Научная статья на тему '98. 02. 009. Франциск Скорина: сборник документов и материалов. Францыск Скарына: 36. Дакументау i матэрыялау / [сост. : Дорошкевич В. И. , Немировский Е. Л. ]. - Мiнск: Навука i тэхнiка, 1997. -349 с'

98. 02. 009. Франциск Скорина: сборник документов и материалов. Францыск Скарына: 36. Дакументау i матэрыялау / [сост. : Дорошкевич В. И. , Немировский Е. Л. ]. - Мiнск: Навука i тэхнiка, 1997. -349 с Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
739
117
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СКОРИНА Ф
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «98. 02. 009. Франциск Скорина: сборник документов и материалов. Францыск Скарына: 36. Дакументау i матэрыялау / [сост. : Дорошкевич В. И. , Немировский Е. Л. ]. - Мiнск: Навука i тэхнiка, 1997. -349 с»

ИНСТИТУТ НАУЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ ПО ОБЩЕСТВЕННЫМ НАУКАМ

СОЦИАЛЬНЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ

НАУКИ

ОТЕЧЕСТВЕННАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

РЕФЕРАТИВНЫЙ ЖУРНАЛ СЕРИЯ 7

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

2

издается с 1973 г.

выходит 4 раза в год

индекс РЖ 2

индекс серии 2.7

рефераты 98.02.001-98.02.027

МОСКВА 1998

ИСТОРИЯ ВСЕМИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ЛИТЕРАТУРА СРЕДНИХ ВЕКОВ И ВОЗРОЖДЕНИЯ

98.02.009. ФРАНЦИСК СКОРИНА: СБОРНИК ДОКУМЕНТОВ И МАТЕРИАЛОВ.

ФРАНЦЫСК СКАРЫНА: 36. дакументау 1 матэрыялау / [Сост.: Дорошкевич В.И., Немировский Е.Л.]. — Мшск: Навука 1 тэхшка, 1997. - 349 с.

В 1990-м г. отмечался 500-летний юбилей белорусского просветителя, гуманиста, первопечатника, ученого-медика Франциска (Георгия) Скорины (ок. 1490 — ок. 1541 или 1551-1552). Это событие было особо отмечено ЮНЕСКО в календаре важных вех истории мировой культуры. В Белоруссии к этой дате был издан капитальный труд, подготовленный Институтом литературы им. Я.Купалы АН БССР (зав. отделом — доктор филол. наук

A.И.Мальдис). К сожалению, тираж книги был очень мал — 2650 экземпляров. Поэтому в настоящее время возникла необходимость в повторном издании труда, реферат которого и предлагается вниманию читателей"

Сборник состоит из капитального предисловия, текстов документов, аннотированного каталога изданий Франциска Скорины, комментариев и именного указателя.

Основную работу по собиранию, обработке и научному комментированию документов выполнил сотрудник института

B.И.Дорошкевич, написавший также вступительную статью к сборнику. Много сделал по подготовке издания тогдашний аспирант

'' Часть материжгон сборника — на русском языке. Белорусские исследования также легко читаемы.

этого же института А.А.Жлутко. Он расшифровал ряд очень сложных, трудночитаемых рукописных текстов и перевел их с латинского языка на белорусский (в частности, материалы "Познанского дела"), а также перепроверил и уточнил некоторые переводы, сделанные другими авторами. Специально для данного сборника книговед Е.Л.Немировский составил сводный каталог и сделал описание сохранившихся прижизненных изданий Ф.Скорины. Научное редактирование книги осуществили доктор ист. наук Я.Д.Исаевич и кандидат филол. наук В.А.Чемерицкий.

Во вступительной, статье "Великий восточнославянский первопечатник и просветитель-гуманист" (автор В.Дорошекич) прослеживается жизненный и творческий путь Ф.Скорины, уточняются отдельные моменты его биографии, дается краткая оценка его деятельности и взглядов. Ф.Скорина характеризуется как "деятель и мыслитель эпохи Возрождения. В отличие от других типографов своего времени облеченных обычно духовным званием, таких, скажем, как Иван Федоров", он — светский человек, доктор медицинских и "свободных наук", вобравший в себя достижения западноевропейской и восточнославянской образованности" (с.6-7). Ф.Скорина родился в древнем городе Полоцке около 1490 г. в семье зажиточного купца Луки Скорины. Учился сначала на родине, затем на философском факультете Краковского университета, где в 1506 г. получил ученую степень бакалавра. "Интерес к естествознанию и патриотический долг" побудили его в 1512 г. (когда он уже имел вторую ученую степень — доктора "свободных наук") сдать экзамены по медицине в Падуанском университете и получить диплом "в лекарских науках доктора" (ведь специальность медика была в то время едва ли не самой необходимой в Белоруссии). При этом Ф.Скорина считал, что его "соотечественникам кроме лечения физического требуется также нравственное врачевание", которое можно осуществить только путем духовного просвещения, используя для этого книгу, т.е. Библию.

В этих начинаниях его материально поддержали виленский бургомистр Якуб Бабич и советники магистрата Богдан Онков (Оньков) и Юрий Одверник. Наиболее подходящим местом для выпуска книг Ф.Скорина избрал Прагу в Чехии. Несколько

" В книге идет постоянное сопоставление жизни и деятельности русского и белорусского первопечатников (хотя хронологически их разделяют около 50 лет).

типографов на условие печатать книги на старобелорусском (в скорининских оригиналах он назывался "руссим") не пошли. На это решился лишь Павел Северин, владелец типографии на Старом пражком Мясте.

6 августа 1517 г. была отпечатана первая книга, подготовленная ф.Скориной, — "Псалтырь". Проведя сравнительный анализ греческих, церковнославянских, древнееврейских, латинских текстов, Ф.Скорина перевел на старобелорусский язык 23 книги Ветхого завета, богато иллюстрировал их гравюрами. За три года — 1517-1519 — вышло все издание, озаглавленное "Библия руска, выложена доктором Франциском Скориною из славного града Полоцька, Богу ко чти и людем посполитым к доброму научению".

Следующие книги Ф.Скорины вышли в Вильно, в доме Якуба Бабича. Это была первая восточнославянская типография на территории будущей Российской империи. В 1522 г. вышла в свет "Малая подорожная книжица", а в 1525 г. — "Апостол". Ф.Скорина снабдил издания предисловиями, комментариями и послесловиями, в которых излагал гуманистические и патриотические идеи, ратовал за развитие образования среди простого народа и выступал поборником "демократичности языка церковной письменности".

Материальные трудности заставляли Ф.Скорину искать меценатов, поэтому в 1530 г. он поступил на службу к прусскому герцогу Альбрехту, а в ноябре 1532 г. получил из рук "польского короля" Жигимонта I Старого "две привилегии", что давало ему право искать "друкарни" для печатания новых книг на земле польской. Это вызвало гнев виленского епископа Яна, который видел все издания Скорины приспособленными только к католическому богослужению, т.е. изданными лишь на латинском языке. Поэтому почти все книги, изданные Скориной, были подвергнуты сожжению (хотя это деяние было тут же приписано "москалям").

Здесь нам необходимо остановиться на проблеме, которая в реферируемом сборнике практически игнорируется (вполне в духе современной национальной разобщенности). В предисловии, как утверждают белорусские критики, рецензировавшие сборник, "без дополнительных доказательств... утверждается, что Ф.Скорина был в Москве, — мысль, известная скориноведению пока лишь как гипотеза". На самом деле, еще в 1553 г. сын уже покойного короля Жигимонта писал папе римскому: "...когда вот во время правления

нашего покойного отца один его подданный, руководствуясь боогоугодным желанием, постарался святое письмо на русском языке напечатать и издать да пошел в Москву, книги его по приказу князя публично были там сожжены..."1'

Молодой король Жигимонт Август сознательно перекладывал варварский акт сожжения книг Скорины (изданных на белорусском и русском языках) на русского великого князя Василия Ивановича (отца Ивана IV). Тот и в глаза не видел ни первопечатника, ни привезенного им тома "Апостола": Василий III скончался 4 декабря 1533 г., когда Скорина был еще в пути, надеясь найти покровителя русского и белорусского книгопечатания в княжестве Московском. Но правивший вместо малолетнего Ивана митрополит Даниил, прочтя послесловие к "Апостолу", где по традиции были слова благодарности меценату — "королю польскому и великому князю литовскому и русскому..."2' , был возмущен последними словами и повелел Скорине "вернуться к проклятым латинянам".

"И тут Скорина со всей очевидностью понял, что он в Москве; не ко времени и что, придя сюда и не будучи тут принятым из-за короля Жигимонта, по существу, из-за короля Жигимонта потерпев тут поражение, он вновь под его защиту уже вернуться не может..."3' покинул Москву, тайно побывал в Вильне, забрав оттуда своих детей, и поехал в близкую ему Прагу (в 1535 г.), где по предложению короля Фердинанда I принял участие в организации Пражского королевского ботанического сада, в котором работал в должности "ученого садовника-ботаника". Там, вероятно, и закончилась жизнь Франциска Скорины.

Приведя некоторые дополнительные данные о Ф. Скорине, отсутствующие в реферируемом сборнике, хотелось бы обратить внимание и еще на один аспект подхода белорусских исследователей к личности первопечатника. Автор предисловия В.И.Дорошкевич, как и многие другие книговеды, историки и искусствоведы, приводит цитату из работы известного искусствоведа А.А.Сидорова: . Скорина — ИЗДАТЕЛЬ (напечатано большими буквами у А.А.Сидорова. — Б.К.), а не типографщик, не печатник, не работник станка. Он ученый, интеллигент, писатель, переводчик, он идеолог, редактор,

" Цит.: Лойко O.A. Скорина. - М., 1989. - С.324 Приводим текст в современой транслитерации. "Лойко O.A. Скорина. - М„ 1989. - С 326.

языковед и общественный деятель"". Этому тезису не дается никакой личной оценки, т.е. В.И.Дорошкевич полностью солидаризируется с А.А.Сидоровым. Но это плохо согласуется с названием предисловия к сборнику — "Великий восточнославянский первопечатник и просветитель-гуманист". Высказывание московского искусствоведа имеет определенную направленность: первопечатником у восточнославянских народов "должен быть назван" Иван Федоров. Такую же мысль во многих своих работах проводит и книговед Е.Л.Немировский. Тем не менее подобный подход противоречит не только концепции белорусских исследователей истории книги и книгопечатания, которые справедливо считают, что восточнославянским первопечатником был Франциск Скорина, но и историческим фактам. Все-таки белорус Ф.Скорина начал печатать книги за 44 года до выхода в свет "Апостола" И.Федорова.

Этим нисколько не умаляется огромное значение для русского книгопечатания деятельности Ивана Федорова. Даже невозможно сравнивать европейски цивилизованную Прагу, в которой книги печатались уже десятки лет, с боярской Москвой середины XVI в., где на Красной площади живые медведи "заламывали" непокорных царскому слову. Франциск Скорина действительно был больше "издателем", переводчиком, редактором и корректором своих книг. Он работал в готовых типографиях, с профессиональными наборщиками и печатниками. Иван же Федоров, доселе безвестный дьякон церкви Николы Гостунского, по приказу Ивана Грозного, в типографии, "устроенной на средства царской казны", должен был сам (совместно с Петром Мстиславцем) и резать доски, и вести набор, и делать оттиски. Воистину, он и был "первопечатником" на Руси. Неслучайно уже через два года и типография, и почти все книги, изданные И.Федоровым в Москве, будут сожжены, уничтожены (царю, готовившемуся в это время брать Астрахань, будет не до книг), а сам Федоров "переселится" (бежит?) в Литву, а позднее во Львов2' .

Похожа судьба двух великих первопечатников в их последние годы жизни, хотя и разделяют их полвека истории, границы и государи. Франциск Скорина и Иван Федоров в силу своего призвания, таланта, одержимости делали великое дело — вводили

" Сидоров А.А К изучению русских первопечатных книг // Проблемы общественно-политичесой истории России и славянских стран. — М., 1968 — С.152. " Справку о деятельности Ивана Федорова см. в конце реферата (приложение).

печатную книгу (на старобелорусском и церковнославянском языках) в общеславянскую культуру.

* * *

Обращаясь к структуре реферируемого сборника, нужно отметить, что почти половину его объема занимают документы, в основном впервые вводимые в научный оборот. Документы сгруппированы в десять тематических разделов соответстенно с тем, к какому периоду жизни и деятельности Ф.Скорины и связанных с ним лиц относится тот или иной документ: "На родине", "В Краковском университете", "В Падуе", "В Вильне", "В Пруссии", "Познанское дело" и т.д. Документы публикуются на языке оригинала а также в переводе на белорусский и русский языки. Некоторые источники печатаются не полностью, в извлечениях. Всего помещено 56 разных текстов, включая небольшие, буквально в 3-5 строк, но очень важные документальные записи. Из них 37 на латинском языке, 6 на старобелорусском, 6 на немецком, 4 на чешском и по одному на древнерусском, французском и английском языках. Если еще прибавить к этим семи языкам белорусский и русский, то получается уникальное издание и в языковом отношении — девятиязычное. Большинство текстов публикуется по фотокопиям с рукописных оригиналов, остальные — по наиболее авторитетным научным изданиям.

В главе "На родине" помещено восемь материалов, касающихся преимущественно отдельных сторон жизни и деятельности, разных имущественных дел отца Ф.Скорины, его брата Ивана, а также зятьев последнего. Хронологически они относятся к 1492-1553 гг. Три важных документа периода пребывания белорусского гуманиста в Кракове в 1504-1506 гг. и, возможно, в 1523 г. печатаются в главе "В Краковском университете".

Четыре ценнейших документа опубликованы в главе "В Падуе". Они относятся к 1512 г. и раскрывают историю сдачи Ф.Скориной трудного и сложного экзамена по медицине на соискание ученой степени доктора "лекарских наук", который он успешно выдержал перед учеными Падуанского университета. Далее в сборнике помещен отрывок из труда Б.Копитора, в котором затрагивается вопрос о возможной встрече белорусского гуманиста с М.Лютером в 1525 г. в Виттенберге.

Впервые публикуется подтвердительная грамота виленского епископа Яна на "фундацию" Слуцким князем Георгием нового костела в д.Вейсеи (Весичи), данная в Вильне в 1526 г. Участником этого акта как свидетель был и Ф.Скорина, что и отмечено в конце документа. В той же главе "В Вильне" напечатан старобелорусский текст декрета 1529 г. короля Сигизмунда (Жигимонта) I по поводу тяжбы между женой Ф.Скорины Маргаритой и ее родственниками из-за дома, в котором жила в Вильне семья белорусского первопечатника.

В главе "В Пруссии" помещены четыре письма прусского герцога Альбрехта, впервые обнаруженные А.Миловидовым в Кёнигсбергском архиве и опубликованные им в 1918 г. Они датированы 1530 г. и раскрывают интересную страницу биографии Ф.Скорины, связанную с его загадочной поездкой в Пруссию. В сборнике впервые полностью публикуются материалы "Познанского дела", включающего 17 документов 1529 и 1532 гг., а также две грамоты польского короля Сигизмунда 1 в защиту доктора Ф.Скорины. В них подробно раскрывается история несправедливого заключения и освобождения белорусского гуманиста из Познанской тюрьмы, куда он попал в 1532 г. по клеветническому обвинению местных ростовщиков.

Составитель также собрал и поместил в сборнике ряд материалов (писем, грамот, исторических записей), относящихся к периоду пребывания Ф.Скорины и его сына Симеона в Чехии, после их отъезда из Вильны в 1535 г.

Два недавно открытых и совершенно еще не известных науке документа публикуются под общим заглавием "Декреты 1552 г." (рукописные оригиналы хранятся в Варшаве в Главном архиве древних актов). Это судебные постановления короля Сигизмунда Августа по делу виленских мещан Онковича и Толстика относительно имущества уже умершего Ф.Скорины. Особая ценность их в том, что они дают возможность более определенно и уверенно относить время смерти белорусского гуманиста к концу 1551 — началу 1552 г.

Документальная часть сборника завершается материалами, касающимися "предположительной поездки" Ф.Скорины в Москву и вопросу о "возможной связи" начала русского книгопечатания со скорининскими традициями.

Далее в книге помещено описание всех сохранившихся экземпляров скорининских книг, а также тех, которые только упоминаются в источниках, но местонахождение которых в настоящее время неизвестно (автор описания и каталога — Е. Л. Немировский).

В описании даются сведения о каждом издании, количество листов, публикуются точные тексты заглавий и послесловий, указывается, на каком листе помещены иллюстрации (гравюры и заставки), приводятся подписи к ним. Даны отсылки к работам тех исследователей-книговедов, которые писали о данном издании.

Аннотированный каталог включает сведения о всех известных экземплярах книг Скорины, их местонахождении, указывает количество сохранившихся листов, описывает переплет. Приводится текст записей на полях, указывается (когда это известно), кому раньше принадлежала книга и как она попала в то или иное хранилище.

Всего Е.Немировским описано 42 скорининских издания. Такое несовпадение с общеизвестным их числом 25 объясняется тем, что исследователь четвертую книгу Царств учитывает как одно издание, а "Малую подорожную книжицу", состоящую из 21 части с отдельной пагинацией, как 21 книгу. До нашего времени дошло, если исходить из традиционных представлений о выпуске белорусским первопечатником 25 отдельных книг, почти 300 их экземпляров, включая и отдельные отрывки. Подавляющее их большинство сохраняется в библиотеках, музеях и архивах России и Беларуси, главным образом в Государственной публичной библиотеке им. М.Е.Салтыкова-Щедрина в С.-Петербурге, в Российской государственной библиотеке (бывшей Государственной библиотеке СССР им. В.И.Ленина), в Государственном историческом музее. Причем, некоторых изданий сохранилось по десять и более экземпляров, например, Бытие, Исход, Левит, Числа, Притчи Соломона, книги Царств и др. Самая редкая из всех книг Ф.Скорины — пражская Псалтырь 1517 г., известная всего лишь в двух экземплярах. В целом сводный каталог и описание всех известных скорининских изданий содержит очень ценную и важную информацию о книгах белорусского первопечатника, об их сохранности, отчасти истории и географии их распространения.

В заключительной части сборника приводятся сведения о том или ином документе, кем он был открыт и когда впервые напечатан где хранится в настоящее время и по какому источнику печатается в данном издании. В комментариях даются также текстологические и палеографические пояснения к отдельным местам текста раскрывается содержание и смысл некоторых слов и исторических понятий, объясняются отдельные имена и географические названия, уточняются даты приуроченных к определенным праздникам церковного календаря событий и т.д. В конце помещен именной указатель упоминаемых в тексте исторических и других лиц.

Хотя реферируемое издание является "почти классическим", но и оно нуждается в некоторых критических замечаниях. Прежде всего требует уточнения систематизация документов. Она сделана в основном по географическому, а иногда по хронологическому принципу. Под одну "шапку" взяты документы Ивана III, Василия III и документы, связанные с Великим княжеством Литовским, т.е. принадлежащие двум разным средневековым государствам, а объединено все это шмуцтитулом "На родине". Далее же появляется новый свод — "Декреты 1552 г.". Такая систематизация документов приводит к путанице.

При публикации списков документов не указаны страницы, где напечатаны документы, а также источники, из которых взяты иллюстрации. Но к месту — в отношении пражской типографии, где в основном печатались издания Скорины — опубликован фрагмент из книги Д.Флетчера "О государстве Русском", который относится к деятельности других типографий.

Автор предисловия В.И.Дорошкевич некоторые предположения, высказывавшиеся ранее другими исследователями, иногда использует без сносок на работы своих предшественников. Так, он пишет: "Скорина, на наш взгляд, сам создал часть гравюр и рисунки для шрифтов и был отличным художником своего вроемени". Эта мысль была высказана еще в 1972 г. в книге "Гравюры Франциска Скорины" (Минск, 1972) искусствоведом Л.И.Борозной. Гипотеза: "К тому же Скорина мог быть одним из составителей "Статута 1529 г." — о возможности участия первопечатника в составлении этого юридического документа — принадлежит И.А.Юхо (Белоруссия. — Минск, 1958. — № 3). Там, где автором сказано о Святцах и Пасхалии, изданных Скориной, должна быть сноска на

A.Ф.Коршунова и Г.Я.Голенченко, так как В.И.Дорошкевич, по существу, пересказывает их мысли (Книговедение. — Вильнюс, 1979. -№7(14).

Автор предисловия считает, что исследователь И.А.Шляпкин "не переводил документы из Падуи с латинского языка" и в "Журнале Министерства народного просвещения" (СПб., 1892. — № 4) "лишь опубликовал их в оригинале". Однако И.А.Шляпкин не просто опубликовал эти материалы, но и основательно их изучил. Об этом свидетельствует его вступительная статья с пересказом текстов, который вполне можно считать свободным переводом.

Не всегда безупречны и примечания, также составленные

B.И.Дорошкевичем. Например, без всякого документального подтверждения говорится о помощи Ф.Скорине со стороны меценатов — князя К.И.Острожского, Слуцкого князя Г.С.Олельковича и др. Неточно названо Святодуховское братство в Вильне. Очень приблизительно охарактеризованы историческая и морфологическая школы "происхождения Иисуса Христа".

Эти замечания должны быть учтены автором (и редакторами сборника) в последующей работе, тем более что В.И.Дорошкевичем выявлено много неточностей в других публикациях о Ф.Скорине, скрупулезно учтен вклад в Скориниану русских, польских, чешских, немецких, белорусских и украинских ученых (Е.Добровского, М.Вишневского, П.Владимирова, И.Шляпкина, А.Миловидова, М.Войцеховской, В.Пичеты, А.Флоровского, М.Алексютовича, Г.Голенченко и др.).

Высоко оценивая работу книговеда Е.Л.Немировского, нужно особо отметить, что, составляя каталог и описывая книги Ф.Скорины, он впервые обратил внимание читателей на то, что только в двух изданиях — в книге Иисуса Сирахова и книге Царств — были помещены два портрета белорусского мыслителя, напечатанные с одной доски ксилографическим способом, а не три портрета, как считалось до сих пор. Третий портрет был сделан лишь в XIX в. и "вставлен" в книгу Бытия, отпечатанную Ф.Скориной в 1517-1519 гг.

В последние годы, особо отмеченные взлетом национальной мысли, национального самосознания, в Беларуси, в России, за рубежом активно прошли научные конференции скориноведов, были изданы книги Скоринианы. Среди них нужно особо отметить (кроме реферируемого сборника) "Словарь языка Франциска Скорины" в

двух томах, подготовленные В.В.Аниченко, книгу Ю.АЛабынцева "Календарь Франциска Скорины", справочник-энциклопедию "Франциск Скорина и его время", монографию В.Ф.Шматова "Белорусская книжная гравюра ХУН-ХУШ вв.", документальный роман О.А.Лойко "Скорина" (в журнальном варианте "Франциск Скорина") и др." В виду того, что в реферируемом сборнике практически отсутствует систематизированная библиография книг по скориноведению, в качестве приложения к работе вниманию читателей предлагается "Краткая библиография Скоринианы".

В заключение можно сказать, что выход сборника "Франциск Скорина", в котором впервые в одном издании с максимальной полнотой представлены сохранившиеся документы и материалы о великом белорусском гуманисте, а также опубликовано полное научное описание всех скорининских изданий и отдельных экземпляров его книг, — большой вклад в Скориниану. Он будет способствовать более глубокому изучению жизни, деятельности и творческого наследия Франциска Скорины, его сложной эпохи, будет стимулировать появление новых исследований по скориноведению и истории белорусской, а в более широком значении и всей славянской культуры.

Краткая библиография скоринианы

1. Антология педагогической мысли Белорусской ССР. — М.: Педагогика, 1986. — С 44-55

2 Анушкин А.И. Во славном месте Виленском. — М.: Искусство, 1962 — С.25-44.

3 Анушкин А И. На заре книгопечатания в Литве. — Вильнюс: Минтис, 1970.— С 32-33

4 Белоруссия в эпоху феодализма,— Минск: Изд-во АН БССР, 1959. — Т.1. — С.113-461

5. Белорусский просветитель Франциск Скорина и начало книгопечатания в Белоруссии и Литве. — М.: Наука, 1979.— 280 с

6. Ботвинник М. Из книг Скоринианы / Неман. — Минск, 1988. — № 8. — С. 162-164.

7. Варбанец Н.В. Печатники-просветители в XV в. // Федоровские чтения, 1979. — М.: Наука, 1982. - С.35-57.

Владимиров П.В. Доктор Франциск Скорина, его переводы, печатные издания и язык.-СПб., 1988.- 218 с. 9 Голенищев-Кутузов И.Н. Итальянское Возрождение и славянские литературы XV-XVI веков. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 436 с.

" Выходные данные этих и других изданий см. в "Краткой библиографии Скоринианы" в конце данной работы.

10 Голенченко Г Я Новое о Франциске Скорине // Проблемы рукописной и печатной книги — М Наука, 1976 — С 133-143

11 Дорошкевич В И Новолатинская поэзия Белоруссии и Литвы — Минск Наука и техника, 1997 - С 30-38, 178-200

12 Дышиневич В Н Франциску Скорине посвященные Аннот указ произвел лит и искусства — Минск, ¡982 — 162 с

13 Иван Федоров и восточнославянское книгопечатание — Минск Наука и техника, 1984 - 1984 -224 с

14 Из истории свободомыслия и атеизма в Белоруссии — Минск Наука и техника,! 1978 - С 56-108

15 Конон В М От Ренессанса к классицизму Становление эстетической мысли в Белоруссии в XVI-XVIII вв — Минск, Наука и техника, 1978 — С 13

16 Коршунов АФ, Чемерицкий В А Франциск Скорина // История белорусской дооктябрьской литературы — Минск Наука и техника, 1977 — С 95-119

17 ЛабынцевЮА Календарь Франциска Скорины — Минск, 1986 — 154 с

18 Лойко OA Скорина — М Молодая гвардия, 1989 — 352 с — (Серия "Жизни замечательных людей")

19 Лойко О А Франциск Скорина // Неман — Минск, 1987 —№5-7

20 Мирочицкий Л П Белорусско-чехословацкие культурные и научные связи -Минск Наука и техника, 1981 —С9-16

21 Немировский ЕЛ Начало книгопечатания в Белоруссии и Лигве жизнь и деятельность Франциска Скорины Описание изд и указ лит 1517-1977 — М Гос 6-каСССРим В И Ленина, Отд ред кн , 1978 — 160 с

22 Немировский Е Л Иван Федоров — М Наука, 1985 —271с

23 Никольскии Н М История русской церкви — М Изд-во политич лит , 1983 — 597 с

24 Османская империя и страны центральной, восточной и юго-восточной Европы в XV-XVI вв - М Наука, 1984 - 150 с

25 Пашуто В Т Образование Литовского государства — М Изд-во АН СССР, 1959 -201с

26 Первый Литовский статут Палеографическии и текстологический анализ списков Часть первая — Вильнюс Минтис, 1983 — 189 с

27 Подокшин С А Скорина и Будный — Минск Наука и техника, 1974 — 175 с

28 Подокшин С А Франциск Скорина — М Мысль, 1981 —215 с

29 Полное собрание русских летописей Том тридцать второй Хроники Литовская и Жемойтская, и Быховца Летописи Баркулабовская, Аверки и Панцырного — М Наука, 1975 - 203 с

30 Полное собрание русских летописей Том тридцатть пятый Летописи белорусско-литовские — М Наука, 1980 — 250 с

31 Полоцкие грамоты XIII — начала XVI в / Подгот и коммент ХорошкевичАЛ — Часть 1,1977, Часть 2,1978, Часть 3, 1980 - 310 с 32 Сидоров А А К изучению русских первопечатных книг // Проблемы общественно-политической истории России и славянских стран — М , 1968 С 151-193

33 Флоровский А В Чешская Библия в истории русской культуры и письменности // Sbornik füologicki - Vid 3 - Praha, 1940-1946 - S 49-70

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

34 Франциск Скорина и его время Энцикл справ / Редкол Шамякин И П (гл ред ) и др — Минск Белорус сов энцикл , 1990 — 631 с , илл , факс, 1 л к — Указ ст энцикл справ , имен указ с 618-630 — Библиогр с 603-617

35 Шматов В Ф Белорусская книжная гравюраXVII-XVIII вв — Минск, 1987 — 238 с

36 Штыхов Г В Города Полоцкой земли (1X-XIII) — Минск Наука и техника, 1978 -205 с

37 Александров1ч С X Францыск, Скарынш сын з Полацка // Тут зямля такая — Mihck Нар асвета, 1985 — С 3-15

38 Александровт С X Па слядах Францыска Скарыны з падарожжа у Кракау 1 Прагу К.н1п 1 людз1 — Mihck Мает Л1т , 1976 — С7-66

39 Алексютов1ч М А Скарына, яго дзейнасць, светапогляд — Mihck АН БССР, 1958

- 146 с

40 Баразна JI Прадмова // Гравюры Францыска Скарыны Альбом — Мшск, Беларусь, 1972 — С 6-12 — (текст на белорус и рус яз)

41 История беларуской дакастрычнщкай лггаратуры — Т1 —Мшск, 1968 — 117с

42 КалесшкУА Постаць Скарыны//Тварэние легенды — Мшск Мает тт , 1987 -С 3-122

43 Капыски 3 Полацк часоу Ф Скарыны // 450 год беларускага ктгадрукавання — Mihck Навука i технжа, 1968 — С 85-100

44 Караткевич У Зямля над белым1 крылами — Мшск Мает л1т , 1977 — С 67-69, 111-118

45 Караткев1ч У Подзв1Г Францыска Скарыны//Беларусь — Мшск, 1980 — №4 — С 19-51

46 Клышка А Францыск Скарына, альбо як да нас прыйшла ктга — Мшск Юнацтва, 1983 -210 с

47 Майхров1ч С Георпй Скарына — Мшск Беларусь, 1966 —305 с

48 Прашков1ч М Франщшак Скарына — беларусю першадрукар — Мшск Нар асвета, 1970 — 219 с

49 Слоунш мовы Скарыны —Мшск Вышэйшая школа — Том 1, 1977, Том 2, 1984

- 280 с

50 Флароусю А В Sconniana // 430 год беларускага кшгдрукавання — Мшск Навука i тэхника, 1968 - С 399-433

51 Францыск Скарына Зборшк дакументау i матэрыялау — Мшск Навука i тэхшка, 1988 - 349 с

52 Францыск Скарына Прадмовы i пасляслоу1 — Мшск Навука i тэхшка, 1969 — 170 с

53 Царанкоу JI А Францыск Скарына i яго час — Мшск Выд-ва БДУ 1мя У I Ленша, 1975 - 170 с

54 Чатырохсотлецьце беларускага друку — Менск, 1926 — 160 с

55 Gloger Z Encyklopedia staropolska — Warszawa Wiedza Powszechna, 1978 — T 1 — S 318, T 2 — S 334, T 3 -S 350,T4 - S 530

56 Kosman M Krolowa Bona — Warszawa Ksiazka i Wiedza, 1971 —215 s

57 Cemenckn, Golencenko S , Hmatov V Francisk Skonna - Pans, UNESCO, 1979 -S 54-63

Б П Куликов

ПРИЛОЖЕНИЕ

Русский первопечатник Иван Федоров (Справка)

Место и дата рождения Ивана Федорова Москвитина неизвестны (по некоторым данным — "около 1510 г."). Известно лишь, что он был "дьяконом церкви Николы Гостунского, что в Московском Кремле". Видимо, он был человеком достаточно образованным и, главное, "преданным Слову Божьему и человеческому", сразу оценившим значение книгопечатания в Европе.

Нужно отметить, что анонимные, без всяких выходных данных, издания религиозной литературы были извстны в Москве с 1552 г. Типографии, тайно печатавшие эти книги, были весьма примитивны, и издания — "слепые", практически неиллюминированные (без рисунков и с кустарными "абзацными буквами") — были лишь средством дохода предприимчивых типографов.

Иван IV Грозный, сразу оценивший огромное значение печатного "Слова" и решивший перевести его из практически монопольного владения церковных переписчиков в "государево дело", приказал "на средства царской казны" организовать в Китай-городе первоклассную типографию и "главными типографами поставить дьякона Ивана Федорова и служку его Петра Мстиславца". В 1562 г. ими была проведена вся подготовительная работа, а 19 апреля 1563 г. было начато печатание "Апостола" — первой русской датированной печатной книги.

Иван Федоров провел большую текстологическую и редакторскую работу. На основе "московского полууставного письма" им был разработан особый шрифт. "Апостол" был также обильно орнаментирован. Творчески переработав орнаментальные приемы рукописной школы Феодосия Изографа, Федоров создал классический так называемый "старопечатный стиль".

1 марта 1564 г. печатание "Апостола" было закончено.

В 1565 г. в той же типографии Федоровым и Мстислацем были напечатаны два издания "Часовника" — своеобразного древнерусского календаря. А через год типографский двор и склады были разгромлены и сожжены московской голытьбой, подстрекаемой

частью духовенства. Причем это касалось и верхов иерархов так называемой "осифлянской церкви", и низов, переписчиков, которые в связи с развитием книгопечатания на Москве лишались постоянного заработка.

Иван IV был в это время занят "освоением" Казанского и Астраханского ханств, подготовкой новых походов, сложными матримониальными делами и уже не обращал своего "ока" на творимые беззакония. Русский "Апостол", изукрашенный драгоценными каменьями, давно лежал в его опочивальне, а умножать "Слово Божие" для нужд бояр и опричников ему было уже недосуг.

В 1566 г. Федоров и Мстиславец покинули Русское государство и переехали "на родину Франциска Скорины" — в Литву.

Новая типография была основана ими в Заблудове, имении гетмана Г.А.Ходкевича, где в 1569 г. было напечатано "Евангелие учительное", а в 1570 г. — "Псалтырь" с "Часословцем".

Позднее Федоров переехал во Львов, где в 1574 г. напечатал новое издание "Апостола" со своим предисловием — "Повесть... откуду начася и како свершися друкарня сия". В том же году Федоров выпустил "Букварь с грамматикой" — первый русский печатный учебник. (Единственный его экземпляр, обнаруженный в 50-е годы XX в., хранится ныне в США).

Четвертая по счету типография Ивана Федорова была основана в Остроге (имении князя К.К.(В.К.?) Острожского). Здесь в 1578 г. им была выпушена "Азбука", а в 1580 г. — "Новый Завет" с "Псалтырью" и, говоря современным языком, "алфавитно-предметный указатель"

— "Книжка, собрание вещей нужнейших".

В 1580-1561 гг. Федоровым была напечатана знаменитая "первая полная славянская Библия" — так называемая "Острожская Библия". И тогда же вышел в свет последний труд русского типографа

— "Хронология" Андрея Рымши.

Умер Иван Федоров 5(14) декабря 1583 г. во Львове и был похоронен в Онуфриевом монастыре.

В 1909 г. в Москве был открыт памятник русскому первопечатнику (скульптор С.М.Волнухин).

Краткий список литературы

1. Запаско А.П. Художественное наследие Ивана Федорова. — [Львов], 1974. — 159 с.

2. Зернова A.C. Начало книгопечатания в Москве и на Украине. — М., 1947. — 236 с

3. Немировский E.JI. Возникновение книгопечатания в Москве: Иван Федоров. — М„ 1964. - 114 с.

4. Немировский Е.Л. Начало книгопечатания на Украине: Иван Федоров. — М., 1974.- 156 с.

5. Сидоров A.A. К. изучению русских первопечатных книг // Проблемы общественно-политической истории России и славянских стран. — М., 1963. — С.238-294.

6. Тихомиров М.Н. Русская культураX-XVIII вв. - М., 1968. - С.292-345.

7. У истоков русского книгопечатания. — М., 1959. — 164 с.

8. Першодрукар 1ван Федоров та його послщовники на Украпп: Зб1рник документ!п. — Khib, 1975.-205 с.

Б.П.Куликов

ЛИТЕРАТУРА XVI-XVIII ВВ.

98.02.010. АНДРЕЕВ М.Л. КАРЛО ГОЛЬДОНИ: Опыт формальной классификации. — М., 1997. — 40 с.

Программа обновления драматургии, предложенная Гольдони, сводится, замечает исследователь, к главному положению: основой комедии должно быть изображение характеров, взятых из действительной жизни. Главный его "противник" — комедия дель арте, где вместо характера — маска, а вместо природы, ее разнообразия и правды — самодостаточный комизм положений и трюков. Не принимая этот тип комедии идеологически, Гольдони, однако, вынужден был на практике с ним считаться, и нередко отступал от своих позиций, подчиняясь двойному давлению: со стороны публики (ее мнение он всегда чтил как высший закон) и со стороны актеров, чьи возможности и особенности он учитывал как принципиальный драматургический фактор.

Комедия дель арте для Гольдони — контрастный фон, от которого он отталкивался, но и материал, из которого он выстраивал собственную систему. Иногда эта традиция угадывается в персонажах и ситуациях пьес Гольдони с первого взгляда, иногда преображается до неузнаваемости, но во всех случаях фиксированный состав итальянской театральной труппы с ее жесткими амплуа и заложенными в них сюжетными схемами оставался для Гольдони чем-то вроде постоянного внешнего ограничителя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.