Научная статья на тему 'Аида Имангулиева - первая азербайджанская женщина-востоковед'

Аида Имангулиева - первая азербайджанская женщина-востоковед Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
255
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
PROBLEMS OF THE ORIENT-WEST IN LITERATURE / SYRO-AMERICAN SCHOOL / ORIENTALISTS-ARABISTS / ПРОБЛЕМЫ ВОСТОКА-ЗАПАДА В ЛИТЕРАТУРЕ / СИРО-АМЕРИКАНСКАЯ ШКОЛА / ВОСТОКОВЕДЫ-АРАБИСТЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алиева Хураман Али Ага Гызы

Статья посвящена выдающемуся азербайджанскому ученому-востоковеду Аиде Имангулиевой. В работе приводятся воспоминания известных русских литераторов-арабистов. В частности, особо отмечаются её достижения в деле сближения Востока и Запада.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Aida Imanguliyeva - the first Azerbaijani woman-orientalist

The article is dedicated to the outstanding Azerbaijani orientalist Aida Imanguliyeva. In the article are given the famous literary men arabists’ memories connected with this talented scientist. Her achievements in rapprochement of the Orient and West are especially emphasized.

Текст научной работы на тему «Аида Имангулиева - первая азербайджанская женщина-востоковед»

Aida Imanguliyeva - the first Azerbaijani woman-orientalist

Section 8. Philology

Aliyeva Khuraman Ali Aga gizi, Z. Buniatov Institute of Oriental studies of the Azerbaijani National Academy of Sciences E-mail: [email protected]

Aida Imanguliyeva - the first Azerbaijani woman-orientalist

Abstract: The article is dedicated to the outstanding Azerbaijani orientalist Aida Imanguliyeva. In the article are given the famous literary men — arabists’ memories connected with this talented scientist. Her achievements in rapprochement of the Orient and West are especially emphasized.

Keywords: problems of the Orient-West in literature, Syro-American school, orientalists-arabists.

Алиева Хураман Али Ага гызы, Институт Востоковедения имени З. Буньядова Национальной Академии Наук Азербайджана E-mail: [email protected]

Аида Имангулиева - первая азербайджанская женщина-востоковед

Аннотация: Статья посвящена выдающемуся азербайджанскому ученому-востоковеду Аиде Имангулие-вой. В работе приводятся воспоминания известных русских литераторов-арабистов. В частности, особо отмечаются её достижения в деле сближения Востока и Запада.

Ключевые слова: проблемы Востока-Запада в литературе, сиро-американская школа, востоковеды-арабисты.

Аида Имангулиева — выдающийся азербайджанский ученый-востоковед. Она является исследователем проблем Востока-Запада и считается новатором в фундаментальном изучении творчества писателей «сиро-американской школы».

С самого начала своей научной деятельности Аида Имангулиева выбрала в качестве предмета исследования тему, привлекавшую и до сих пор привлекающую многих востоковедов-арабистов, а именно творчество писателей арабской эмигрантской школы, которую академик И. Ю. Крачковский назвал «сиро-американской», поскольку возникла она в Америке, но имела тесные связи и с западноевропейской, и с русской литературой. Столкновение двух миров, двух культурных общностей, их взаимодействие в начале ХХ в. вызвали к жизни такой феномен, как арабская эмигрантская литература. Ее называли сиро-американской постольку, поскольку «значительная часть ее деятелей происходила из аш-Шама, исторически единой области, включавшей территорию нынешних Сирии, Ливана и Палестины и обычно соответствовавшей в европейской литературе понятию Большая Сирия. Арабы до сих пор называют Сирию аш-Шам, а порой аш-Шамом называют также и Дамаск, считая его сердцем этой части своей большой арабской родины».

Подъем арабского национального самосознания создавал новые условия общественной жизни и новые идеи, овладевавшие умами людей. Арабы-христиане и арабы-мусульмане теснее чувствовали свое единство как арабской нации перед лицом Запада, а другой стороны, годы жизни в западной культурной среде, размышления над историческими путями Востока и Запада, их пересечениями, поиски общей культурной основы и сохранения самобытности дали жизнь многим творениям сиро-американской литературы, содержание которых составляют общечеловеческие ценности и философию общности людских судеб и идейных исканий. «Писатели-эмигранты ощутили необходимость самого близкого ознакомления с достижениями западной культуры и литературы, несшей в себе и новые идеи, и новые формы, столь необходимые арабским писателям для отражения той исторической реальности, с которой они вступили во взаимодействие. Это, естественно, привело их и к поискам новых художественных средств и методов. В ходе литературного развития эмигрантской литературой преодолевались черты просветительского дидактизма, сентиментализма, осваивались поэтика романтизма и критического реализма» [2, 36].

Многие годы своей научной деятельности Аида Иман-гулиева посвятила таким выдающимся представителям

93

Section 8. Philology

«сиро-американской» школы, как Джубран Халил Джу-бран, Амин ар-Рейхани, Михаил Нуайме, творчество которых сложилось как под влиянием арабских классических традиций (частично поздней средневековой арабской народной литературы), так и под непосредственным воздействием западноевропейского романтизма и русского критического реализма. Итогом многолетней работы ученого явилась монография «Корифеи новой арабской литературы», вышедшая в Баку в 1991 г. Основной целью исследования было «выявление и осмысление закономерностей, характеризующих процесс рецепции опыта инонациональной литературы литературой воспринимающей, в данном случае “сиро-американской школой", которая при этом фактически переходит на другой, стадиально более продвинутый уровень развития, формирует новый для национальной литературной традиции творческий метод; впоследствии достижения этой школы становятся достижением всей арабской литературы» [2, 8].

В монографии уделяется внимание ряду взаимосвязанных проблем — проблема синтеза западных и восточных традиций в практике «сиро-американской школы», проблема специфики рецепции представителями этой школы западноевропейского и американского романтизма и русского критического реализма, проблема эволюции творческого метода в их произведениях.

Свой анализ творчества писателей «сиро-американской» школы Имангулиева сумела связать с историко-политическими и культурными процессами их времени, что помогло ей при изучении явлений литературы выявить ту историческую почву, на которой возникла новая школа. Это позволило ей в какой-то степени выйти за пределы узкого круга чисто арабской тематики и наметить контуры сложных и порой противоречивых форм историко-литературного развития не только в странах Арабского Востока, но и во многих других странах как мусульманского мира, так и за его пределами.

Как отмечал И. М. Фильштинский, «читателя книги “Корифеи новой арабской литературы” поражает тщательность проработки Имангулиевой практически всех, представляющих какой-либо литературный интерес произведений исследуемых авторов. Отличное знание арабского языка позволило Имангулиевой прочитать в подлиннике тысячи страниц арабского текста и при этом ни одна мелочь стилистического характера, ни одна из аллюзий, расшифровка которой требует хорошего знакомства с традициями и реалиями арабской жизни, не была оставлена ею без внимания» [4, 73]. Особый интерес Имангулиева проявила к коллективному труду двух арабских литературных критиков: Исхана Аббаса и Исхана Юсуфа Наджма.

Профессор А. А. Долинина, давая оценку деятельности А. Имангулиевой, отмечала, что «она вносила в нашу арабистику много нового фактического материала, не известного И. Ю. Крачковскому, писавшему в свое время о творчестве арабских писателей-эмигрантов в США, к которым принадлежал и Нуайме. За два десятилетия, что прошли после

смерти Игнатия Юлиановича, на Арабском Востоке появилось много трудов, посвященных так называемой “сироамериканской” школе, и теперь они нам доступны... Книга Аиды Имангулиевой “«Ассоциация пера» и Михаил Нуайме” ... был очень полезный труд. Он подкупал серьезностью подхода к теме и побуждал читателя к раздумью» [1, 57].

Аида Имангулиева на протяжении всей работы настойчиво подчеркивает мысль, что писатели не сколько воспринимали «внешние черты» и «механически» переносили основные принципы романтизма и реализма в арабскую литературу, сколько усваивали их «как новую точку зрения, которая позволила им выразить свое отношение к требованиям арабской действительности», дала им возможность отразить «арабскую жизнь на новой ступени ее развития в присущих ей чертах» [4, 73].

В. Н. Кирпиченко говорил о том, что интерес к творчеству писателей арабской эмигрантской школы не случаен и объясняется многими факторами. «Во-первых, среди си-ро-американцев было много по настоящему талантливых прозаиков и поэтов, считающихся ныне классиками новой арабской литературы, а один из них, Джубран Халил Джубран, приобрел и международную известность. Во-вторых, творчество членов сиро-американской школы, которая сыграла в свое время роль моста между литературами Запада и Арабского Востока и оказала большое влияние на ход литературного процесса во всех арабских странах, открывает широкие возможности для изучения всей проблемы взаимодействия культур и литератур Востока и Запада» [3, 86-87].

Книги А. Имангулиевой “«Ассоциация пера» и Михаил Нуайме” и «Джубран Халил Джубран» — литературные портреты двух выдающихся писателей, привнесших в арабскую литературу первый — дух русской реалистической классики ХХ в., а второй — романтическое мироощущение американских поэтов-трансценденталистов и английских поэтов и «озерной школы».

В книге «Корифеи новой арабской литературы» пути и способы трансформации элементов, почерпнутых из других культур и литератур, показаны Имангулиевой на многих примерах поэтического и прозаического творчества Джубрана Халил Джубрана, Михаил Нуайме и Амине ар-Рейхани на разных этапах его эволюции. Благодаря этому видны и широта контактов писателей сиро-амери-канцев с мировой литературой, и их протяженностью во времени, и то, как складывался, вызревал индивидуальный стиль каждого в отдельности, какие подвижники и изменения происходили в его мировосприятии, и как все они понимали свою литературную и духовную миссию.

«В главах, посвященных Джубрану и ар-Рейхани, выявляется своеобразие арабских вариантов сентиментализма и романтизма, их несомненная близость к аналогичным литературным направлениям в Америке и в Европе и вместе с ним отличие от них. В главе о Михаил Нуайме рассматриваются его связи с русской литературой, то, как преломлялись в его произведениях критические воззрения Белинского, общественные идеи и эстетические принципы

94

From toponymies of the north-west of the Republic of Sakha (Yakutia)

романа Тургенева “Отцы и дети", реалистическая поэтика рассказов Чехова, религиозно-этическое учение Толстого, идеями которого Нуайме вдохновлялся на протяжении всей своей творческой жизни» [3, 88].

Таким образом, в своей монографии Аида Имангулие-ва проанализировала в сопоставительном плане обширный

материал разных литератур, что позволило ей сделать обоснованный вывод о творческом характере освоения писателями «сиро-американской» школы инонационального художественного опыта и об органичности синтеза этого опыта в их произведениях с национальными литературными традициями.

Список литературы:

1. Долинина А. А. Баку-Лениград.//Имангулиева А. В тебе был весь мир... - Стамбул: Rowerprint, 2002. - С. 57.

2. Имангулиева А. Н. Корифеи новоарабской литературы. - Баку: Эльм, 1991. - С. 36.

3. Кирпиченко В. Н. Памяти Аиды Имангулиевой.//Имангулиева А. В тебе был весь мир. - Стамбул: Rowerprint, 2002.

4. Фильштинский И. М. Творческая жизнь выдающейся азербайджанской арабистки А. Н. Имангулиевой.//Имангу-лиева А. В тебе был весь мир. - Стамбул: Rowerprint, 2002. - С. 73.

Bagdaryyn N’urgun Sulbe uola, Candidate of Science in Philology, Research Scientist Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North of the SB RAS E-mail: [email protected]

From toponymies of the north-west of the Republic of Sakha (Yakutia)

Abstract: This paper is devoted to the study of toponymic material and linguistic contact with ethnic groups in the onomastic space of the north-west of the Republic of Sakha (Yakutia). The importance of this study is the need to explain some aspects of language contact with the natives and language adaptation of the Sakha in the Arctic zone. Keywords: onomastics, place-names, toponymy, ethnolinguistics, ethnic culture, spiritual culture.

Багдарыын Ньургун Сюлбэ уола, кандидат филологических наук, научный сотрудник ИГИ и ПМНС СО РАН E-mail: [email protected]

Из топонимики северо-запада Республики Саха

Аннотация: Посвящена изучению топонимического материала и языкового контактирования этнических групп в ономастическом пространстве северо-запада Республики Саха. Важность данного исследования заключается в необходимости объяснить некоторые моменты языковых контактов с аборигенами и адаптации языка саха в арктической зоне.

Ключевые слова: ономастика, топонимика, топонимия, этнолингвистика, этнокультура, духовная культура.

Введение

Ономастика, в частности топонимика, как новое направление в лексикологии саха, небогата исследованиями в плане территориально-лингвистического диалектного членения языка саха. В трудах К. Ф. Гриценко, Багдарыын Сюлбэ, В. Д. Монастырева, Нь. М. Иванова и др. исследователей частично затрагиваются фонетические, морфологические, лексические особенности топонимов, антропонимов саха. Диалектные зоны и говоры рассмотрели П. С. Афанасьев, М. С. Воронкин, Е. И. Коркина, С. А. Иванов. Дальнейшее ономастическое исследование отдельных территорий диалектных зон могло бы дать дополнительные сведения по лексикологии, истории языка и этнических групп, освоивших эти территории, и о их этнолингвистических контактах.

В языковом плане северо-западная группа говоров республики изучена в монографии М. С. Воронкина «Северо-западная группа говоров якутского языка» [9], в которой анализу подвергнуты анабарский, оленекский, булунский, жиганский говоры. А как ономастический ареал данная зона почти не изучена. Имеются лишь статьи Багдарыын Сюлбэ “Топонимика Оленекского улуса" [13], “Топонимика улуса” [14], “Из топонимии улуса Эдьигээн (Жиганский)" [6].

В последнее время российские ономасты исследуют отдельно взятую территорию или бассейны рек в культурно-историческом аспекте и в плане этноязыкового контактирования (Р. А. Агеева, И. И. Муллонен, Е. Л. Березо-вич и др.). При этом они прослеживают пути заселения

95

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.