Научная статья на тему 'Афроамериканский социально-этнический диалект: коммуникативный и типологический статусы'

Афроамериканский социально-этнический диалект: коммуникативный и типологический статусы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
96
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
афроамериканский социально-этнический диалект / языковая эволюции / языковая политика / African American Vernacular English / language evolution / language politics

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Максимова Светлана Юрьевна, Мацюпа Ксения Владимировна

В целях определения коммуникативного и типологического статуса афроамериканского социально-этнического диалекта (ААСЭД), предпринята попытка воссоздания социально-исторического фона, политических, экономических, социальных, и демографических условий его формирования. В статье дается анализ функциональным разновидностям английского языка. Освещаются теоретические вопросы социального статуса языка, языковой ситуации, языковой эволюции и языковой политики, а также социальных функций языка

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

African american vernacular english: the communicative and typological status

In order to determine the communicative and typological status of the African American Vernacular English (AAVE), an attempt to reconstruct the socio-historical background, political, economic, social, and demographic conditions of its formation is made. An analysis of the functional varieties of the English language is given. The theoretical issues of the social status of language, language situation, language evolution and language policy, as well as the social functions of language are highlighted

Текст научной работы на тему «Афроамериканский социально-этнический диалект: коммуникативный и типологический статусы»

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) УДК 81.111’28

DOI: 10.24412/2658-5138-2022-6-112-123

ББК 81.2 Англ.-67

АФРОАМЕРИКАНСКИЙ СОЦИАЛЬНО-ЭТНИЧЕСКИЙ ДИАЛЕКТ:

КОММУНИКАТИВНЫЙ И ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ СТАТУСЫ

Максимова Светлана Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры

иностранных языков, Саратовская государственная юридическая академия, svetlana_maksimova2010@mail.ru

Мацюпа Ксения Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент

кафедры иностранных языков, Саратовская государственная юридическая академия, kvmatsyupa@mail.ru

В целях определения коммуникативного и типологического статуса афроамериканского

социально-этнического диалекта (ААСЭД), предпринята попытка воссоздания социально-

исторического фона, политических, экономических, социальных, и демографических

условий его формирования. В статье дается анализ функциональным разновидностям

английского языка. Освещаются теоретические вопросы социального статуса языка, языковой ситуации, языковой эволюции и языковой политики, а также социальных

функций языка.

Ключевые слова: афроамериканский социально-этнический диалект, языковая

эволюции, языковая политика.

AFRICAN AMERICAN VERNACULAR ENGLISH:

THE COMMUNICATIVE AND TYPOLOGICAL STATUS

Svetlana Yu. Maksimova, ORCID ID 0000-0003-4277-8446, Candidate of Philology, Associate professor of the Foreign Languages Department, Saratov State Law Academy, 1, Volskaya Str., Saratov, 410056, Russia, svetlana_maksimova2010@mail.ru Ksenia V. Matsyupa, ORCID ID 0000-0002-6388-5120, Candidate of Philology, Associate professor of the Foreign Language Department, Saratov State Law Academy, 1, Volskaya Str., Saratov, 410056, Russia, kvmatsyupa@mail.ru

In order to determine the communicative and typological status of the African American Vernacular English (AAVE), an attempt to reconstruct the socio-historical background, political, economic, social, and demographic conditions of its formation is made. An analysis of the functional varieties of the English language is given. The theoretical issues of the social status of language, language situation, language evolution and language policy, as well as the social functions of language are highlighted.

Keywords: African American Vernacular English, language evolution, language politics.

112

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) Введение

Вопросы относительно коммуникативно-типологического статуса

афроамериканского социально-этнического диалекта (далее ААСЭД) являются объектом многочисленных дискуссий среди лингвистов.

В зарубежных лингвистических исследованиях относительно различных

проблем, касающихся ААСЭД, характерным является наличие большого

количества наименований данной социально-коммуникативной системы, что

свидетельствует об отсутствии единого мнения среди ученых и в этом

вопросе. Самыми распространенными являются – African American Vernacular English; Black Vernacular English; Black English; Ebonics (ebony

«черный», phonics «звук»), при этом термин «Vernacular» зачастую

рассматривается как неудовлетворительное ввиду множественности его

значений («местный», «диалект», «наречие») [1: 447].

Для того, чтобы дать более точную характеристику коммуникативного

и типологического статуса ААСЭД, представляется целесообразным

обратиться к таким общетеоретическим вопросам как: 1) типологическая

классификация; 2) языковая ситуация в функциональном отношении.

Всякая типология есть в сущности классификационное построение, предполагающее в качестве исходной базы наличие объектов, подлежащих

типологизации, и набора признаков, задающих таксономическое

пространство. При этом, в зависимости от характера исследуемых объектов, различаются два основных вида лингвистической типологии: 1) структурная

типология, имеющая в качестве объектов единицы и категории языка как

системы; 2) функциональная типология, имеющая в качестве объектов

функции единиц языка в соотнесении с внеязыковым контекстом

(прагматика и микросоциолингвистика) и функции языка как социального

(коммуникативного) феномена в соотнесении со структурой социальной

среды его использования (макросоциолингвистика) [2: 6-7].

Таким образом, в отличие от структурных или формальных типологий, ориентирующихся на сравнение языковых систем в плане их внутреннего

структурирования (анализ, синтез и т.д.), функциональные типологии

подчеркивают не внутреннюю форму, а внешнюю социальную функцию

языка, которую определяют как «стандартный язык», «диалект»,

«креольский язык» и т.д.

113

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) 1. Типологические классификации английского языка и его

разновидностей

При типологической классификации мировой макросистемы

английского языка и его разновидностей (подсистем), ученые используют

различные подходы, которые базируются главным образом на генетических, функциональных и территориальных критериях, а также на критерии

нормированности. При всем разнообразии подходов к данному объекту

исследования во многих из них обнаруживается как недостаточная

унификация выделения подсистем, так и избыточность вычленения их

определяющих признаков. Следует отметить, что существуют типологии, базирующиеся на ряде социолингвистических признаков, на основании

которых выделяются другие типы разновидностей английского языка –

родной (или первый), второй, иностранный, основной [3].

Для адекватного отражения сущности английского языка с точки зрения

его генетической, территориальной и социокультурной вариативности типов

его вариантов является их исходность / производность и первичность /

вторичность, степень включенности (коллективная / индивидуальная, максимальная / ограниченная) их носителей в соответствующее языковое

сообщество, а также признак их ориентации на заимствованную или

собственную норму. В соответствии с данными принципами, например, британский английский язык является исходным первичным, американский

английский – производным первичным, а варианты английского языка в

бывших британских колониях – производными вторичными. С первым и

вторым типом могут коррелировать варианты максимальной включенности в

англоговорящее сообщество, с третьим – варианты ограниченной

включенности, поскольку в бывших колониях английский язык является для

их жителей преимущественно иностранным. Наконец, третий критерий

включает в себя тот или иной уровень лояльности носителей данного

языка/варианта к этому языку/варианту, в соответствии с которым он может

обладать полным или неполным комплектом средств социальной защиты, в

число которых входят ценностные (аксиологическая норма), графические

(письменность), эталонные (деонтическая норма) и т.д. [4: 156-157].

К классификациям другого рода, которые базируются на

функциональном статусе английского языка и его разновидностей, можно

отнести социолингвистическую типологию Р. Белла, разработанную на

114

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) основе атрибутов, обнаруживающих последовательную тенденцию влиять на

социальные установки по отношению к ним, а именно: стандартизации, жизненности, историчности, автономности, редукции, смешения и

фактических норм употребления. Р. Белл [5: 201-206] предложил десять

функциональных разновидностей английского языка, а именно:

– язык стандартный – стандартизованная разновидность литературного

английского языка в Великобритании, США, Австралии, Южно-

Африканской Республике и т.д.;

– язык классический – более древние разновидности английского языка, в функциональном плане отличающиеся от современного стандартного

только отсутствием жизненности, но обладающие высоким статусом (язык

библии короля Якова I, великие произведения классиков английской

литературы);

– язык местный – родной язык группы, которая находится под

социальным или политическим господством другой группы, говорящей на

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ином языке (язык негров США «Black English»);

– диалектный – вариантная, но взаимопонятная форма одного языка

(кокни);

– язык креольский – языковая разновидность, отличающаяся от

диалектных форм по степени смешанности и редукции своих структур, а

также массовыми заимствованиями (крио);

– язык пиджин – в отличие от креольского, не имеющий языкового

коллектива, где он является первым языком, но у него есть фактические

нормы употребления (неомеланезийский);

– язык «Х-ированный» (согласно терминологии Д. Хаймса) –

фактически это локальный английский язык бывших колоний

Великобритании, который преподаётся и санкционируется местным обычаем

(«индийский английский»);

– язык искусственный – подобно пиджину, не имеет языкового

коллектива, где он является первым языком, и обладает значительной

редукцией («Бэйсик инглиш» с его радикально сжатым лексиконом и

тщательно кодифицированными учебниками и словарями, условный

английский язык диспетчеров воздушного транспорта и экипажей самолетов

на международных трассах);

115

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6)

– межъязыковой английский («интер-язык») – разновидность

«иксированного” языка, находящая свой коррелят на микроуровне

индивидуального употребления, который отличается значительной

редуцированностью («ломаный английский» лиц бывших колоний

Великобритании, усваивающих его как второй язык);

– «английский для иностранцев” или «английский для детей» –

идиосинкретическая разновидность английского, используемая исконными

его носителями для целей кратковременной паллиативной коммуникации с

иностранцами (более медленный темп речи, избыточная эмфатичность, повторения и т.д.).

Как следует из вышеприведенной типологии, объект данного

исследования относится к категории «местных» языков и подобный его

статус вызывает среди ученых серьезные разногласия. Данный подход не

позволяет отличать «местный» язык от диалекта, поскольку многие

«племенные» языки Азии, Африки и Америки могут быть помещены на том

же социолингвистическом уровне, что и географические и социальные

диалекты стандартных языков мира [Там же, с. 197].

Поскольку ААСЭД развивался не только как система, пассивно

воспринимающая инновации, исходящие извне, но и как самостоятельно

функционирующее языковое образование, то, как справедливо подчеркивает

Д.Х. Хаймс, термины «диалект», «вариант языка», «стиль языка» нельзя

определить, исходя только из языковых признаков, необходимо учитывать и

социокультурное измерение [6: 60].

Следует перечислить те параметры, которые могли бы лечь в основу

типологии языковых ситуаций: 1) социальный статус языка, варианта, диалекта, т.е. его положение относительно других систем и подсистем, функционирующих в данном обществе; 2) объем и характер социальных

функций, выполняемых компонентами языковой ситуации; 3) языковая

политика.

2. Языковая ситуация как фактор развития английского языка на

территории США

Понятие языковой ситуации определяется как совокупность форм

существования языка (языков, региональных койне, территориальных и

социальных диалектов), обслуживающих континуум общения в

определенной этнической общности или административно-территориальном

116

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) объединении. При этом выделяются две группы языковых ситуаций: экзоглоссные – совокупности различных языков, и эндоглоссные –

совокупности подсистем одного языка. В свою очередь, экзоглоссные и

эндоглоссные ситуации подразделяются на сбалансированные, если их

компоненты функционально равнозначны, и несбалансированные, если их

компоненты распределены по различным сферам общения и социальным

группам [7: 481].

Среди параметров, характеризующих социальные функции языка, особое место занимают так называемые символические функции: выделительная, объединяющая и престижная [8: 523]. Выделительная

функция тесно связана с объединяющей. Объединение той или иной

социальной или этнической группы предполагает ее выделение среди

других. Обе эти функции обеспечивают идентификацию коллектива

носителей того или иного языкового образования [9: 33].

Следует помнить, что «существование каждой языковой ситуации

предопределяется многими факторами: собственно лингвистическими, культурно-историческими, демографическими, экономическими, социально-

историческими и политическими (прежде всего, языковой политикой, осуществляемой государством)» [10: 231]. Иными словами, необходимо

учитывать факторы внешнего порядка, поскольку любая коммуникативная

система, обладая внутренним строением, существует в определенных

внешних условиях.

Что касается языковой политики, то наиболее точным является

следующее определение: «…система мер сознательного регулирующего

воздействия на функциональную сторону языка, а через ее посредство – в

известной мере также и на его структуру представляет собой языковую

политику определенного общественного класса. Языковая политика может

быть направлена как на расширение функций языков, сферы их применения, повышение их социально-коммуникативной роли, так и на сужение их

функций, ограничение сферы их применения, а порой – на полное их

вытеснение» [11: 54].

Однако, определяя социальные функции языка в эндоглоссной

ситуации, исходя из предложенных параметров, необходимо учитывать

социальные процессы, оказывающие существенное влияние на саму

структуру эндоглоссных отношений. В результате меняется социальный

117

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) характер взаимодействующих друг с другом форм существования языка, изменяется их социальная база. В этом отношении история формирования и

развития ААСЭД весьма показательна.

Одним из важнейших условий, необходимых для определения

коммуникативного и типологического статуса ААСЭД, является воссоздание

социально-исторического фона, политических, экономических, социальных, и демографических условий его формирования.

В первый период развития данной коммуникативной системы с 1619 по

1700 годы в условиях расовой сегрегации, при ничтожных контактах с

белым населением американского Юга, при отсутствии единого средства

коммуникации между африканcкими рабами, носителями различных

африканских языков и диалектов, и их владельцами, носителями

английского языка, происходило формирование African Pidgin English Во время второго периода развития ААСЭД (1700-1830 г.) Численность

африканцев на южной территории США интенсивно возрастала в ходе

продолжающейся работорговли, и к 1808 году, когда работорговля была

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

официально запрещена, достигла более одного миллиона человек [12: 123].

Рассредоточение африканских племен на южных территориях США (от

штата Массачусетс до Южной Каролины), условия изолированного

проживания значительной части африканского населения на табачных, рисовых и хлопковых плантациях, рождение в их семьях детей

способствовали процессу нативизации African Pidgin English, т.е. дети

африканских рабов осуществляли усвоение African Pidgin English как

родного языка, что предопределило формирование нового языкового

образования – креольского языка плантации – Plantation Creole, который стал

широкораспространенным, но не единственным средством межгрупповой

коммуникации. Овладение английским языком давало вполне осязаемые

преимущества для рабов, проживавших и работавших в качестве прислуги у

своих хозяев, и играло значительную роль в ходе их адаптации в новых

социолингвистических условиях [13: 5].

Таким образом, второй период становления ААСЭД характеризуется

активным использованием африканскими рабами, по крайней мере, трех

разновидностей английского языка: African Pidgin English; Plantation Creole и

Standard English.

118

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) Исторические события третьего периода развития ААСЭД (1830-1966) стали чрезвычайно важными как для негритянского населения США и их

языка, так и для американского общества в целом. Декларация эмансипации

негритянского населения от 1862 года; Гражданская война в США (1861-1865); Массовая миграция негритянского населения из сельских районов

американского Юга на север страны и урбанизация (1915-1940); Движение

чернокожего населения США за гражданские права (60-70-е годы) способствовали процессу декреолизации Plantation Creole.

С одной стороны, наблюдалась четкая ориентация негритянского

населения более высокого социального статуса, проживавшего в городах, на

СтАЯ США, с другой стороны, национально-расовые предрассудки англо-

язычных американцев, а также национальная и расовая дискриминация в

быту, образовании, политической жизни и при найме на работу

негритянского населения низкого социального статуса и, несомненно, расовая сегрегация не только не ускорили ассимиляционные процессы, а, напротив, явились благоприятными факторами, препятствующими

интенсивным языковым контактам афро-американцев с американцами

европейского происхождения. [14: 248].

Исследуемая социально-коммуникативная система, сложившаяся в

результате многолетней сегрегации негритянского населения, на первых

порах обнаруживала как территориальные признаки (районами исторически

сложившейся концентрации негритянского населения были штаты

Миссисипи, Алабама, Северная и Южная Каролина, Джорджия), так и

социальные и социально-этнические (носителями этого диалекта были

представители беднейших слоев сельского чернокожего населения). ААСЭД

возник как бы на пересечении трех измерений – социально-классового, этнического и территориального. Таким образом, исходя их определения

диалекта как одного из территориальных вариантов общеязыковой системы

коммуникативных средств, который используется частью этнического

коллектива и характеризуется известной функциональной ограниченностью

[15: 3-4], характеристика начального этапа развития ААСЭД дает основания

рассматривать его как территориальный социально-этнический диалект.

Однако процессы массовой миграции, урбанизации негритянского населения

лишили ААСЭД территориальной специфики и положили начало процессу

декреолизации. Длительные языковые контакты негритянского населения с

119

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) американцами европейского происхождения в обществе, где языковая

политика направлена на сохранение доминирующего статуса СтАЯ и

сокращение социально-коммуникативных сфер использования других

языков, способствовали образованию афроамериканского социально-

этнического диалекта. Таким образом, афроамериканский социально-

этнический диалект – не только лингвистическое явление, но также

социально-историческое. В нем перекрещиваются явления разных

исторических срезов, сочетающиеся с социальными, политическими, экономическими факторами. Исследуемое языковое образование обладает

внутриструктурными признаками и собственной сферой функционирования.

Не обладая территориальными границами, он обслуживает социально-и

этнически-детерминированный слой населения США – афроамериканцев, обладающих низким социальным статусом, что дает основания определить

его, как социально-этнический диалект. Однако следует отметить, что

афроамериканский социально-этнический диалект является специфическим

языковым образованием, поскольку, утратив территориальную специфику, он не растворился в новой языковой среде и сохранил социальные и

этнические признаки. Одновременно с этим, ААСЭД обладает рядом

специфических

мофолого-синтаксических

и

фонетических

черт,

отличающих его от СтАЯ.

Пространственно-временные и социально-функциональные факторы

различного порядка явились важными предпосылками для возникновения в

мире многочисленных вариантов английского языка, к которым относится и

ААСЭД. Формирование и развитие ААСЭД происходило в ситуациях, участники которых были неравноправны или ущемлены в функциональном

отношении, что имело кроме всего прочего и чисто лингвистические

последствия. Носители различных африканских языков и культур, ввезенных

в свое время на территорию США, были вынуждены приспосабливаться к

новой социальной, экономической и политической обстановке в условиях

неравенства. Языковая эволюция ААСЭД, которая происходила под

влиянием экстралингвистических факторов (работорговля, сегрегация, дискриминация негритянского населения в быту, в общественной жизни и в

образовании), характеризуется тремя основными этапами: пиджин –

креольский язык – декреолизация. Каждый из указанных этапов

характеризуется не только изменениями исторических, экономических, 120

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) политических

и

культурных

условий

существования

данной

коммуникативной системы, но и ее внутриструктурными изменениями. В

процессе усвоения африканскими рабами американского английского

произошла смена языка, т.е. потеря своих исконных языков. Пиджин

использовался в качестве языка-посредника на начальном этапе

формирования

ААСЭД,

который

характеризовался

типичной

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

упрощенностью, представляя собой упрощенный сплав английского языка и

африканских языков. Условия изолированного проживания негритянского

населения на южных территориях США, при весьма малочисленных

языковых контактах с американцами европейского происхождения

способствовали развитию креольского языка, который продолжал оставаться

средством коммуникации среди негритянского населения довольно

длительный период времени. Массовая миграция, урбанизация

афроамериканцев способствовали началу процесса декреолизации. Однако, процесс языковой ассимиляции не носил интенсивного характера. В новых

лингвосоциокультурных условиях негритянское население вступало в

контакт с новым миром предметов, процессов и понятий, но при этом не

становилось полноправным членом нового общества, где доминировал

английский язык. С одной стороны, знание английского языка, усвоение

ценностей

уже

сформировавшейся

доминирующей

культуры

рассматривалось как непременное условие интеграции группы или индивида

в рамках американского общества. С другой стороны, сосредоточение

большей части негритянского населения крупных городов в негритянских

гетто, его обособленность, низкий уровень образования способствовали

сохранению признаков, отличающих ААСЭД от СтАЯ. В современном

ААСЭД сохранились базовые компоненты африканской культуры, которые

проявляются в наименованиях блюд традиционной африканской кухни, номинациях обитателей живой природы, манере речи, одежде, отправлении

религиозных обрядов, особенностях жестикуляции, музыке (блюз, соул, джаз, рэп). Будучи коммуникативным средством более чем 20 миллионов

афроамериканцев.

Заключение

ААСЭД занимает свое особое место в рамках общей системы

английского языка. Являясь социально-этническим диалектом, выполняя

121

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) обиходно-бытовую, выделительную и объединяющую социально-

коммуникативные функции в рамках эндоглоссной ситуации в современном

американском обществе, ААСЭД обладает морфолого-синтаксическими

особенностями, характерными как для многих африканских, так и

креольских языков. Именно сравнительно-сопоставительный анализ

характерных признаков ААСЭД со СтАЯ, с англокреольскими языками

Западной Африки позволит понять природу их происхождения и специфику

использования.

Список литературы

1. Stewart W. Sociolinguistic factors in the history of American English dialects // Florida FL Reporter. 1967. Vol. 5. № 2. P. 444-453.

2. Виноградов В.А., Коваль А.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая

типология. Западная Африка. М.: Наука, 1984.

3. Kachru B. Models for Non-native Englishes // The Other Tongue: English Across Cultures. Urbana, 1982. P. 31-57.

4. Семенец О.Е. Социальный контекст и языковое развитие. Киев: «Вища школа”, 1985.

5. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. М.: Междунар.

отношения, 1980.

6. Хаймс Д. Этнография речи // Новое в лингвистике. Вып. 7. М.: Прогресс, 1975. С.

42-95.

7. Швейцер А.Д. Социолингвистика // Языкознание. Большой энциклопедический

словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 481-482.

8. Garvin P.L. The Standard Language problem: Concepts and Methods // Language in Culture and Society: A Reader in Linguistics and Anthropology. New York: Harper and Row, 1964. P. 521-526.

9. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США.

М.: Наука, 1983.

10. Губоло М.Н. Этнолингвистические контакты и двуязычие // Социальное и

национальное (опыт этносоциологических исследований). М.: Наука, 1972.

11. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США.

М.: Наука, 1983.

12. Bergman P. The chronological history of the Negro in America. New York: Harper & Row, 1969.

13. Holloway J. The Origins of African American Culture // Africanisms in American Culture. Bloomington: Indiana University Press, 1996. P. 1-18

14. Bergman P. The chronological history of the Negro in America. New York: Harper & Row, 1969.

122

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2022. № 1 (6) 15. Баранникова Л.И. О внутреннем (диалектном) членении языка // Язык и

общество. Вып. 1. Саратов: СГУ, 1967. С. 3-15.

References

1. Stewart, W. (1967). Sociolinguistic factors in the history of American English dialects.

Florida FL Reporter, 5, 2, 444-453 (in English).

2. Vinogradov, V.A., Koval', A.I., Porhomovskij, V.Ja. (1984). Sociolingvisticheskaja tipologija. Zapadnaja Afrika [Sociolinguistic typology. West Africa]. M.: Nauka (in Russian).

3. Kachru, B. (1982). Models for Non-native Englishes. The Other Tongue: English Across Cultures. Urbana, 31-57 (in English).

4. Semenec, O.E. (1985). Social'nyj kontekst i jazykovoe razvitie [Social context and linguistic development]. Kiev: «Vishha shkola» (in Russian).

5. Bell, R.T. (1980). Sociolingvistika. Tseli, metody i problemy [Sociolinguistics.

Objectives, methods and issues]. M.: Mezhdunar. Otnoshenija (in Russian).

6. Hajms, D. (1975). Etnografija rechi [Ethnography of speech]. Novoje v lingvistike.

Vyp. 7. M.: Progress. P. 42-95 (in Russian).

7. Shvejcer, A.D. (1998). Sociolingvistika [Sociolinguistics]. M.: Bol'shaja Rossijskaja Entsiklopedija. P. 481-482 (in Russian).

8. Garvin, P.L. (1964). The Standard Language problem: Concepts and Methods.

Language in Culture and Society: A Reader in Linguistics and Anthropology. New York: Harper and Row. P. 521-526 (in English).

9. Shvejcer, A.D. (1983). Social'naja differenciacija anglijskogo jazyka v SShA [Social differentiation of English language in the USA]. M.: Nauka (in Russian).

10. Gubolo, M.N. (1972). Jetnolingvisticheskie kontakty i dvujazychie [Ethnolinguistic contacts and billingualism]. M.: Nauka (in Russian).

11. Shvejcer, A.D. (1983). Social'naja differenciacija anglijskogo jazyka v SShA [Social differentiation of English language in the USA]. M.: Nauka (in Russian).

12. Bergman, P. (1969). The chronological history of the Negro in America. New York: Harper & Row (in English).

13. Holloway, J. (1996). The Origins of African American Culture. Africanisms in American Culture. Bloomington: Indiana University Press. P. 1-18 (in English).

14. Bergman, P. (1969). The chronological history of the Negro in America. New York: Harper & Row (in English).

15. Barannikova, L.I. (1967). O vnutrennem (dialektnom) chlenenii jazyka [About internal (dialectal) division of language]. Jazyk i obshhestvo [Language and Society], 1, 3-15 (in Russian).

123

ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2022. № 1 (6)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.