Научная статья на тему '2020. 04. 001. Доминирующие теории в лингвистике XXI века: интерпретирующий подход в новых парадигмах // Когнитивные исследования языка: сб. Науч. Трудов в честь 70-летия В. З. Демьянкова. - Москва : Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. Дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2019. - Вып. 36: понимание. Интерпретация. Когнитивное моделирование. - С. 21-117'

2020. 04. 001. Доминирующие теории в лингвистике XXI века: интерпретирующий подход в новых парадигмах // Когнитивные исследования языка: сб. Науч. Трудов в честь 70-летия В. З. Демьянкова. - Москва : Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. Дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2019. - Вып. 36: понимание. Интерпретация. Когнитивное моделирование. - С. 21-117 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
252
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРАДИГМЫ ЛИНГВИСТИКИ / ИНТЕРПРЕТИРУЮЩИЙ ПОДХОД / ПОНИМАНИЕ / ГАРМОНИЗАЦИЯ ОБЩЕНИЯ / КОГНИТИВНЫЙ ДИССОНАНС / ДИСКУРС / ЗНАНИЕ И СОЗНАНИЕ / КОГНИТИВНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ / ТЕРМИНОВЕДЕНИЕ / КОНЦЕПТЫ И ПОНЯТИЯ / ТРАНСФЕР ЗНАНИЙ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Киосе М.И.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2020. 04. 001. Доминирующие теории в лингвистике XXI века: интерпретирующий подход в новых парадигмах // Когнитивные исследования языка: сб. Науч. Трудов в честь 70-летия В. З. Демьянкова. - Москва : Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. Дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2019. - Вып. 36: понимание. Интерпретация. Когнитивное моделирование. - С. 21-117»

ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ И ОТДЕЛЬНЫЕ МЕТОДЫ

2020.04.001. ДОМИНИРУЮЩИЕ ТЕОРИИ В ЛИНГВИСТИКЕ XXI ВЕКА: ИНТЕРПРЕТИРУЮЩИЙ ПОДХОД В НОВЫХ ПАРАДИГМАХ // Когнитивные исследования языка: сб. науч. трудов в честь 70-летия В.З. Демьянкова. - Москва : Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2019. - Вып. 36: Понимание. Интерпретация. Когнитивное моделирование. - С. 21117.

Ключевые слова: парадигмы лингвистики; интерпретирующий подход; понимание; гармонизация общения; когнитивный диссонанс; дискурс; знание и сознание; когнитивное варьирование; терминоведение; концепты и понятия; трансфер знаний.

Сборник статей, подготовленный сотрудниками сектора теоретического языкознания Института языкознания РАН, посвящен юбилеям выдающегося отечественного лингвиста Валерия Закие-вича Демьянкова (70-летие со дня рождения и 30-летие работы в Институте языкознания РАН). Представленные в сборнике разделы демонстрируют «исследовательские маршруты, заданные в работах В.З. Демьянкова» (с. 16) основными методологическими векторами - интерпретация, понимание, когнитивное моделирование.

В первый раздел «Доминирующие теории в лингвистике XXI века: Интерпретирующий подход в новых парадигмах» включены работы теоретико-методологического характера, отражающие положения ряда ведущих лингвистических направлений современности.

В статье «Лингвистика и математика» В.М. Алпатов обращается к проблеме использования математических методов (методов математической логики и статистики) для изучения языка. Апеллируя к работам И.А. Бодуэна де Куртене, Н.Ф. Яковлева, Е.Д. Поливанова1, автор показывает, что необходимость приближения языкознания к точным наукам была осознана достаточно давно, однако методы математизации получили конкретную реализацию только в 70-е годы XX в., прежде всего, при разработке модели типа «Смысл ^ Текст» (И.А. Мельчука). В.М. Алпатов также рассматривает особенности применения процедурных методов математики в формальной и функциональной лингвистике2, констатируя значительное расхождение их объектов в современной науке, а также необходимость повышения в целом невысокого уровня владения методами математической статистики у представителей функциональной лингвистики.

В статье «Концепт vs понятие в аспекте сопоставительного изучения языков» Е.Г. Беляевская развивает тему соотношения терминов «понятие» и «концепт», сформулированную в ряде работ В.З. Демьянкова3. Как отмечает автор, термин «понятие» относится к сфере логики, философии и психологии. На формирование понятий о сходных предметах в разных социумах влияет ряд факторов-различий, проявляющихся в: 1) базовых закономерностях мышления у людей, говорящих на разных языках; 2) тех фрагмен-

1 Бодуэн де Куртенэ И.А. Языкознание, или лингвистика XIX века // Боду-эн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. - Москва: АН СССР, 1963 (1-е издание - 1901). - Т. 2. - С. 3-18; Яковлев Н.Ф. Математическая формула построения алфавита // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. - Москва: Наука, 1970 (1-е издание - 1928). - С. 123-148; Поливанов Е.Д. И математика может быть полезной... // Поливанов Е.Д. За марксистское языкознание. - Москва: Федерация, 1931. - С. 173-182.

2 Под формальной лингвистикой В.М. Алпатов понимает, прежде всего, генеративную лингвистику; под функциональной - когнитивную и коммуникативную лингвистику. - М. К.

3 Демьянков В.З. «Концепт» в философии языка и в когнитивной лингвистике // Концептуальный анализ языка: Современные направления исследования: сб. науч. трудов. - Москва; Калуга: Эйдос, 2007. - С. 26-33; Демьянков В.З. Ко-гниция воображаемого и изображаемого: О понятиях (и концептах) в языке // Когнитивные исследования языка. - Москва: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. - Вып. 7. - С. 17-33.

тах действительности, знание о которых обобщается при формировании понятий; 3) языковых (словесных) обозначениях результатов познания мира. Как отмечает Е.Г. Беляевская, понятие и концепт представлены одним набором признаков, составляющих знание об объекте, однако «понятие конструируется в процессе познания объекта, а концепт должен быть реконструирован посредством изучения того, каким способом информация об объекте была закреплена в языковой форме» (с. 31). В работах по когнитивной лингвистике концепт используется в двух основных смыслах: как представление об объекте, или мысленный коррелят объекта, и как квант знания, как «ментальные конструкции, формирующие единое когнитивное представление и состоящие из более мелких элементов, где выделяется фокус - концептуальная составляющая, преобладающая над всеми остальными» (с. 33).

В статье «Морфология в контексте доминирующих лингвистических теорий» Н.А. Беседина демонстрирует возможности применения положений ряда доминирующих лингвистических теорий к изучению морфологии. В качестве доминирующих теорий вслед за В.З. Демьянковым автор подвергает анализу девять теорий, а именно, генеративную лингвистику, интерпретационизм, категориальные грамматики, функционализм, теорию прототипов, лингвистику текста и анализ дискурса, теории речевого действия, «принцип кооперированности», когнитивную лингвистику1. Так, например, в рамках категориальной грамматики морфологические категории рассматриваются как «форматы представления языкового знания, которое связано непосредственно с онтологией языка и законами его функционирования» (с. 39). Н.А. Беседина выделяет три основные категориальные области морфологии: 1) глагольные категории лица, времени и наклонения как выражающие предикативность предложения-высказывания, 2) глагольные категории числа, аспекта, залога и именные категории числа, падежа и рода как репрезентирующие связи между объектами реального мира, отраженные в языке, 3) категории числа и падежа, степеней сравнения, определенности / неопределенности как репрезентирующие

1 Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. - Москва: Ин-т языкознания РАН, 1995. -С. 239-320.

концептуальное содержание на уровне семантики лексико-грамма-тических разрядов слов.

В статье «Когнитивные доминанты языковой интерпретации» Н.Н. Болдырев развивает положения интерпретационной парадигмы когнитивной лингвистики1, сосредоточиваясь на описании когнитивных доминант, реализующих интерпретирующую функцию языка. Интерпретирующий характер языка проявляется в: 1) выделении, пропозиционализации и категоризации фрагментов опыта; 2) фокусировании внимания на объектах и событиях; 3) профилировании характеристик и взаимосвязей; 4) фокусировании внимания на элементах концептуальной структуры; 5) изменении когнитивной точки референции; 6) выборе прототипов языковой репрезентации знаний. Н.Н. Болдырев выделяет два основных типа когнитивных доминант языковой интерпретации мира: общие (коллективные, конвенциональные) и частные (индивидуальные, субъективные); при этом отмечается, что они имеют сходную структурную специфику. В качестве способов репрезентации доминант автор называет концепты и концептуально-тематические области, категории (лексические, грамматические, модусные, или оценочные), пропозициональные схемы и модели, метафорические и метонимические модели. Возможность их анализа обеспечивается наличием языковых единиц, соотносимых с перечисленными форматами языкового знания.

В статье «Дискурсивный поворот в современной политической метафорологии» Э.В. Будаев и А.П. Чудинов представляют два доминирующих направления исследования политических метафор - когнитивное и риторическое (семантико-стилистическое) в их синтезе. Интегративный подход может быть, во-первых, нацелен на «анализ метафор, объединяемых сферой источником экспансии»2, а также «сферой-мишенью» (с. 54)3. При этом объек-

1 Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. - Москва, 1994. - № 4. - С. 17-33.

2 В качестве примеров подхода авторы называют работы: Tjarks A. Familienbilder gleich Weltbilder: Wie familiäre Metaphern unser politisches Denken und Handeln bestimmen. - Heidelberg: VS Verlag, 2011. - 273 p.; Musolff A. Political metaphor analysis: Discourse and scenarios. - London: Bloomsbury Academic, 2016. - 204 p.

3 Spencer A. Bild dir deine Meinung: Die metaphorische Konstruktion des Terrorismus in den Medien // Zeitschrift für Internationale Beziehungen. - Baden-Baden,

том анализа становятся либо сама сфера (например, в качестве актуальных сфер-мишеней представлены терроризм, экономические кризисы, международные отношения), либо ее отдельный концепт. Второе направление сосредоточено на исследовании политических нарративов, связанных с определенным политическим событием (выборы, война, референдум). Третье направление не ограничивается исследованием сферы-источника и сферы-мишени, а вовлекает ментальные пространства и модели политической коммуникации в целом. Авторы подчеркивают, что, несмотря на значимые достижения теории концептуальной метафоризации, она не в состоянии объяснить многие дискурсивные аспекты использования метафор, поэтому теории дискурса и, в целом, «дискурсивный по-ворот»1 в метафорологических изысканиях имеют большие перспективы в их описании.

В статье «Реализация эгоцентрического принципа в грамматической системе языка» В.А. Гуреев представляет основные положения теории языкового эгоцентризма как доминанту антропоцентризма - одной из ключевых тенденций современного языкознания. Если антропоцентризм, восходящий к воззрениям философов, логиков, антропологов и социологов (Дж. Локк, Ф. Бэкон, И.Г. Фихте, Л. Фейербах, Э. Гуссерль, В. фон Гумбольдт, К Бюлер, Б. Рассел и др.), проявляется на всем пространстве языка, то языковой эгоцентризм имеет специфические средства реализации. К ним относятся структурно-функциональные элементы системы языка, ориентированные на субъекта речемыслительной деятельности, которые В.А. Гуреев представляет в виде диады «личное местоимение 'я' - все остальные части речи». При том что процесс эгоцентрической коммуникации может быть субъектно- и объектно-ориентированным (субъект говорит о себе, используя местоимения я, мне, меня и др., или о других участниках и объектах речевой коммуникации), именно первый тип коммуникации лежит в осно-

2010. - Vol. 18 (1). - S. 47-76; Pinelli E. The role of metaphor and metonymy in framing terrorism: The case of the Beslan school siege in the Russian media // Metaphor and the social world. - Amsterdam, 2016. - Vol. 6 (1). - P. 134-155.

1 Значимость «дискурсивного поворота» для объяснения природы метафор, как отмечают авторы, показана в работе: Cameron L., Low G. Metaphor and the social world: Introduction to the first issue // Metaphor and the social world. - Amsterdam, 2011. - Vol. 1 (1). - P. 1-5.

ве языкового эгоцентризма. В языке он проявляется в выборе местоимений, грамматических форм глагола, средств выражения модальности, наклонений; при этом, как отмечает автор, «эгорефе-ренциальный потенциал» (с. 65) глагольных форм проявляется в большей степени в языках синтетического типа.

Статья «Познание мира и самопознание с позиций современной когнитивно-коммуникативной парадигмы» А.Г. Гурочки-ной посвящена изучению роли феноменов материального сигнала, языковой формы, опыта, интуиции и ассоциации в биокогнитивных процессах познания и самопознания. Процесс познания, позволяющий человеку идентифицировать себя и свое место в мире, представлен как реализация механизма приспособления человека к меняющимся условиям окружающей среды в условиях существования двух целей жизни, выживания и продления рода и изменения среды для более комфортного в ней бытия.

В статье О.К. Ирисхановой «Когнитивная поэтика жестов: К постановке проблемы» показана значимость «жестового поворота» (в аспекте полимодальных исследований) в раскрытии стилистического потенциала когнитивной поэтики. Автор демонстрирует, что движения тела в пространстве поэтического произведения (на материале декламаций) «образуют особую микросистему выразительных средств, вступающую в художественный симбиоз с вербальной макросистемой» (с. 73) в целях структурирования произведения и передачи игры смыслов. Анализ видеозаписей декламаций стихотворений актерами позволил определить ряд особенностей поэтических жестов: 1) сближение жестикуляции с театральной, что проявляется в большей амплитуде движения в фазе маха, большей резкости, более длительных удержаниях; 2) воспроизведение отрепетированных интонационных моделей и образование «особого жестового музыкального нарратива» (с. 79), что позволяет сопоставить жесты с дирижерскими жестами. Автор выделяет две категории жестов - жесты исполнительской организации (мета-дискурсивные, обеспечивающие единство произведения, распределяющие внимание аудитории, поддерживающие ритм и мелодику) и жесты образной экспрессии (референтные, интеракциональные, эмоционально-психологические жесты) - и раскрывает их вклад в организацию физического пространства вокруг чтеца и метафоро-метонимического континуума поэтического произведения.

В статье «Когнитивная антимеметика в формировании картины мира» Г.Г. Молчанова демонстрирует возможности когнитивной парадигмы в объяснении явлений вербальной меметики и антимеметики. Антимемы понимаются как «регуляторы человеческого поведения и миропонимания, представляющие собой ироническое отрицание клишированных суждений в отношении моральных или категориальных императивов и современную реакцию на них» (с. 89). Для разграничения мемов-мотиваторов и мемов-демотиваторов1 автор предлагает рассмотреть их структуру как реализуемую категориями, стратегиями и ассоциациями. Модели категорий и стратегий (например, Деньги - это зло и Не плюй в колодец - пригодится воды напиться) характерны для мемов-мотиваторов; модель ассоциаций лежит в основе антимемов, или демотивированных мемов (например, Деньги - это зло. Приходишь на рынок, и зла не хватает). Антимемы-ассоциации ассоциируют мемы между собой, создавая, таким образом, полифреймовые модели, вызывающие изменения в формировании фрагмента картины мира адресата. Их структура определяется изменениями в активной зоне представленных знаний, создаваемыми когнитивным диссонансом, «возникающим тогда, когда послания, получаемые по разным каналам приема информации, не совпадают» (с. 90)2, и контекстуальным рефреймингом.

Статья В.И. Постоваловой «Мысль как свет и разум: Образ диалектики в метафилософской рефлексии А.Ф. Лосева» посвящена определению философских оснований когнитологии как науки о человеческом разуме, заложенных в диалектике как эйдетической логике, или логическом конструировании бытия. В учении А.Ф. Лосева, раскрывающем этапы метафилософской рефлексии, разграничиваются «чистая диалектика как логический, смысловой аналог реальности и конкретно-жизненная диалектика, направленная на описание действительности в ее содержательной полноте»

1 Разграничение обозначено в работе: Brodie R. Virus of the mind: The new science of the meme. - Carlsbad; New York; London; Sydney; Johannesburg; Vancouver; Hong Kong; New Delhi: Hay House, 2009. - 256 p.

2 Толкование термина приводится автором со ссылкой на работу: Демьян-ков В.З. Когнитивный диссонанс: Когниция языковая и внеязыковая // Когнитивные исследования языка. - М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2011. - Вып. 9. - С. 33-41.

(с. 98). В понимании А.Ф. Лосева, быть диалектиком означает «видеть всю полноту жизни как нечто целое», уметь «вывести из этого целого каждый едва заметный его момент» и уметь «возвести его к этому целому»1. Путь диалектического конструирования предполагает отрешение человека от: 1) времени и пространства, 2) физического, физиологического, психологического облика вещи, 3) от исторической или какой-либо иной процессуальности, 4) реального существования предмета, 5) субъектного и объектного разделения смысла, 6) мира фактов. Таким образом, «диалектическое умозрение есть установка и опыт умосозерцательного выхода за пределы человеческого чувственного зрения в умный мир и последующего, осмысленного возвращения в чувственно-постигаемый мир» (с. 101).

В статье «Гендерно-возрастные контрасты в звучащем дискурсе» Т.Е. Янко рассматривает возможности индуктивного метода при анализе языка2 применительно к изучению звучащей спонтанной речи. В ходе анализа рассматривается тональная структура особого восходящего акцента - градуального тона - в аспекте его функциональных и артикуляционных способов реализации в ряде западноевропейских языков. Градуальный подъем свидетельствует о незавершенности повествования, он сопровождается подъемом на ударном слоге, за которым следует подъем на заударном слоге, начинающийся с того уровня, который был достигнут в финале ударного слога (например, в словоформе рассказывать в Меня зовут Аня, и больше мне нечего вам рассказывать). Автор показывает, что в западноевропейских языках (немецкий, голландский, испанский) градуальный подъем может дополнительно маркировать «да-нет вопрос», а также служить фонетическим вариантом восходящих акцентов других типов, аналогичных русским ИК-3, ИК-4, ИК-6, по Е.А. Брызгуновой3. При сравнении тональных и

1 Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. - М.: Мысль, 1993. - 959 с. - С. 549.

2 Подробнее о возможностях индуктивного метода см.: Демьянков В.З. Языковые техники трансфера знаний // Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. - М.: Культурная революция, 2016. -С. 61-85.

3 Брызгунова Е.А. Интонация // Русская грамматика. - М.: Наука, 1982. -Т. 1. - С. 98-122.

функциональных характеристик данных акцентов Т.Е. Янко обнаруживает ряд существенных расхождений. Например, для маркирования темы и дискурсивной незавершенности, «да-нет вопроса» в русском литературном языке используется ИК-3, отличающийся подъемом на ударном слоге и резким падением на заударных слогах. Автор также отмечает, что, имея некоторые общие значения тональных и функциональных параметров с акцентами ИК-3, ИК-6, градуальный подъем чаще определяется в речи молодых женщин, демонстрируя, таким образом, гендерно-возрастную специфику.

М.И. Киосе

2020.04.002. ПОНИМАНИЕ И НЕДОПОНИМАНИЕ. ИМПЛИ-ЦИТНОСТЬ И ЭКСПЛИКАЦИЯ. КОГНИТИВНЫЙ ДИССОНАНС И ГАРМОНИЗАЦИЯ ОБЩЕНИЯ // Когнитивные исследования языка: сб. науч. трудов в честь 70-летия В.З. Демьянкова. -Москва : Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2019. - Вып. 36: Понимание. Интерпретация. Когнитивное моделирование. - С. 118-198.

Ключевые слова: интерпретация; речеупотребление; когнитивное событие; когнитивная метафора; когнитивная деятельность; познание и коммуникация; имплицитность; экспликация; инференция; метаинтерпретация; границы интерпретации.

Во второй раздел сборника статей, изданного к юбилею Валерия Закиевича Демьянкова и подготовленного сотрудниками сектора теоретического языкознания Института языкознания РАН, включены исследования, центральной темой которых стало понимание текста, рассмотренное В.З. Демьянковым в аспекте сложной структуры самого текста и факторов его «удачной интерпретации».

Статья «Переводной дискурс и текст оригинала: Воспроизводить или заменять» И.И. Валуйцевой и Г.Т. Хухуни посвящена проблеме взаимоотношения переводного и исходного текста, которая может получить два основных решения - в рамках теории динамической / функциональной эквивалентности (Ю. Найда) и скопос-теории (К. Райс, Х. Феермеер). Авторы отмечают ряд различий, определяющих установки двух теорий: 1) необходимость адекватной и полноценной передачи текста-оригинала vs разрыв переводческого текста и оригинала и отказ от исходного текста;

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.