Научная статья на тему 'Административно-территориальная реформа правителя Ямато - государя Хомуда в области Киби'

Административно-территориальная реформа правителя Ямато - государя Хомуда в области Киби Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
139
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
СибСкрипт
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ДРЕВНЯЯ ЯПОНИЯ / ЯМАТО / ХОМУДА / ŌДЗИН / Э-ХИМЭ / МИТОМО-ВАКЭ / ОБЛАСТЬ КИБИ / АГАТА / КУНИ / КУНИ-НО МИЯЦўКО / ANCIENT JAPAN / YAMATO / HOMUDA / ŌJIN / E-HIME / MITOMO-WAKE / KIBI REGION / AGATA / KUNI / KUNI-NO MIYATSUKO

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Суровень Дмитрий А.

В статье анализируются причины и содержание административно-территориальной реформы правителя Ямато государя Хомуда (Ōдзина, 390 конец 414 / начало 415 гг. [испр. хрон.]), проведённой им в 411 г. [испр. хрон.] в области Киби (в западном Хонсю). Приведены сведения источников о созданных административно-территориальных единицах и назначенных в них локальных правителях. Выяснено, что в преклонном возрасте, передав дела управления страной трём своим сыновьям, государь Хомуда отправился в область Киби на родину младшей жены Э-химэ. По прибытии государь Хомуда провёл административно-территориальную реформу в интересах наследственных владельцев данных земель людей рода Митомовакэ. Были созданы округа (яп. агата ) и назначены “владыки округов” (яп. агата-нуси ). Также в области (яп. куни ) в регионах Бидзэн и Биттю (в Ближнем и Среднем Киби) были определены “управители областей” (яп. куни-но мияцўко ). В результате данной реформы во владениях (яп. куни ) и во вновь созданных округах (яп. агата ) Ближнего и Среднего Киби у власти оказались свойственники правителя Ямато со стороны его младшей жены Э-химэ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The current paper features the reasons and the content of the administrative-territorial reform introduced by Yamato ruler emperor Homuda (Ōjin, 390 late 414 / early 415 AD [of the corrected chronology]) in 411 AD [of the corrected chronology] in Kibi area (in western Honshu). The article contains the data obtained about the administrative-territorial units he organized and the local governors he appointed. It has been revealed that the elderly emperor delegated the rule to his three sons and retreated to Kibi area, which was the homeland of his younger wife E-hime. Upon his arrival, emperor Homuda undertook an administrative-territorial reform for the benefit of the hereditary owners of these lands, i.e. the Mitomowake clan. He established districts (Jap. agata ) and appointed the “lords of districts” (Jap. agata-nushi ). Besides, he appointed the “rulers of regions” (Jap. kuni-no miyatsuko ) in the regions (Jap. kuni ) of Bizen and Bicchū (in Near and Central Kibi). This reform resulted in the fact that emperor’s cousins-in-laws from his younger wife’s side rose to power in the regions (Jap. kuni ) and in the newlycreated districts (Jap. agata ) of Near and Central Kibi.

Текст научной работы на тему «Административно-территориальная реформа правителя Ямато - государя Хомуда в области Киби»

УДК 94(520).01

АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ РЕФОРМА ПРАВИТЕЛЯ ЯМАТО - ГОСУДАРЯ ХОМУДА В ОБЛАСТИ КИБИ

Дмитрий А. Суровень1' @

1 Уральский государственный юридический университет, Россия; 620137, г. Екатеринбург, ул. Комсомольская, 21 @ [email protected]

Поступила в редакцию 18.07.2017. Принята к печати 17.10.2017.

Ключевые слова: древняя Япония, Ямато, Хомуда, Одзин, Э-химэ, Митомо-вакэ, область Киби, агата, куни, куни-но мияцуко.

Аннотация: В статье анализируются причины и содержание административно-территориальной реформы правителя Ямато - государя Хомуда (Одзина, 390 - конец 414 / начало 415 гг. [испр. хрон.]), проведённой им в 411 г. [испр. хрон.] в области Киби (в западном Хонсю). Приведены сведения источников о созданных административно-территориальных единицах и назначенных в них локальных правителях. Выяснено, что в преклонном возрасте, передав дела управления страной трём своим сыновьям, государь Хомуда отправился в область Киби - на родину младшей жены Э-химэ. По прибытии государь Хомуда провёл административно-территориальную реформу в интересах наследственных владельцев данных земель - людей рода Митомо-вакэ. Были созданы округа (яп. агата) и назначены "владыки округов" (яп. агата-нуси). Также в области (яп. куни) в регионах Бидзэн и Биттю (в Ближнем и Среднем Киби) были определены "управители областей" (яп. куни-но мияцуко). В результате данной реформы во владениях (яп. куни) и во вновь созданных округах (яп. агата) Ближнего и Среднего Киби у власти оказались свойственники правителя Ямато со стороны его младшей жены Э-химэ.

Для цитирования: Суровень Д. А. Административно-территориальная реформа правителя Ямато - государя Хомуда в области Киби // Вестник Кемеровского государственного университета. 2017. № 4. С. 105-110. DOI:10.21603/2078-8975-2017-4-105-110.

Как установили исследователи (сравнивая сведения японских хроник с корейскими источниками), правитель древне-японского государства Ямато - государь Хомуда (известный под посмертным именем (^ яп. окурина [1, с. 555] Одзин) правил в конце IV - начале V веков (на 120 лет [два 60-летних цикла] позже официальной хронологии) - в 390 - конце 414 / начале 415 гг. [испр. хрон.] (см. [2]). В конце своего царствования государь Хомуда (Одзин) провёл в области Киби (в западной части острова Хонсю) административно-территориальную реформу, которая слабо освещена в западной и российской научной литературе, поэтому существует необходимость проанализировать и сравнить сведения японских источников о причинах и содержании данной реформы.

В 22-м году своего правления (в 411 г. [испр. хрон.]) государю Хомуда исполнилось 64 года (411 г. - 347 г. (год рождения [испр. хрон.]) = 64 года [3, с. 174]). И возможно, он на старости лет решил удалиться на покой [4, с. 293], оставив государственные дела на трёх своих сыновей -наследного принца Удзи-но ваки-ирацуко, принцев О-садзаки и О-яма-мори (см. [5-6]), а сам отправился в путешествие. Как говорится в «Нихон-сёки», в 5-й день 3-й луны этого года «...государь соизволил отбыть в Нанипа (прим. автора: совр.-яп. Нанива) и остановился во дворце Опосуми-но мия. В день хиното [-но] тори (прим. автора: 10-й день 3-й луны) он поднялся на высокую площадку для обозрения и осмотрелся кругом. Была тогда при нём (прим. автора: младшая) жена яп. хи, кит. фэй - 2), второстепенная жена [7, IV, с. 339], т. е. младшая жена (см. [8, с. 279]) Э-пимэ. Посмотрела она на запад и глубоко опечалилась (Э-пимэ была младшей сестрой Митомо-вакэ, пред-

ка Киби-но оми). Спрашивает тогда государь (прим. автора: свою супругу) Э-пимэ: «Отчего ты так горестно вздыхаешь?». Та в ответ: «В последнее время я всё тоскую по отцу с матерью. Посмотрела на запад - и невольно загрустила. Прошу тебя - отпусти меня ненадолго послужить моим родителям». Государь порадовался, что у Э-пимэ такое заботливое горячее сердце. и позволил ей [отлучиться]. Призвал восемьдесят человек из [племени] ама из Мипара, с Апади (прим. автора: острова Авадзи), и отрядил их, как мореплавателей, ей в провожатые до Киби. Летом, в 4-м месяце, Э-пимэ отплыла на корабле из Опо-ту (прим. автора: совр.-яп. О-цу). Государь изволил стоять в это время на возвышении для обозрения и гляд[ел], как корабль Э-пимэ отплывает от берега.» [4, с. 292] (Нихон-сёки, св. 10-й, Одзин, 22-й год пр., 3-я и 4-я луны).

Следует обратить внимание на то, что Э-химэ (др.-яп. Э-пимэ) не указана ни среди восьми жён государя Хомуда в начале раздела "Одзин-ки" (в «Нихон-сёки») [4, с. 285], ни среди десяти жён в разделе «Одзин-ки» в «Кодзики» [9, с. 86-87]. Видимо, она была новой младшей женой, связь с которой была кратковременной. Поэтому Цутихаси Ютака предположил, что Э-пимэ была вынуждена уехать из-за ревности главной жены правителя (т. е. государыни) [4, с. 467, п. 41].

Хомуда скучал по своей любимой младшей жене и «осенью, в день хиноэ-но ину (прим. автора: 6-й день) 9-го месяца, когда новолуние пришлось на день каното-но ми, государь изволил охотиться на острове Апади (прим. автора: совр.-яп. Авадзи). Этот остров лежит в море поперёк, к западу от бухты Нанипа (прим. автора: совр.-яп. Нанива). Пики и утёсы там обрывисты, тянутся склоны и ущелья.

Реки и стремнины текут стремительно, волны грохочут. И на этом острове в изобилии водятся крупные олени, дикие утки и гуси. Потому государь часто наезжал сюда в паланкине. И вот, государь от Апади повернул и соизволил отправиться в Киби, отдохнуть на острове Адуки. В день каноэ-но тора (прим. автора: 11-й день) он перебрался во дворец Асимори-но мия в Пада...» [4, с. 293] (Нихон-сёки, св. 10-й, Одзин, 22-й год пр., 9-я луна). В «Фусо-рякки» сказано: «[В] 22-й год [правления Одзина], [в циклический год] каното-и (48-й знак цикла) [411 год испр. хрон.], [государь] совершил выезд на [остров] Авадзи вместе с областью Киби-но куни» ¥ ФЖоФ к Т М [10, с. 458]) (Фусо-рякки,

св. 2-й, Одзин, 22-й год пр.). В «Синсэн-сёдзи-року» также рассказывается об объезде государем Хомуда (Одзином) области Киби-но куни: «Государь Одзин, когда совершил высочайший объезд земель (ЖФ яп. дзюнко, кит. сюньсин [7, IV, с. 172]) области Киби-но куни...» ([169] ^Ж.ЖЯУо ЖФ к ^«Шо [11, с. 182]; ср.:

[12]) (Синсэн-сёдзи-року, св. 5-й, [169] Каса-но асоми). Таким образом, в 11-й день 9-й луны 411 года [испр. хрон.] Хомуда переехал во дворец Аси-мори-но мия в Пада (совр. Хата) в области Киби, где проживали родственники его младшей жены Э-пимэ (её старший брат - Митомо-вакэ из рода Киби-но оми и др. [4, с. 282, 283; 8, с. 289]). По сведениям «Синсэн-сёдзи-року», Митомо-вакэ был внуком одного из братьев - завоевателей Киби (нач. IV века [испр. хрон.]) - Вака-такэ-хйко (сына государя Корэя) (здесь обнаруживается расхождение между официальной хронологией (удревняющей царствования первых государей Ямато) и материалами первоисточников, которые были использованы составителями «Нихон-сёки», т. к. Корея и Митомо-вакэ разделял промежуток 75-90 лет (три поколения людей), а не около 700 лет по официальной хронологии. О Корее и Вака-такэ-хйко см. [13]). «[Люди рода] Киби-но оми. Являются потомками Митомо-вакэ -внука Вака-такэ-хйко-но микото» ([171] ЁоШШ^/Ш ШШШЪ-Ш. Шо [14, с. 183]; ср.:

Ь)юш ?£<9о [12]) (Синсэн-сёдзи-року, св. 5-й, [171] Киби-но оми).

По прибытии в область Киби государь Хомуда, увидев лояльность людей рода Митомо-вакэ (устроивших в честь прибытия государя пир, на котором главе Ямато прислуживали братья, дети и внуки Митомо-вакэ), провёл административно-территориальную реформу в интересах своих новых свояков - людей рода Митомо-вакэ [4, с. 293]. Область Киби (яп. Киби-но куни) была разделена (Ш яп. варитэ) между сыновьями Митомо-вакэ на наследственные пожалования, передаваемые в управление (яп. хо) (й У Ш к к — [8, с. 280]; где Ш яп. хо,

кит. фэн / фын - жаловать землёй; возводить в ранг (в должность); присваивать титул [7, III, с. 15]).

При этом «Нихон-сёки» сообщает о создании округов (яп. агата [японское слово записывалось иероглифом, который в китайском языке имел значение «уезд»]: Щ яп. агата, кит. сянь - 1) уезд (админ. единица); 2) ист. владение. государя. [7, IV, с. 827]), а «Кудзи-хонки» - о назначении «управителей областей» (ЯЖ др.-яп. куни-но мия-туко, совр.-яп. куни-но мияцуко, куни-но миякко). Идёт ли речь о разных названиях (агата «округ / уезд» и куни «владение») одних и тех административно-территориальных

единиц в разных источниках («Нихон-сёки» и «Кудзи-хонки»); или речь идёт о создании агата (округов, связанных с царскими владениями) с назначением в них ага-та-нуси (Щ^ «владык округов») и одновременно о назначении в куни («владения», т. е. территориальные общины, равные по размерам уездам второй половины VII века) «управителей областей» (куни-но мияцуко) из местных землевладельцев - не совсем ясно.

Во главе округов (яп. агата) монархами Ямато на должности агата-нуси («владыки округов», т. е. управляющих округом) назначались главы покорённых общин [15, с. 152; 16, с. 23, 24]. Агата-нуси были тесно связаны с царскими владениями на данных территориях (миякэ и ми-агата). Учёные установили эту связь на основе анализа распространения храмов «владык округов» [15, с. 149], порайонным распределением курганов раннего периода и царскими агата [16, с. 23].

Все исследователи сходятся во мнении, что первоначально звание «куни-но мияцуко» получали подчинившиеся Ямато местные правители (старейшины [16, с. 30], вожди крупных местных кланов [15, с. 149; 17, с. 113; 18, с. 151, п. 4], вожди общин [16, с. 22]): т. е. главы территориальных общин (куни), которые (если судить по материалам фудоки (см. [18, с. 31])) по размерам занимаемой ими территории были равны поздним [второй половины УП-УШ вв.] уездам. М. В. Воробьев специально подчёркивает, что в древнее время под «куни» понимали не «провинцию» (большую область) VIII века, а просто «владение» [15, с. 148, 154]. После того как главы покорившихся территориальных общин (куни) выказывали верность правителю Ямато, они, по мнению учёных, продолжали управлять своими «землями» [15, с. 149], районами [19, с. 30], общинами [16, с. 22] (то, что объединяется понятием «куни») и их населением, но уже от имени правителя Ямато [16, с. 22; 15, с. 149; 19, с. 30]. Подобная ситуация характерна для всех древних (и древневосточных в том числе) государств, когда территориальная община становится административно-территориальной единицей объединения (см. [20-22]). Учёным известно, как происходило назначение «управляющего владением»: при назначении/утверждении каждого нового наместника из местных правителей он обязан был являться к правителю Ямато, давать клятву верности и приносить им дань: лошадей, мечи и прочее [17, с. 113]. Назначенный получал звание «куни-но мияцуко» (что не мешало им иметь и другие звания, ранг которых находился в соответствии с политическим весом деятеля: например, оми или атаэ / атаи [15, с. 149]). Это же мы видим и в административно-территориальных реформах государя Хомуда (Одзина), проведённых в 22-м году правления (411 году [испр. хрон.]) в области Киби.

Старший сын Митомо-вакэ по имени Инахая-вакэ (др.-яп. Инапая-вакэ) получил в управление в качестве наследственного пожалования (яп. хо) округ (яп. агата) Кавасима (др.-яп. Капасима-но агата) Ш

:®ВУо [8, с. 280]; где ^ яп. вакэру - 1) разделять, разъединять; делить; разграничивать [1, с. 100]). В этом случае он должен был занять должность «владыки округа» (яп. ага-та-нуси). Кроме того, в «Реестре наместников» «Кудзи-хонки» (св. 10-й) об Инахая-вакэ сказано: «Симо-цу митино куни-но мияцуко. В царствование государя [Хомуда, управлявшего Поднебесной из] двора Тоё-акира в

Карусима, изначально пожалованный землёй [владетель] (прим. автора: яп. гэнхо; на современный японский язык переводят как рёсю «наследственный землевладелец» (Ш ^ яп. рёсю, кит. лйнчжу - ист... владетель... наследственный землевладелец; землевладельческая аристократия... [7, IV, с. 729]); на русский язык как «прежний владетель» [23, с. 122]) Э-хико-но микото, ещё [одно] имя -Инахая-вакэ - был назначен [государем на должность] «управителя области» (др.-яп. куни-но миятуко, совр.-яп. куни-но мияцуко) [Симо-цу мити-но куни в земле Киби-но куни]» (ТЖИЖоШ^®^/«,^ т

МИЖ^И k ИЖо [11, с. 419]; ср.: ТЖВЖ (Dbo

[24]; см. [23, с. 122]) (Кудзи-хонки, св. 10-й, [91] Симо-цу мити-но куни-но мияцуко). Поэтому Инахая-вакэ стал первопредком рода Киби-но симо-цу мити-но оми (Ш^ЗУо^ ТЖЕ^МШ Шо [8, с. 280]; где ТЖ яп. симо-цу мити - «округ [досл. «дорога»] дальний от столицы»), т. е. правителей дальнего от столицы Ямато владения (куни) в области Киби [8, с. 280; 4, с. 293; 26, р. 267, n. 1]. Таким образом, Инахая-вакэ получил в управление не только округ Кавасима-но агата, но и территориальную общину Киби-но Симо-цу мити-но куни (в среднем Киби (позднее, во второй половине VII века, преобразованную в уезд Симо-цу мити-но кори (др.-яп. копори) провинции БиттЮ); в «Вамёсё» упоминается уезд Симо-цу мити провинции Биттю fO^f Шо [11, с. 419, пр.]).

Затем в Ближнем Киби (в Бидзэн) был выделен округ Ками-цу мити-но агата (досл. «округ, ближайший по дороге [к резиденции правителя]»), который был передан в управление в качестве наследственного пожалования (яп. хо) среднему сыну Митомо-вакэ - Нака-цу хйко (др.-яп. Нака-ту пико) (ЖЙ ±1Щ [8, с. 280];

где яп. ками-цу мити - досл. «округ [«дорога»],

ближний к столице»), который становился «владыкой округа» (яп. агата-нуси). Однако, как сказано в «Реестре наместников» «Кудзи-хонки», Нака-цу хйко, видимо, после этого был переназначен государем Хомуда на должность «управителя области» в территориальной общине Кая-но куни (в Среднем Киби, позднее ставшей уездом Кая-но кори провинции БиттЮ; в «Вамёсё» упоминается уезд Кая-но кори провинции Биттю f^ff [11,

с. 419, пр.]). «Кая-но куни-но мияцуко. В царствование государя [Хомуда, управлявшего Поднебесной из] двора Тоё-акира в Карусима, тот же предок, что и [предок рода] Ками-цу мити-но куни-но мияцуко - изначально пожалованный землёй [владетель] (яп. гэнхо) Нака-цу хйко был переназначен яп. кайтэй-суру - пересмотреть [27,

с. 215]; ^^ кит. гайдин - перерешать [7, III, с. 1090]) «управителем области» (куни-но мияцуко) [Кая-но куни]»

[11, с. 419]; ср.: ШШ^

ibt. [24]; см. [23, с. 122]) (Кудзи-хонки, св. 10-й, [92] Кая-но куни-но мияцуко]. В итоге Нака-цу хйко стал предком

родов Ками-цу мити-но оми и Кая-но оми

ж

п. 70; 11, с. 419, пр.]).

с. 280]; см. [4, с. 293; 25, с. 434,

Кроме того, по сведениям «Реестра наместников» «управителем области» Ками-цу мити-но куни (преобразованной позднее в уезд Симо-цу мити-но кори провинции Бидзэн; в «Вамёсё» упоминается волость (Щ яп. го / сато) Ками-цу мити уезда (Ш яп. кори) Ками-цу мити провинции Бидзэн

= [11, с. 419, пр.]), стал сын Нака-цу хйко по имени Таса-но оми: «Ками-цу митино куни-но мияцуко. В царствование государя [Хомуда, управлявшего Поднебесной из] двора Тоё-акира в Карусима, Таса-но оми - сын Нака-цу хйко, изначально пожалованного землёй [владетеля] (яп. гэнхо) [этих территорий] - впервые [был назначен] «управителем области» (куни-но мияцуко) [Ками-цу мити-но куни]»

t,^ Ф^/Й [11, с. 419]; ср.: ±Ж

ВЖ

[24]; см. [23,

с. 122]) (Кудзи-хонки, св. 10-й, [89] Ками-цу мити-но куни-но мияцуко). В результате Нака-цу хйко управлял владением Кая-но куни и округом Ками-цу мити-но агата, а его сын -Таса-но оми - стал главой владения Ками-цу мити-но куни (т. е. владениями в землях Киби, ближайших по дороге к резиденции правителя).

Округ Мино-но агата был пожалован (яп. хо) младшему сыну Митомо-вакэ - Ото-хйко (др.-яп. Ото-пико -первопредку рода Мино-но оми ЖШ НЩШ # k ^i.ë — [8, с. 280]; см. [4, с. 293]). В «Реестре наместников» «Кудзи-хонки» сообщается: «Мино-но куни-но мияцуко. В царствование государя [Хомуда, управлявшего Поднебесной из] двора Тоё-акира в Карусима, изначально пожалованный землёй [владетель] (яп. гэнхо) [по имени] Ото-хйко-но микото затем был определён «управителем области» (куни-но мияцуко) [Мино-но куни]» (НЩЙ^«

шт^тшо [11,

с. 419]; ср.: Н1ШЖ

[24]; см. [23, с. 122]) (Кудзи-хонки, св. 10-й, [90] Мино-но куни-но мияцуко). Следовательно, Ото-хйко управлял территориальной общиной Мино-но куни (позднее преобразованной в уезд Мино-но кори провинции Бидзэн; в «Вамёсё» упоминается волость (Щ яп. го /сато) Мино уезда (# яп. кори) Мино провинции Бидзэн ъ.ШШШШШШШЩЩ. [11, с. 419, пр.])

и был «владыкой округа» Мино-но агата в Ближнем Киби.

Из «Реестра наместников» в «Кудзи-хонки» известно также, что государь Хомуда в Ближнем Киби (в Бидзэн) назначил ещё одного «управляющего областью» (куни-но мияцуко) в территориальную общину Оку-но куни (др.-яп. Опоку-но куни, которая тогда, видимо, включала и земли лежащей к северу территориальной общины Мимасака-но куни, выделенной из земель Бидзэн только в 6-м году Вадо [в 713 г.]: k (ШИ,® k

Ио [11, с. 418]; ср.: Ш№ВЖ

[24]). Следует отметить, что наместник Оку-но куни - Саки-но сукунэ - не принадлежал к роду Митомо-вакэ. «Оку-но куни-но мияцуко. В царствование государя [Хомуда, управлявшего Поднебесной из] двора Тоё-акира в Карусима, потомок Ками-мусуби-но микото (в русском переводе указан Каму-хоори-но микото - см. [23, с. 122]) в 7-м поколении [по имени] Саки-

но сукунэ был определён «управляющим областью» (куни-но мияцуко)» £

к ИЖо] [11, с. 418]; ср.: №^<©<

[24]; см. [23,

с. 122]) (Кудзи-хонки, св. 10-й, [88] Оку-но куни-но мияцуко).

Пожалования получили и братья Митомо-вакэ. Его старший брат - Ура-кори-вакэ (первопредок рода Соно-но оми) - получил округ Соно-но агата (ВРй ¡ЙЩчШ ^ й Ш ^Е^МШ Шо [8, с. 280]; см. [4, с. 293]). Младшему брату - Камо-еакэ (внуку Вака-такэ-хйко и пер-вопредку рода Каса-но оми [170] ШШ

ОШ^Ш Шо [14, с. 182]; ср.: ^ [12];

МШ Шо [8, с. 280]; см. [4, с. 293]) - был пожалован округ Хакукэ (др.-яп. Пакукэ-но агата) (Шй Ш к

ЯР/^ !Шо [8, с. 280]; см. [4, с. 293; 12]). В «Синсэн-сёдзи-року» (св. 5-й) содержатся сведения о событиях, произошедших в местности Каса (в южной части Среднего Киби - в БиттЮ). Из источника известно, что государя Хомуда (Одзина) в этой поездке сопровождал Камо-еакэ. «Государь Одзин совершал высочайший объезд области Киби-но куни, [и] когда изволил взойти на гору Касамэ-яма, сильный ветер, подув, унёс государеву шляпу (ми-ка-са). Государю показалось это странным. [Внук Вака-такэ-хйко и младший брат Митомо-вакэ] - Камо-вакэ-но мико-то [так истолковал этот знак], сказав: «Здешние (небесные) божества и (земные) духи (яп. дзинги) намереваются послужить (др.-яп. тукапэматураму, яп. цукаэмацурау) государю. [Поэтому] Вы в таком положении [оказались]!». Государь захотел узнать достоверность этого. [Он] приказал охотиться на этой горе, и добычи [было] очень много. Государь был весьма обрадован [и] даровал [этой местности] название Каса» ЖФ

ош Ш ^к Й к Й*

Шо^тк й^Ш к к £ [14,

с. 182]; ср.:

СШ^^^ЙШй^^Ш^о [12]) (Синсэн-сёдзи-року, св. 5-й, [169] Каса-но асоми). «Реестр наместников» «Кудзи-хонки» сообщает, что наместником области Каса-но оми-но куни (позднее ставшей уездом Кори провинции Биттю [11, с. 419, пр.]) стал

отпрыск Камо-вакэ по имени Каса-но Михира-но оми (в источнике он назван «потомком в 8-м поколении», что явно является ошибкой: возможно, иероглифы Л^ «восьмое поколение» во фразе ГЛ^Йи вставлены ошибочно, если их убрать, то получится: ИЗ'Ш/Й «Каса-

но Михира-но оми - внук Камо-вакэ-но микото»). «Каса-но оми-но куни-но мияцуко. В царствование государя [Хомуда, управлявшего Поднебесной из] двора в Тоё-акира в Карусима, Каса-но Михира-но оми - потомок ... Камо-вакэ-но микото, изначально пожалованного землёй [владетеля] (яп. гэнхо) - был определён «управляющим областью» (куни-но мияцуко) [Каса-но оми-но куни]» (SES^ofe^

Жо [11, с. 419]; ср.:

[24]) (Кудзи-хонки, св. 10-й, [93] Каса-но оми-но куни-но мияцуко).

Своей любимой жене Э-химэ (др.-яп. Э-пимэ) государь Хомуда даровал (Ш яп. тамаитэ) округ Хаторибэ-но агата (др.-яп. Паторибэ-но агата) (ЙРЙ ШйШ Ш k ÄMo [8, с. 280]; где Ш яп. тамау - жаловать, дарить [1, с. 565]). Здесь жили люди (яп. бэмин - неполноправные свободные; о правовом статусе бэмин см. [28]) корпорации Хатори-бэ (ШЙ др.-яп. патори-бэ - досл. «корпорация (неполноправных свободных) ткачей» [8, с. 280]; ср.: [4, с. 293]) (Нихон-сёки, св. 10-й, Одзин, 22-й год пр., 9-я луна).

Таким образом, в результате административно-территориальной реформы государя Хомуда (Одзина) 22-го года правления (411 года [испр. хрон.]) во владениях (яп. куни) и во вновь созданных округах (яп. агата) Ближнего и Среднего Киби у власти оказались свойственники правителя Ямато со стороны его младшей жены Э-химэ (др.-яп. Э-пимэ).

Литература

1. Фельдман-Конрад Н. И. Японско-русский учебный словарь иероглифов. М.: Русский язык, 1977. 680 с.

2. Суровень Д. А. О хронологии правлений Окинага-тараси-химэ (государыни Дзингу) и Хомуда-вакэ (государя Одзина) // Genesis: исторические исследования. 2015. № 6. С. 1-226.

3. Суровень Д. А. Период регентства Окинага-тараси-химэ (правительницы Дзингу) // Проблемы истории, филологии, культуры. 1998. № 6. С. 174-180.

4. Нихон-сёки: Анналы Японии. СПб.: Гиперион, 1997. Т. I. 496 с.

5. Суровень Д. А. Развитие Японии в конце IV - начале V вв. // Уральское востоковедение: международный альманах. 2005. № 1. С. 8-45.

6. Суровень Д. А. Политическая борьба в государстве Ямато и его внешнеполитические связи в 10-е - 20-е годы V века // Уральское востоковедение: международный альманах. 2007. № 2. С. 4-24.

7. Большой китайско-русский словарь. М.: Наука, 1983. Т. I-IV.

8. Нихон-сёки В^Ш/Е (Серия «Кокуси-тайкэй» Ш^^^). Токио ЖЖ: Ёсикава кобункан ^JII^A^fif, 1957. Ч. I. Т. I. 417 с.

9. Кодзики: Записи о деяниях древности. СПб.: Шар, 1994. Т. II. 256 с.

10. Фусо-рякки // Кокуси-тайкэй Токио ЖЖ: Кэйдзай-дзасси-ся 1901. Т. VI. С. 451-847.

11. Сэндай кудзи-хонки ^{{"^^//Е // Кокуси-тайкэй Токио ЖЖ: Кэйдзай дзасси-ся 1901. Т. VII. С. 171-419.

12. Синсэн-сёдзи-року ^^ЙЙ®, св. 5-й. Режим доступа: http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/sujroku/09syouji.htm (дата обращения: 28.06.2017).

13. Суровень Д. А. Проблема периода «восьми правителей» и развитие государства Ямато в царствование Мимаки (государя Судзина) // Известия Уральского государственного университета: Гуманитарные науки. 1999. № 13. С. 89-113.

14. Синсэн-сёдзи-року // Саэки Арикиё {{Й^'/н. "Синсэн-сёдзи-року"-но кэнкЮ. Хомбун-хэн ^ Токио Ж^: Ёсикава кобункан 1962. С. 149-350.

15. Воробьев М. В. Япония в III-VII веках. М.: Наука, 1980. 344 с.

16. Кузнецов Ю. Д., Навлицкая Г. Б., Сырицын И. М. История Японии. М.: Высшая школа, 1988. 432 с.

17. Идзумо-фудоки. М.: Наука, 1966. 222 с.

18. Древние фудоки. М.: Наука, 1969. 340 с.

19. Конрад Н. И. Древняя история Японии // Избранные труды: история. М.: Наука, 1974. С. 11-74.

20. История древнего мира. М.: Наука, 1982-1983. Кн. 1-3.

21. История древнего Востока. М.: Наука, 1983-1988, 2004. Ч. I-III.

22. Шилюк Н. Ф. История древнего мира: древний Восток. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. 244 с.

23. Сэндай кудзи хонги, 10-й свиток «Куни-но-мияцуко-хонги» (Описание управителей областей) // Синто: путь японских богов. СПб.: Гиперион, 2002. Т. II. С. 112-127.

24. Сэндай кудзи-хонки, св. 10-й ^{^^^^//Е. Режим доступа: http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/kujihonki/KHonki10. files/mokujik.htm (дата обращения: 28.06.2017).

25. Синто: путь японских богов. СПб.: Гиперион, 2002. Т. II. 496 с.

26. Nihongi: Chronicles of Japan from the earliest times to A.D. 697 / transl. by W. G. Aston. London: Allen, 1956. Part I. 407 p.

27. Японско-русский словарь. М.: Русский язык, 1984. 696 с.

28. Суровень Д. А. Правовой статус лиц без гражданства в древнеяпонском праве: бэмин в IV - середине VII веков // Право. Законодательство. Личность. 2012. № 2(15). С. 18-29.

THE ADMINISTRATIVE-TERRITORIAL REFORM OF YAMATO RULER - EMPEROR HOMUDA IN KIBI REGION

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Dmitry A. Surowen1 @

1 Ural State Law University, 21, Komsomolskaya St., Yekaterinburg, Russia, 620137 @ [email protected]

Received 18.07.2017. Accepted 17.10.2017.

Keywords: ancient Japan, Abstract: The current paper features the reasons and the content of the administrative-territorial Yamato, Homuda, Ojin, reform introduced by Yamato ruler - emperor Homuda (Ojin, 390 - late 414 / early 415 AD [of the

E-hime, Mitomo-wake, Kibi corrected chronology]) in 411 AD [of the corrected chronology] in Kibi area (in western Honshu). region, agata, kuni, kuni-no The article contains the data obtained about the administrative-territorial units he organized and the miyatsuko. local governors he appointed. It has been revealed that the elderly emperor delegated the rule to his

three sons and retreated to Kibi area, which was the homeland of his younger wife E-hime. Upon his arrival, emperor Homuda undertook an administrative-territorial reform for the benefit of the hereditary owners of these lands, i.e. the Mitomo-wake clan. He established districts (Jap. agata) and appointed the "lords of districts" (Jap. agata-nushi). Besides, he appointed the "rulers of regions" (Jap. kuni-no miyatsuko) in the regions (Jap. kuni) of Bizen and Bicchu (in Near and Central Kibi). This reform resulted in the fact that emperor's cousins-in-laws from his younger wife's side rose to power in the regions (Jap. kuni) and in the newly- created districts (Jap. agata) of Near and Central Kibi.

For citation: Suroven D. A. Administrantivno-territorial'naia reforma pravitelia Iamato - gosudaria Khomuda v oblasti Kibi [The Administrative-Territorial Reform of Yamato Ruler - Emperor Homuda in Kibi Region]. Bulletin of Kemerovo State University, no. 4 (2017): 105-110. DOI:10.21603/2078-8975-2017-4-105-110.

References

1. Fel'dman-Konrad N. I. Iaponsko-russkii uchebnyi slovar' ieroglifov [Japanese-Russian educational dictionary of hieroglyphs]. Moscow: Russkii iazyk, 1977, 680.

2. Suroven D. A. O khronologii pravlenii Okinaga-tarasi-khime (gosudaryni Dzingu) i Khomuda-vake (gosudaria Odzina) [On chronology of reigns of Okinaga-tarashi-hime (empress Jingu) and Homuda-wake (emperor Ojin)]. Genesis: istoricheskie issl'edovaniia = Genesis: historical researches, no. 6 (2015): 1-226.

3. Suroven D. A. Period regentstva Okinaga-tarasi-khime (pravitel'nitsy Dzingu) [Period of regency of Okinaga-tarashi-hime (empress Jingu)]. Problemy istorii, filololgii, kul'tury = Problems of history, philology, culture, no. 6 (1998): 174-180.

4. Nikhon-shioki: Annaly Iaponii [Nihon Shoki: Annals of Japan]. Saint-Petersburg: Giperion, vol. I (1997): 496.

5. Suroven D. A. Razvitie Iaponii v kontse IV - nachiale V vekov [Development of Japan in late 4th - early 5 th centuries].

Ural'skoe vostokovedenie: mezhdunarodnyi al'manakh = Ural oriental studies: International almanac, no. 1 (2005): 8-45.

6. Suroven D. A. Politicheskaia bor'ba v gosudarstve Iamato i ego vneshnepoliticheskie sviazi v 10-e - 20-e gody V veka [Political struggle in the Yamato state and its foreign policy relations in 10 - 20s of the 5th century]. Ural'skoe vostokovedenie: mezhdunarodnyi al'manakh = Ural oriental studies: International almanac, no. 2 (2007): 4-24.

7. Bol'shoi kitaisko-russkii slovar' [Big Chinese-Russian dictionary]. Moscow: Nauka, vol. I-IV (1983).

8. Nihon Shoki (Series «Kokushi-taikei» Tokyo Yoshikawa kobunkan ^JI I'jA^fit, part I, vol. I (1957): 417.

9. Kodziki: Zapisi o deianiiakh drevnosti [Kojiki: Records of ancient matters]. Saint-Petersburg: Shar, vol. II (1994): 256.

10. Fuso-ryakki Kokushi-taikei Tokyo Keizai-zasshi-sha vol. VI (1901): 451-847.

11. Sendai kuji-honki Kokushi-taikei Tokyo Keizai zasshi-sha vol. VII (1901): 171-419.

12. Shinsen-shoji-roku MMH^M, vol. 5th. Available at: http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/sujroku/09syouji.htm (accessed 28.06.2017).

13. Suroven D. A. Problema perioda «vos'mi pravitelei» i razvitie gosudarstva Iamato v tsarstvovanie Mimaki (gosudaria Sudzina) [Problem of "eight rulers" period and development of the Yamato state during reign of Mimaki (emperor Sujin)].

Izvestiia Ural'skogo universiteta: Gumanitarnye nauki = News of the Ural State University: Humanities, no. 13 (1999): 89-113.

14. Shinsen-shoji-roku. Saeki Arikiyo {{{^'f. "Shinsen-shoji-roku"-no kenkyu. Hombun-hen ^^M. Tokyo Yoshikawa kobunkan 1962, 149-350.

15. Vorob'iov M. V. Iaponiya v III-VII vekakh [Japan in the 3-7th centuries). Moscow: Nauka, 1980, 344.

16. Kuznetsov Yu. D., Navlitskaia G. B., Syritsyn I. M. IstoriiaIaponii [History of Japan]. Moscow: Vysshaia shkola, 1988, 432.

17. Idzumo-fudoki [Izumo-fudoki]. Moscow: Nauka, 1966, 222.

18. Drevnie fudoki [Ancient fudoki]. Moscow: Nauka, 1969, 340.

19. Konrad N. I. Drevniaia istoriia Iaponii [Ancient history of Japan]. Izbrannye proizvedeniia: istoriia [Chosen works: history]. Moscow: Nauka, 1974, 11-74.

20. Istoriia drevnego mira [Ancient history]. Moscow: Nauka, book 1-3 (1982-1983).

21. Istoriia drevnego Vostoka [History of the ancient East]. Moscow: Nauka, part I-III (1983-1988, 2004).

22. Shiliuk N. F. Istoriia drevnego mira: Drevnii Vostok [Ancient history: Ancient East]. Sverdlovsk: Izdatelstvo Ural'skogo universiteta, 1991, 244.

23. Sendai kudzi khongi, 10-i svitok «kuni-no miyatsuko-khongi» (Opisanie upravitelei oblastei) [Sendai kuji hongi, vol. 10th "Kuni-no miyatsuko-hongi" (Description of rulers of regions)]. Sinto: put' iaponskikh bogov [Shinto: way of the Japanese gods]. Saint-Petersburg: Giperion, vol. II (2002): 112-127.

24. Sendai kuji-honki, vol. 10th Available at: http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/kujihonki/KHonki10.files/ mokujik.htm (accessed 28.06.2017).

25. Sinto: put'iaponskikh bogov [Shinto: way of the Japanese gods]. Saint-Petersburg: Giperion, vol. II (2002): 496.

26. Nihongi: Chronicles of Japan from the earliest times to A.D. 697. Transl. by W. G. Aston. London: Allen, part I (1956): 407.

27. Iaponsko-russkii slovar' [Japanese-Russian dictionary]. Moscow: Russkii iazyk, 1984, 696.

28. Suroven D. A. Pravovoi status lits bez grazhdanstva v drevneiaponskom prave: bemin v IV - seredine VII vekov [Legal status of persons without citizenship in the ancient Japanese law: bemin in 4th - mid. 7th centuries]. Pravo. Zakonodatel'stvo. Lichnost' = Law. Legislation. Personality, no. 2 (15) (2012): 18-29.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.