘to speak loudly and roughly, in a noisy or boastful way', boo ‘to express disapproval or strong disagreement, esp. by shouting “boo”; grate ‘to make a sharp sound, unpleasant to the hearer', jangle - ‘to make a sharp sound, like metal striking against metal': The brass bells jangled on the horse's collar [11]; jar ‘to upset by making an unpleasant sound', munch - ‘to eat smth hard with a strong movement of the jaw, making a noise'; plink -‘бренчать (на музыкальном инструменте)'; plonk ‘if smb plonks away on a piano, they are playing it rather heavily or badly'; rasp ‘to have a rough annoying effect': Her loud voice rasped on the sick man's nerves [11]; scrape ‘to make a harsh unpleasant noise', slobber

- ‘распускать нюни, сюсюкать над кем-либо' [12]; strum - ‘to play a tune carelessly or informally on a musical instrument by brushing one's fingers over its strings, esp. without skill': She was strumming on her guitar [11]; tinkle - ‘бренчать': to tinkle on a guitar (piano) -бренчать на гитаре (пианино) [12]; tweedle - ‘пиликать (на скрипке)'; blather (blether) - ‘to talk for a long time, esp. foolishly'; chatter

- ‘to talk quickly, continuously, and for a long time, usu. About something unimportant': The teacher told the children to stop chattering in class [11].

В ЛСГ глагольных фононимов входят оценочные лексемы речи типа to prattle ‘often derog: to talk continuously in a childish or foolish way about matters of no importance' [11]; to twaddle ‘пустословить' [12]. Иногда вместо нейтральных интродукторов прямой речи типа to say, to answer, to reply и т.п. употребляются оценочные глаголы звука, относящиеся к миру животных и птиц. Такие фононимы можно терминировать ратоморфами (от англ. rattomorphia - «распространение выводов из наблюдений за поведением животных на поведение людей» [12]). Такие лексемы имеют ярко выраженную оценочную коннотацию. Например: глаголы to bark ‘to say something in a sharp loud voice', to hiss ‘to say in a sharp whisper' , to snap ‘to speak or say quickly, usu. in an annoyed way': “You're late!” she snapped [11], to roar ‘to shout

something in a very loud and deep voice': “I'm not wavering!” he roared [13] и т.п. являются экспонентами отрицательной оценки; а такие интродукторы прямой речи, как to coo ‘to speak in a very soft, quiet voice': He lifted his blue eyes and cooed, “I'm Mr. Hearst”; to purr ‘to express or say in a pleasant low voice': “Come again, won't you?” she purred [11] и т.п. заключают в своём лексическом значении позитивную оценку. Представляется, что такой стилистический приём речевой характеристики персонажей мог бы называться ратоморфизмом.

г) наречия с семантикой звучания (адвербиальные фонони-мы): accusingly, acerbically, acidly, acutely, aggressively, angrily, arrogantly, bitchingly, bitingly, bitterly, brusquely, brutally, contemptuously, coolly, creakily, crossly, crudely, cuttingly, defiantly, derisively, disgruntledly, despairingly, disrespectfully, ferociously, furiously, gloatingly, gloomily, grimly, gruffly, grumpily, harshly, haughtily, hysterically, icily, indignantly, irritably, mischievously, morosely, noisily, offhandedly, ominously, petulantly, pointedly, rebelliously, roughly, sardonically, scathingly, scornfully, sharply, shrilly, somberly, sternly, stiffly, stupidly, sulkily, sullenly, tartly, testily, theatrically, tumultuously, violently, wildly, wryly.

д) фразеологические звукообозначения (фонофраземы): at the top of one’s voice/lungs, at full blast/pelt/throttle/tilt/volume, canned music, to crack one’s knuckles, to get a mouth: You've got a mouth on you, girl! Ну ты и орёшь, девушка! [13], to get on smb’s nerves, to jar smb’s nerves, to put on a tough guy ‘говорить развязным тоном', to sing off key, sounding brass ‘громкие, но пустые речи', a wife with a big/loud mouth, to have a sharp tongue = to be sharp-tongued, to spit out a word ‘to say with contempt', all hell broke loose, a Babel broke out, baby talk, back talk, to bark up the wrong tree, to bay at the moon, to become a laughingstock, to beat a tattoo on the table = to beat the devil’s tattoo ‘барабанить пальцами по столу', to scream/to cry/to shout/to yell blue murder ‘кричать караул, дико вопить', to chew the rag ‘трепать языком', to dance to smb’s tune, to face the music, to give smb the bird ‘освистать кого-либо', to go wild, to grind/to grit/to gnash one’s teeth, to howl one’s head off ‘обхохотаться', idle talk, to kick up/to put up a row/racket/scandal = to make a scene/a big sting, to rend the air = to knife through the air, to laugh one’s head off, to lift up one’s voice, to loosen one’s tongue, much ado about nothing, to pay lip service, to ring the lemon, to shoot the bull = to talk gobbledygook, to shout from the rooftops/mountaintops, to sob one’s heart out, to spill the beans, to spin a yarn = to tell tall tales, to talk a blue streak = to talk nonstop = to talk nineteen to the dozen, to talk one’s brains out = to talk oneself blue, to give smb a tongue lashing, to toss out words, verbal assault/barrage/beating/warfare.

В зоне положительной (мелиоративной) оценки элементов звукосферы в качестве основных общеоценочных модусов используются слова различных лексико-грамматических разрядов и устойчивые словосочетания (фразеологизмы) с семантикой аттрактивности. Приведём примеры:

а) субстантивы: mouthful: ‘you've said a mouthful - золотые ваши слова' (12); music: ‘if something that you hear is music to your ears, it makes you feel very pleased and happy' (13); acclaim, applause, carol, cheers, concert, fanfare, singing, tune ‘a pleasing pattern of sound'; merriment ‘laughter and sounds of fun and enjoyment'.

б) адъективы: cheerful ‘bright and pleasant, likely to cause happy feelings', cheery (greeting), euphonic ‘благозвучный', euphonious (cry), glib-talking (person), gleeful (laughter), good (singer), happy (talk), heavenly (music), honey-smooth (voice), honey-tongued (diplomacy), joyful (cry), lovely (singing), luscious (music), mealy-mouthed (orator), mellifluous ‘having a sweet smooth flowing sound', melodious ‘having a pleasant tune or sound', merry ‘cheerful, full of lively happiness, fun, etc., musical (cry), polite (knock), reverent (whisper), rich (bird-singing), silver-tongued (soloist), smooth-talking (devil), sonorous (voice), ‘soothing (voice), splendid (contralto voice), sugary (language), sweet (melody).

в) глаголы: to sweet-talk ‘to persuade by charming insincere talk or flattery', to praise ‘to speak of with admiration and approval', to compliment ‘to praise: John complimented Jean on her new dress', to warble ‘to sing with a clear, continuous, yet varied note', to trill ‘to talk or laugh in a high-pitched voice that sounds rather musical', to purr.

г) адвербы: admiringly, affably, affectionately, airily, amiably, amicably, angelically, approvingly, benevolently, blandly, breezily, brightly, cheerfully, cheerily, cordially, curiously, deferentially, delightedly, eagerly, easily, encouragingly, facetiously, fervently,

flatteringly, fondly, fulsomely, gently, glibly, good-humoredly, good-naturedly, gratefully, happily, harmoniously, heartily, jauntily, jocularly, jokingly, joyfully, kindly, merrily, smoothly, sweetly.

д) ФЕ: candied tongue ‘медоточивые уста, сладкие, льстивые речи', sweet nothings: if someone whispers sweet nothings in your ear, they quietly say nice, loving, and rather flattering things to you [13]; sweet talk ‘лесть, медоточивые речи, умасливание', to be a scream ‘иметь успех', sweet mouthed ‘сладкоголосый, сладкоречивый', to chirp like a cricket, fit to melt a heart of stone, to have a voice like a flute, to sing like a lark, wolf whistle ‘свист как знак восхищения при встрече с красивой девушкой' [12], to burst into song ‘to start singing', on song ‘performing at one's best', to breathe a sigh of relief, to bring down the house, to buy for a song, to call the tune/the shots, curtain calls, dernier cri, to do voices, to get the giggles, to give three cheers, to have a nice ring to it, last word (in science, technology, luxury, etc.), laughable prices (ideas, etc.), live music, to make music, nothing to sneeze at, to play first fiddle, to ring/sound true, to sing praises, to speak for itself, to speak volumes.

3. Аксиология аудиального восприятия

В фононимике наблюдается одна ономасиологическая особенность: в речевых актах коммуниканты считают звук то фононом («квантом поля звуковых колебаний» [14]), то акусмой (звуковым объектом аудиальной перцепции). Такая раздвоенная сущность феноменологии звука проявляется в языковом сознании носителей языка в тех случаях, когда они хотят профилировать либо фонационный аспект звуковой материи (со стороны продуцента/каузатора/источника), либо акустическую сторону звукового референта (с точки зрения реципиента/перцептора/ экспериента). Термин «акусма» образован от греч. akousma, что означает «услышанное». По свидетельству [15], в психологической фонетике акусма - это представление звука как воспринятого на слух. Акустический аспект номинации звуков мы называем «акустическим вектором языковой репрезентации», сокращённо А-вектором, а фонационный ракурс именования звуков можно обозначить термином «фонационный вектор языковой репрезентации», сокращённо Ф-вектор. В частности, эти векторы лежат в основе смысловой соотнесённости между членами следующих лексических пар: speaker - hearer; talker -listener; oral - aural; lecture hall - auditorium; rendition - audition; ср. рус. говорящий - слушающий; лектор - слушатели; лекционный зал - аудитория; фоника - акустика и т.п.

Замечено, что лингвистическое бытие А- и Ф-векторов проявляет себя не только в лексической системе языка, но и в архитектонике синтаксических моделей. Так, в частности, на смысловой корреляции этих векторов основана перцептивная диатеза, при которой глаголы движения/перемещения в пространстве при фонационном субъекте заменяются глаголами восприятия: Например: С улицы доносился шум - Он услышал шум на улице [16, c. 24]. В этом свете все английские предложения с фоно-нимами можно разделить на три группы:

1. Ф-векторные («фонационные») предложения, где речь идёт о производстве звуков. Например (имена каузаторов звука подчёркнуты):

(1) The crowd applauded (Brown).

(2) The train roared by (Bombeck).

(3) There was a yell of rage from Michael (Barrie).

2. А-векторные («акустические») предложения, где позицию подлежащего занимает не продуцент, а экспериент звука. Например:

(4) She heard the cat’s surprised yowl (Bang).

(5) They soon heard strange noises in the depths of the forest (Baum).

(6) I heard the creak in the footboards above and realized Cary was in his attic workshop (Andrews).

3. Смешанные предложения, в которых присутствуют как экспоненты фонации, так и акустики, например:

(7) I clung hungrily to every word about the church that came from the guide’s lips (Bombeck).

(8) “Hear! Hear!" cried Jo, clashing the lid of the warming pan like a cymbal (Alcott).

(9) The birds were creating a disturbance heard for nearly a block (Cussler).

Иначе говоря, для языковой объективации звуковых концептов говорящий располагает двумя способами вербализации

- фонационным и акустическим (перцептуальным). Эти способы используются в речи и тексте попеременно: для профилирования того или иного аспекта звуковых объектов.

Анализ нашего собственного эмпирического материала из 127 произведений художественной литературы, классификаций и дефиниций из лексикографических источников, знакомство с лингвистическими работами других исследователей свидетельствуют о том, что в основе вербализации звуков лежит фонационный когнитивный вектор языковой репрезентации (Ф-вектор), как профилирующий акт продуцирования (производства) звуков. Что же касается акустического когнитивного вектора (А-век-тора), актуализирующего акт аудиальной перцепции, то он играет в процессе вербализации звуков вспомогательную роль. И хотя весь процесс лексикализации физических звуков в современном английском языке происходит как бы в двух альтернативных векторах - фонации и акустики - но профилированы эти языковые репрезентации не одинаково, так как язык описывает звуковые события чаще всего и по преимуществу с точки зрения производства звуков, а не их восприятия. Иначе говоря, при языковом кодировании звуков господствует Ф-вектор, т.е. фонационный вектор их языковой репрезентации.

Слуховое восприятие является одним из способов косвенной репрезентации звуковой материи в языке наряду с другими непрямыми номинациями звука, например, метафорические средства, аксиологическая лексика, перифрастика и импликация. Объективация концептов «звуковосприятие» или «аудиоперцепция» осуществляются в языке при непосредственном участии категории перцептивности. Вслед за И.Ю. Колесовым [17, c. 159], мы считаем, что перцептивность как категория семантики конкретного языка связана с отражением в сознании говорящих на данном языке ситуации восприятия некоторым субъектом какого-либо объекта (или объектов) реального мира при помощи его сенсорной системы. Содержание результатов познания и осмысления человеком данного фрагмента его деятельности - проявления слуховой способности - отражается в номинации самих процессов восприятия, участников и обстоятельств данных событий в формах лексикализованных концептов, например: ear, hearing, listen, eavesdrop, mishear, deaf и т.п. Лексика различных частеречных классов в данном аспекте группируется в семантическое поле слухового восприятия. Все лексические единицы и фразеологизмы, вербализирующие ауди-альную перцепцию, компоненты этой деятельности, самих перцептивных событий и участников типичной фоноакустической ситуации (ФАС), мы именуем а к у с т и в а м и. Приведём несколько примеров лексических и фразеологических акустивов из нашей выборки (более 10 000 контекстов из романов современных английских и американских авторов).

Субстантивные акустивы: acoustics, audience, audio carrier, audio filter, audio pads, audiovisuals, audio door buzzer, auditorium, ear, earplugs, ear trumpet, earmuffs, ear-range, ear wigging switch, audition, auditorium, bugging device, deaf-aid, detectaphone, ear witness, film soundtrack, eavesdropper, gossip, headphones, hearer, hearing, hearing aid, hearing loss, hearsay, lip, listener, listening device, microphone perception, phone-tapping device, recipient, recording deviсe, rumor, sonogram, sound carrier, sound proof door, sound sensor, voice-print и т.п.

Глагольные акустивы: absorb, audition, be lost (on smb’s ears), be subjected (to a noise), bug (a wall, etc.), capture (a sound, etc.), catch/capture catch smb’s attention, catch up, detect (noises, etc.), diminish (the volume), distinguish (sounds), draw smb’s attention, drum, earwig, eavesdrop, fall (on smb’s ears), go: So how’d the hearing ~? Так как же прошло слушание?; half-listen, hark, harken/hearken, have: “Let’s ~ it, “ Joey said, cutting to the chase; hear, hear out, listen for, listen in, listen to, localize (a sound), make out, mishear, miss (a sound, etc.), overhear, pick up, reach, shut off (a voice, etc.), soak up, strain, strike (smb’s ear); take in, tune out и т.п.

Адъективные акустивы: acute, attentive (about ears), audible, auditory, aural, binaural, cloth-eared, deaf, earless, keen (hearing), muffled, never-before-heard-of, quick (ears), sharp-eared, stone-deaf, tone-deaf, trained, unheard-of, unintelligible (about voice) и т.п.

Адвербиальные акустивы: almost, barely, carefully, clearly, contentedly, faintly, half (listening), hard (to listen, etc.), incoherently, intently, ostentatiously, secondhand и т.п..

К фразеологическим акустивам относятся устойчивые словосочетания с семантикой слухового восприятия. Например: absorb every sound, be all ears, be deaf (to a challenge/an appeal), bend a willing ear, chew off an ear: Did she chew your ~ off? (D. Steel); cling to every word, cloth ears, cock an ear, cup one’s ear (with one hand); Do you hear? deaf as a stone; fall upon smb’s ears; gather every sound; get a sympathetic ear; get an earful from smb;

get within speaking distance of smb; give an ear-bashing; give ear; give smb a hearing, go deaf, go in one ear and out the other; hang on every word; hang on smb’s lips; have a good ear; have a listen; have an ear for music/languages; have no ear for music; have ears (fig.); “Hear, hear!”; hear voices; hearing distance; keep one’s ears open; lend one’s ear (to smb); listen with half an ear; meet smb’s ears; not to believe one’s ears; out of earshot; outside the ear-range; prick up one’s ears; reach one’s ears; split smb’s ears; strain one’s ears; strike smb’s ears и т.п.

Ценностное отношение человека к звуковой реальности выражается в активной вербальной реакции на окружающий мир звуков. Во время слухового восприятия звуковые объекты сопоставляются между собой с учётом имеющегося опыта субъекта оценки. Идёт ментальный процесс присвоения звуковым объектам определённых признаков - так формируется оценка слуховых впечатлений.

Человек может быть склонен к объективному анализу явлений и событий, но обычно придерживаются вполне определённой системы ценностей, убеждён в её непреложности и твёрдо делит всё то, что так или иначе его затрагивает на хорошее и плохое, добро и зло, истину и ложь и так далее [6, c. 5].

В вышеприведённом иллюстративном перечне английских акустивов наряду с оценочными словами фигурируют и дескриптивные номинации, лишённые оценочных коннотаций. Для экспликации оценочных характеристик в семантике акустивов вновь обратимся к помощи их дефиниций в толковых словарях, так как «все оценки можно разделить на явные, выраженные эксплицитно в языке, и неявные, неосознанные или только подразумеваемые» [6, c. 166].

Начнём с пейоративных акустивов, имеющие, как известно, оценочную сему отрицательного признака в своём лексическом значении. Способов оценки по разным аспектам слухового восприятия чрезвычайно много. Аспектами оценки со знаком « - » могут выступать:

1) плохая акустика помещения: terrible acoustics; unintelligible sounds; incoherently, faintly;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2) плохая слышимость: barely audible, poor hearing; muffled;

3) глухота как физический недуг: deaf people, deaf and dumb, loss of hearing, cloth-eared; to be dull of hearing, earless (лишённый музыкального слуха); stone-deaf = deaf as a stone; tone-deaf (неразличающий оттенков); a deaf git/jerk/prat; not to hear the Kingdom coming; to go deaf; to hear voices (иметь слуховые галлюцинации); to play smb false (Perhaps her ears had played her false) (Huxley);

4) подслушивание: eavesdropping, eavesdropper,

detectaphone, to bug an office/a wall, bugging device, phone-tapping (listening secretly to other people’s conversations by means of special electronic equipment) [11]; to listen in; Walls have ears (a proverb); there could be ears everywhere (J. Grisham);

5) распространение слухов: gossiping, gossip (a conversation or report about the details of other people’s behavior and private lives, often including information that is actually true) [11]; hearsay (things which are said rather than proved); rumor (unofficial news or information, perhaps untrue, which is spread from person to person) [11];

6) наушничество: ear wigging, to earwig - наговаривать (на кого-либо);

7) плохой слушатель: to half-listen, to listen with half an ear, to mishear, to miss a sound, to overhear (слушать краем уха); to tune smb out (перестать слушать говорящего) [12]; to hear smth secondhand; to go in one ear and out the other;

8) шумовая атака: His ears were assailed by a wild clamor from below (J. Fitzgerald); The shrill voice battered at his ears (I. Shaw); to shut off a voice (with hands, a door, etc.); his ears twitched at the sound of a football on the landing (Lodge); like-a-drill-through-the-eardrum; I can’t hear myself think (Kinsella); his ears were splitting (J. Grisham); to hammer on the eardrums;

9) лицемерное внимание (со стороны босса, чиновника и т.п.): to be lost on smb’s ears; to remain deaf (to); ostentatiously; to fall on deaf/unbelieving ears; to hear with open ears (безвольно внимать);

10) нечто неприятное для слуха (т.е. репеллентные звуки: от лат. repellentis - отталкивающий, отгоняющий): For an hour or more we were subjected to a monotonous gabbling of prayers (Bainbridge); the phrase is drumming upon my hapless ears; to fall on smb’s ears; to chew smb’s ear off; Rosa has just given him an ear-bashing about the article (Lewis); to get an earful from smb;

There was little sound to be heard but the clang of weapons and an occasional screech or splash (Barrie).

Мелиоративных акустивов в количественном отношении оказалось в нашей выборке значительно меньше. Они обслуживают следующие аспекты оценки:

1) хороший слух: to capture/to catch a sound/a whisper, quick ears, a remarkably acute sense of hearing, keen hearing, if you have an ear for music or language, you are able to hear its sounds accurately and to interpret them or reproduce them well [13]; sharpeared; trained ear;

2) хорошая слышимость: to make out, to discern clearly;

3) хорошая шумоизоляция: earplugs, audio plugs, earmuffs; soundproof door;

4) улучшение слышимости: to make use of a deaf-aid/ear-trumpet/hearing aid/ear trumpet; to cup one’s ear (with one hand); to cock an ear; to prick up one’s ears (навострить уши, напрячь слух);

5) хорошая акустика помещения: The acoustics of the theatre are very good [11]; to distinguish sounds, to discern speech accurately, to pick up the sound of sighs and movement;

6) хороший слушатель: to be a good listener (to listen patiently and sympathetically to what you want to say) [11], to be a sounding board (if you use someone as a sounding board, you discuss your ideas with them while you working them out) [13], to absorb/gather every sound; his ear was attentive to the smallest sound in his wife’s room; a distant sound caught her attention; to hear out; to soak up smb’s words; to strain to hear every word; to take in every whispering, to listen carefully/hard/intently; to cling to every word; to be all ears; not to miss a sound; true ears; to hang on every word; to hang on smb’s lips; to have a good ear; to have an ear for music/languages; to hear with both ears (слушать во все уши);

7) нечто приятное на слух, так называемые аттрактивные звуки (от лат. attrahere - притягивать > англ. attractive -

Библиографический список

манящий, привлекательный, притягательный): pleasant to hear; listenable (the music is quite listenable to) [11]; to bend a willing ear; Hear, hear!; By and by there was to be heard a sound at once the most musical and the most melancholy in the world (Barrie).

Изложенное, как представляется, даёт основания для следующих выводов:

1. Модально-маркированные фононимы и акустивы обозначают не только онтологические признаки, присущие звуковым событиям, но и дают оценку этих событий со стороны оценивающего субъекта. Иначе говоря, звуковые номинации способны синтезировать в своей семантической структуре значение звучания и модального отношения продуцента к звуковому действию.

2. Исследование показало, что средства выражения оценки в современной английской фононимии многочисленны и разнообразны. Аксиология создаёт в сознании носителей языка ценностную картину мира. Путём наложения ценностной картины мира на акустическую картину мира исследователь получает эвристическую возможность провести дополнительную категоризацию языковых средств, репрезентирующих домены «зву-копроизводства» и «звуковосприятия». В частности, на этом основании мы можем выделить в ряду английских звукообозна-чений мелиоративные фононимы и акустивы, именующие звуковые объекты аттрактивного звучания, а также пейоративные фононимы и акустивы для наречения звуковых объектов репеллентного свойства.

3. Изучение аксиологической маркированности английских фононимов и акустивов помогло обнаружить в их семантике нравственные, прагматические и экспрессивные элементы оценки звуковых концептов. Это, в свою очередь, позволяет исследователю английской лингвосонологии глубже познать лингвистический функционал каждой языковой единицы английской ЛСГ звуковых номинаций.

1.

9.

10. 11. 12.

13.

14.

15.

16. 17.

Максимов, В.Д. Способы вербализации и категоризации звуковой материи в современном английском языке: монография. - Барнаул, 2013.

Колесов, И.Ю. Языковая репрезентация визуальной и аудиальной модальностей восприятия: монография / И.Ю. Колесов, В.Д. Максимов. - Барнаул, 2013.

Шапошникова, И.В. История английского языка: учеб. пособие. - Новосибирск, 2009.

Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - М., 1988.

Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки. - М., 2006.

Ивин, А.А. Основы теории аргументации. - М., 1997.

Трунова, О.В. О категоризации, категориях и категориальном значении // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: сборник статей к юбилею проф. М.Я. Блоха. - Барнаул, 2004. - Ч. I.

Коваленко, Е.В. Языковая актуализация пейоративной оценки (на материале английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук.

- Барнаул, 2006.

Шаховский, В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. - Волгоград, 1983.

Карасик, В.И. Иная ментальность / В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. - М., 2005.

Longman Dictionary of Contemporary English: в 2 т. - М., 1992.

Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. - М., 1994.

Collins Cobuild English Language Dictionary. London: HarperCollins Publishers, 1993. - 1703 p.

Крысин, Л.П. Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов. - М., 2008.

Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 2004.

Теория функциональной грамматики: локативность, бытийность, посессивность, обусловленность. - СПб., 1996.

Колесов, И.Ю. Проблемы концептуализации и языковой репрезентации зрительного восприятия (на материале английского и русского языков): монография. - Барнаул, 2008.

Bibliography

2

8

1. Maksimov, V.D. Sposobih verbalizacii i kategorizacii zvukovoyj materii v sovremennom angliyjskom yazihke: monografiya. - Barnaul, 2013.

2. Kolesov, I.Yu. Yazihkovaya reprezentaciya vizualjnoyj i audialjnoyj modaljnosteyj vospriyatiya: monografiya / I.Yu. Kolesov, V.D. Maksimov. -

Barnaul, 2013.

3. Shaposhnikova, I.V. Istoriya angliyjskogo yazihka: ucheb. posobie. - Novosibirsk, 2009.

4. Arutyunova, N.D. Tipih yazihkovihkh znacheniyj. Ocenka. Sobihtie. Fakt. - M., 1988.

5. Voljf, E.M. Funkcionaljnaya semantika ocenki. - M., 2006.

6. Ivin, A.A. Osnovih teorii argumentacii. - M., 1997.

7. Trunova, O.V. O kategorizacii, kategoriyakh i kategorialjnom znachenii // Kommunikativno-paradigmaticheskie aspektih issledovaniya yazihkovihkh edinic: sbornik stateyj k yubileyu prof. M.Ya. Blokha. - Barnaul, 2004. - Ch. I.

8. Kovalenko, E.V. Yazihkovaya aktualizaciya peyjorativnoyj ocenki (na materiale angliyjskogo yazihka): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. -Barnaul, 2006.

9. Shakhovskiyj, V.I. Ehmotivnihyj komponent znacheniya i metodih ego opisaniya. - Volgograd, 1983.

10. Karasik, V.I. Inaya mentaljnostj / V.I. Karasik, O.G. Prokhvacheva, Ya.V. Zubkova, Eh.V. Grabarova. - M., 2005.

11. Longman Dictionary of Contemporary English: v 2 t. - M., 1992.

12. Novihyj Boljshoyj anglo-russkiyj slovarj: v 3 t. / pod obth. ruk. Yu.D. Apresyana. - M., 1994.

13. Collins Cobuild English Language Dictionary. London: HarperCollins Publishers, 1993. - 1703 p.

14. Krihsin, L.P. Illyustrirovannihyj tolkovihyj slovarj inostrannihkh slov. - M., 2008.

15. Akhmanova, O.S. Slovarj lingvisticheskikh terminov. - M., 2004.

16. Teoriya funkcionaljnoyj grammatiki: lokativnostj, bihtiyjnostj, posessivnostj, obuslovlennostj. - SPb., 1996.

17. Kolesov, I.Yu. Problemih konceptualizacii i yazihkovoyj reprezentacii zriteljnogo vospriyatiya (na materiale angliyjskogo i russkogo yazihkov): monografiya. - Barnaul, 2008.

Статья поступила в редакцию 26.03.14

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.