Научная статья на тему '«Академический» - уточнение концепта в методическом аспекте'

«Академический» - уточнение концепта в методическом аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
187
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКАДЕМИЧЕСКИЙ / НАУЧНЫЙ / НАУЧНОЕ И АКАДЕМИЧЕСКОЕ ПИСЬМО / ИНТЕРАКТИВНЫЕ ОНЛАЙН-ПРОГРАММЫ / ACADEMIC / SCIENTIFIC / SCIENTIFIC AND ACADEMIC WRITING / INTERACTIVE ON-LINE PROGRAMMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Демидова Ольга Михайловна

В статье представлен анализ понятия «академический» в сопоставлении с понятием «научный». Рассматриваются денотативное наполнение понятий и их соотношение, анализируются виды статей из зарубежных журналов, соотносящиеся с указанными понятиями, даются рекомендации по обучению студентов неязыковых специальностей научно-академической лексике при помощи интерактивных онлайнпрограмм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Демидова Ольга Михайловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“ACADEMIC” - SPECIFYING THE CONCEPT FROM THE METHODOLOGICAL POINT OF VIEW

The article analyzes “academic” and “scientific” concepts, their denotative meaning and their interrelation. The types of foreign articles which refer to these concepts are analyzed and recommendations on teaching scientific-academic vocabulary with the help of interactive on-line programmes are given.

Текст научной работы на тему ««Академический» - уточнение концепта в методическом аспекте»

компетенциями и способного жить в современном, быстро меняющемся мире.

1. Аверина О. И., Горбунова Н. А., Меркулова И. Ф. Экономическое образование для устойчивого развития: проблемы и перспективы // Интеграция образования. 2014. №4 (77). С. 11-16.

2. Акперов И. Г., Брюханова Н. В. Профессиональное образование как ключевой фактор устойчивого развития региона // Новые технологии. 2015. № 2. С. 51-57.

3. Киченко Л. П., Пестерникова М. В. Интеграция концепции устойчивого развития в экономическое образование // Экономика и менеджмент систем управления. 2014. Т. 11, № 1.2. С. 237-243.

4. Мельник, Т. Е. Роль образования в становлении концепции устойчивого развития общества // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2014. № 4 (60). С. 285-289.

5. Мельникова О. Ю. Образование для устойчивого развития в вузе в современных экономических условиях // Современные научные исследования: теория, методология, практика. 2014. Т.1, № 5 (5). С. 97-103.

6. Неборский, Е. В. Образование будущего: ключевые педагогические инновации и тенденции в развитии образовательной среды // Науковедение. 2015 Т. 7, № 2. URL: http://elibrary.ru/contents.asp?issueid= 1432814.

7. Немцев И. А. Внедрение идей и принципов устойчивого развития в российское образование // Вестник Том-

ского государственного университета. Философия. Социология. Политология. 2014. № 4 (28). С. 187-201.

8. Николаева Т. П., Бичева И. Б. Образование как необходимое условие достижения устойчивого развития и основа будущего прогресса / Т. П. Николаева // Вестник Мининского университета. 2014. № 4 (8). С. 34-41.

9. Осипова С. И., Янченко И. В., Окунева В. С. Формирование общекультурных компетентностей студентов в процессе профессиональной подготовки // Международный журнал экспериментального образования. 2013. № 10. С. 196-200.

10. Проект итогового документа саммита ООН по принятию Повестки дня в области развития на период после 2015 года [Электронный ресурс]. URL: https:// sustainabledevelopment.un.ong/post2015.

11. Сауренко, Н. Е. Инновационное обучение математике в современном вузе // Человек и образование. 2010. № 2 (23). С. 137-140.

12. Супранюк С.Б. О фундаментализации образования [Электронный ресурс]. URL: http://mafo-iame.nu/index. php/stati/o-fundamentalizatsii-obnazovaniya.

13. Урсул А. Д. Процесс футуризации и становление опережающего образования // Педагогика и просвещение: сб. науч. ст. М., 2012. Вып. 2. С. 20-33.

14. Шарашкина Т. П. Применение методов поиска идей и решений творческих задач в системе образования для достижения целей устойчивого развития // Вестник Волжского университета им. В. Н. Татищева. 2015. № 1 (33). С. 170-180.

15. Bnundtland G.H. Global change and oun common future // Environment. 1989. Vol. 31, № 5. P.16-43.

УДК/UDC 378.147

О. М. Демидова O. Demidova

«АКАДЕМИЧЕСКИЙ» — УТОЧНЕНИЕ КОНЦЕПТА В МЕТОДИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

"ACADEMIC" — SPECIFYING THE CONCEPT FROM THE METHODOLOGICAL POINT OF VIEW

В статье представлен анализ понятия «академический» в сопоставлении с понятием «научный.». Рассматриваются денотативное наполнение понятий и их соотношение, анализируются виды статей из зарубежных журналов, соотносящиеся с указанными понятиями, даются рекомендации по обучению студентов неязыковых специальностей научно-академической лексике при помощи интерактивных онлайн-программ.

The article analyzes "academic" and "scientific" concepts, their denotative meaning and their interrelation. The types of foreign articles which refer to these concepts are analyzed and recommendations on teaching

scientific-academic vocabulary with the help of interactive on-line programmes are given.

Ключевые слова: академический, научный, научное и академическое письмо, интерактивные онлайн-программы.

Keywords: academic, scientific, scientific and academic writing, interactive on-line programmes.

Одним из вопросов, поднятых в 20112012 годах на страницах журнала «Высшее образование в России», был вопрос терминологического соответствия. Как указано в работах В. Н. Базылева, И. Б. Короткиной [2; 12], дисциплина под названием «академическое

письмо» существует в зарубежной и отечественной методике высшей школы очень давно и сопровождается хорошей научно-методической базой, учебными пособиями и курсами. Однако вместе с опытом зарубежных университетов по преподаванию дисциплины «английский язык для академических целей» к нам пришли такие понятия, как академическое письмо, академическое чтение, академическая лексика, академическая речь.

Стремление соответствовать «научной моде» привело к расширению понятия «академический», появлению таких концептов, как академическая компетентность, академическая зрелость. В настоящее время в работах, посвященных проблемам обучения академическому письму на английском языке, появились такие термины, как академический дискурс, академические умения, академические компетенции и т. д.

Возникает терминологический парадокс, который, как отмечает В. Н. Базылев, будет разрешен по законам функционирования терминологической составляющей русского языка [2, с. 13]. Однако сам автор только обозначает данный парадокс и считает первостепенной необходимость уделять внимание развитию компетенций, предполагающих владение культурой научного общения. Он противопоставляет понятия «академический» — «научный» как «новомодное» — «обыденное» и указывает в своей монографии, что в задачи курса академического письма входит изучение средств и способов достижения определенного коммуникативного эффекта в разных сферах и жанрах научного общения...» [2, с. 55]. Он ставит под сомнение правомерность соотношения понятий «academic writing» и «академическое письмо», указывая на то, что в теоретических публикациях и практических пособиях по данной дисциплине тренируются и другие навыки — говорение, восприятие на слух, выступление перед аудиторией, заполнение документов на гранты. В. Н. Базылев предлагает разрешить этот парадокс: «... На методическом уровне не отказываясь ни от одного вида речевой деятельности на занятиях в курсе «академического «письма».», употребляя термин «письмо» условно и определяя академическое письмо — как совокупность форм существования дискурсивных практик (устных и письменных), функционирующих в социальной среде профессионалов, носителей теоретического знания» [2, с. 16].

Все это многообразие понятий приводит к терминологической путанице. Как указывает И. Б. Короткина, «... тему под условным на-

званием «академическое письмо» обсуждать <...> нужно, но <...> необходимо договориться о языке этой дисциплины.» [12, с. 137].

Перечисленные выше понятия содержат прилагательное «академический», которое является новомодной калькой с английского языка. Слово academic в английском языке определяется как «1) имеющий отношение к обучению и изучению, школам, колледжам, университетам; классический (противопоставленный техническому или научному; 2) слишком связанный с теорией и логикой, не достаточно практичный» [13, с. 5]. В других толковых словарях встречаются такие определения, как: «относящийся, скорее всего к таким дисциплинам, как языки, философия, теоретические науки, а не к прикладным, техническим наукам», «1) относящийся к школе, особенно высшей школе; 2) относящийся к областям, которые первоначально не являются прикладными, такие как гуманитарные науки и абстрактная математика». Следуя данным определениям, мы делаем вывод, что слово «академический», все-таки ближе по денотату к понятию «гуманитарные, «нетехнические» науки, теоретизирование» [14].

К тому же даже в недавних публикациях И. Б. Короткиной указано, что «. использование универсальной модели (обучения академическому письму) позволило . вывести качество зарубежного научного текста любой дисциплины на новый уровень.» [12, с. 139]. То есть исследователи все-таки соотносят заимствованное понятие «академический» с уже существующим в русском языке понятием «научный».

Одновременно современные исследователи, интересующиеся понятием «academic» и всем, что с ним связано, упустили из виду наличие такого понятия в английском языке, как scientific, переводимого на русский язык как «научный». Если изучить определения, представленные в толковых словарях, то можно заметить разницу в денотатах между academic и scientific. Scientific определяется как: «1) связанный с или имеющий отношение к наукам; 2) регулируемый точными науками или удовлетворяющий принципам точных наук; 3) систематичный, подобно точным наукам.» [16]. Кроме того, термину scientific предлагаются такие синонимы, как «технологичный, технический, химический, биологический, опытный, фактический, систематичный, точный, рациональный, математический, жесткий» [15].

Сопоставляя понятия academic и scientific, мы делаем вывод, что первое понятие ближе

по своему денотату к понятиям «гуманитарные науки, не-технические науки, учебная деятельность», а второе понятие ближе по денотату с понятием «технические, точные науки»; то есть оба эти понятия связаны с научным

При оценивании роли научного стиля надо иметь в виду, что он становится важным фактором международного научного общения. Научное общение реализуется преимущественно в письменной форме речи, где выделяются около 20 жанров научного текста. Из них наиболее востребованными в процессе обучения являлись реферат, отзыв, конспект, тезисы, статья, аннотация. Однако с развитием средств массовой коммуникации, интернет-технологий, с увеличением числа научных контактов возрастает роль устной научной речи. Так как устная форма основана на заранее написанном тексте, то она вторична. В устной научной речи основными жанрами являются доклад, выступление в дискуссии и др. [18, с. 18].

Вплоть до введения ФГОС нового поколения, то есть примерно до 2009-2010 годов целью обучения письменной речи студентов неязыковых специальностей было научить их писать аннотации на статью и реферат. С вхождением России в Болонский процесс изменились и требования к современному образованию и будущим специалистам. Будущие инженеры, проходящие подготовку в Томском политехническом университете, «... готовятся к следующим типам профессиональной деятельности: промышленной, технологической, организационной, управленческой, научно-академической, проектной.» [8, с. 3]. Для того чтобы быть успешными в этих видах деятельности, выпускники должны владеть такой из многочис-

стилем, только academic приближен к гуманитарным наукам, «не-техническим», а scientific — «техническим наукам».

Российские исследователи создали следующую пирамиду научного стиля [11, с. 988]:

ленных компетенций, как «... умение подготовить научные и технические доклады, публикации по результатам исследования (ПК-21)» [8, c. 5-6]. Принимая во внимание эту информацию, мы делаем вывод, что умение создавать научные письменные тексты является одним из ключевых умений. Но, к сожалению, часто умения создания письменных текстов для студентов, изучающих английский язык как иностранный, являются одними из самых труднодостижимых. Однако исключать из работы эту составляющую обучения иностранному языку нельзя, так как обучение письму на всех уровнях образования позволяет быть профессионально и научно активным на мировой арене. В настоящее время эта задача особенно актуальна не только для студентов, но и научно-педагогических работников.

Далее проанализируем типы статей, которые принимают к публикации журналы, зарегистрированные в базе данных Sage publications. Мы рассмотрели две секции: 1) Social Science and Humanities и 2) Materials Sciences and Engineering. В соответствии с нашим анализом концептов academic и scientific первая секция близка по наполнению понятию academic, а вторая секция — понятию scientific. В секцию Social Science and Humanities (Социальные и гуманитарные науки) принимаются такие виды статей, как:

1. Refereed Articles (рецензируемая статья) — статья, содержащая практические

Научный стиль

Подстили научного стиля

Собственно- Учебно- Научно- Научно- Научно- Научно- Научно- Научно- Научно- Научно-

научный научный популярный публици- деловой информа- справочный мемуарный разговор- фанта-

стический тивный ный стический

Жанровые разновидности научных подстилей

Статья Учебник, Очерк, книга, лекция, Техническая Библиогра- Словарь, Истори- — —

в научном учебное статья документа- фический справочник, ческая

журнале или пособие, ция реферат, каталог справка,

сборнике программа, аннотация биография

трудов, сборник ученого

диссертация, задач и

монография, упражнении,

доклад лекция,

конспект,

учебно-

методические

материалы

и концептуальные исследования, объемом до 4 000-4 500 слов.

2. Personal Reflections (статья — личное мнение) — это короткие статьи по различным вопросам. Часто имеют отношение к современным событиям, особой теме, демонстрируют личное мнение автора по какой-либо теме. Объем — 1 200-1 500 слов.

3. Futures (статья, описывающая будущие перспективы). Статьи объемом 1,2001,500 слов, которые описывают перспективы дальнейшего развития в указанной области.

4. Resourses — Ресурсы. Секция «Ресурсы» (в журнале, посвященном образованию) содержит обзоры книг, видео и других материалов. Объем — 500-750, но не менее 200 слов. Предпочтительны обзоры материалов менее двухлетней давности.

5. Special issues — Специальные вопросы. Секция, в журнале, посвященном образованию взрослых. Материалы достаточно многообразны и включают образование рабочих, систему наставничества, образование взрослых, подготовку кадров, подготовку взрослого населения с ограничениями здоровья и философию образования взрослых.

Журналы по техническим наукам принимают следующие виды статей:

1) Original Research Article (статья-исследование) — описывает часть законченного или практически законченного исследования, некоторые аспекты развития проекта или вопросы инженерного образования;

2) Review Article (обзорная статья) — критический обзор передовых достижений технологии с примерами применения в проектировании, экономически выгодном производстве без подробного анализа;

3) Special Issue Article (статья, посвященная анализу определенного вопроса) — это может быть статья-исследование или обзорная статья, которая подходит по теме обсуждаемого вопроса;

4) Invited Feature Article (заказная основная статья) — статья, предлагающая глубокий анализ и обсуждение новых достижений, представленная экспертом в данной области;

5) Invited Review Article (заказная обзорная статья) — статья, написанная по просьбе главного редактора и освещающая серьезные работы по данному вопросу;

6) Short Communication (краткое сообщение) — от 4 до 6 страниц, готовится так же, как и обычная статья, с сохранением текста, цифр и таблиц в минимальном объеме. Обычно

объединяет методы, результаты и обсуждение в один раздел. Краткое сообщение проходит такую же процедуру рецензирования, как и обычные статьи;

7) Letter to the Editor and Book Review (письмо редактору) — используется для передачи нескольких принципиальных идей или комментариев по текущим вопросам, опубликованным ранее в журнале.

Изучив указанную выше информацию, мы задались вопросом, какому виду и жанру научного письма обучать? Какой при этом использовать подход — дисциплинарный или универсальный? Если использовать дисциплинарную модель обучения, то научно-академическое письмо превратится в узкоспециализированное — химическое, социологическое, философское. Письмо окажется в плену традиций и фразеологических шаблонов, синтаксических конструкций. Такая узкая специализация уже однажды нанесла вред российскому высшему образованию. Универсальная модель позволяет создавать методики обучения «для всех». На наш взгляд, эту потребность в обучении научному (академическому) письму можно удовлетворить, если использовать достижения в области корпусной лингвистики и интерактивных онлайн-программ.

В Российской методике обучения иностранным языкам потенциал использования интерактивных онлайн-корпусных программ, таких как Compleat Lexical Tutor, только начинает изучаться. Мы считаем, что эти интернет-инструменты имеют большой потенциал в разработке методики обучения научному (научно-академическому, академическому) письму на иностранном языке с учетом универсального подхода как для обучающихся всех уровней и ступеней образования и специальностей, так и научно-педагогических работников и исследователей разных областей науки.

1. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. М.: Флинта, 2002. 384 с.

2. Базылев В. Н. Академическое «письмо». Теоретические и прикладные аспекты. Ч. 1. М.: Флинта, 2016. 160 с.

3. Бакланова П. П. Учебный и научный тексты с точки зрения постулатов речевого общения // Русский язык в школе. 2010. № 5. С. 30-36 .

4. Валгина Н. С. Теория текста [Электронный ресурс]. М. : Логос, 2003. URL: http://yanko.lib.nu/books/language/ ru/valgina.teoriya_teksta.moskva.logos.2003p173_ (sl).htm (дата обращения 15.11. 2016).

5. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литература на иностранных языков, 1958. 459 с.

6. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2006. 144 с.

7. Гордеева О. И., Пономарева Е. Н. Научный стиль русского языка : учеб. пособие. Томск: Изд-во Томского политехн. ун-та, 2010. 79 с.

8. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Российской Федерации по подготовке магистров по направлению 150700 Машиностроение.

9. Демидова О. М. Развитие умений академического письма магистров неязыкового вуза // Молодой ученый. 2014. № 1. С. 510-516.

10. Дубинина Г. А., Савченко Н. В. Обучение письму научной направленности в магистратуре // Наука в современном мире: теория и практика : материалы II Между-нар. науч.-практ. конф. Уфа, 2014. С. 42-49.

11. Колесникова Н. И. Что важно знать о языке и стиле научных текстов (Статья 1) // Высшее образование в России. 2010. № 3. С. 130-137.

12. Короткина И. Б. Академическое письмо на пути к концептуальному единству // Высшее образование в России. 2013. № 3. С. 136-142.

13. Хорнби A., Гейтенби Э., Уэйкфилд Х. Толковый словарь английского языка. Сигма-пресс, 1996. 1200 с.

14. Collins English Dictionary - Complete and Unabridged, 12th Edition 2014. (1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014) [Electronic resource].

URL: http://www.thefreedictionary.com/academic (дата обращения: 13.12.2016).

1 5. Collins Thesaurus of the English Language - Complete and Unabridged 2nd Edition. (1995, 2002) [Electronic resource]. URL: http://www.thefreedictionary.com/ scientific (дата обращения: 13.12.2016).

16. Random House Kernerman Webster's College Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.thefreedictionary. com/academic (дата обращения: 13.12.2016).

17. Random House Kernerman Webster's College Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.thefreedictionary. com/scientific (дата обращения: 13.12.2016).

18. Питимирова Н. Е. Особенности текста научного стиля // Молодой ученый. 2015. №7. С. 987-989.

19. Перлов А. М. Полемика об обучении научной работе: презумпции и перспективы // Высшее образование в России. 2012. № 7. C.117-130.

20. Русский язык и культура речи : учебник. 2-е изд., пере-раб. и доп. / под ред. О. Я. Гойхмана. М. : ИНФРА-М, 2009.

21. Скороходова Е. Ю. Современное состояние функционально-стилистической системы русского литературного языка // Вопросы филологии. 2007. № 1.

22. Хомутова Т. Н. Научный текст: интегральный анализ лексики // Язык и культура. 2010. № 4.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

23. Шаховский В. И. Стилистика английского языка. М.: ЛИБРОКОМ, 2013. 232 с.

УДК/UDC 378.147 О. П. Емельянова, М. В. Журавлева

O. Emelyanova, M. Zhuravleva

ТЕНДЕНЦИИ ПОДГОТОВКИ ИНЖЕНЕРОВ В УСЛОВИЯХ МЕЖДУНАРОДНОЙ ИНТЕГРАЦИИ ТОПЛИВНО-ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА

TRENDS IN THE ENGINEERS TRAINING IN THE CONDITIONS OF FUEL AND ENERGY COMPLEX INTERNATIONAL INTEGRATION

Предметом авторского интереса является профессиональная подготовка будущих инженеров мировых нефтегазовых корпораций. Определены направления совершенствования образовательной деятельности, характеризующие специальную технологическую, научно-исследовательскую, языковую и экологическую типы подготовки.

The subject is training of future engineers of the world's oil and gas corporations. The authors define the directions of educational process improvement, characterizing specific technological, scientific-research, linguistic and environmental training.

Ключевые слова: подготовка инженеров, полипартнерская образовательная среда, интеграция, топливно-энергетический комплекс.

Keywords: engineers training, polipartner educational environment, integration, fuel and energy complex.

Мировой топливно-энергетический комплекс (ТЭК) в условиях глобализации характеризуется высоким уровнем интеграции. Анализ стратегий развития крупнейших мировых нефтегазовых корпораций, входящих в ТЭК, показал, что международная интеграция определена как одна из ключевых задач обеспечения их конкурентоспособности [5; 9-11 ].

Основными направлениями международного взаимодействия корпораций выступают технико-технологическое, сырьевое, научно-проектное, эколого-сберегающее и кадровое [2; 4].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.