кодификацию, объединившую в языковом отношении протестантов и католиков. К концу XIX в. ситуация с отражением мягкого [Г] достигла высшей точки неопределенности. По материалам газет того времени видно, что мягкость этого согласного обозначалась авторами произвольно.
В начале ХХ в. началась некая стабилизация позиции фонемы [Г], однако проблема все еще сохранялась. Из-за отсутствия педагогических кадров в школах начали преподавать педагоги из Чехии и Моравии, не владевшие правильным произношением этого звука (он отсутствует в чешском языке). Поэтому школьники не приобретали необходимые произносительные навыки в школе, и родной диалект оказывал серьезное влияние на их литературную речь. Из-за нерешенности вопроса о графическом обозначении фонемы [1'] восточнословацкие гимназисты, отождествлявшие орфографию с произношением, заменяли мягкий [1'] твердым в позициях перед гласными переднего ряда, где мягкость графически не обозначается.
В работах середины ХХ в. отмечалась широкое разнообразие произнесения твердого [1] и мягкого [1'] среди известных актеров, дикторов и языковедов. Исследование в начале 70-х годов ХХ в. показало, что мягкий [1'] в речи приобрел маркированный характер и начал ассоциироваться с диалектом. В настоящее время вопрос о статусе фонемы [1'] в словацком литературном языке по-прежнему остается нерешенным, и несмотря на закрепленное в официальной кодификации обязательное произнесение [1'] перед гласными переднего ряда, сохраняются различные точки зрения на данную проблему.
Таким образом, перед кодификаторами словацкого литературно языка остается сложная нерешенная задача о сохранении или выведении из нормы двух вышеназванных фонем: гласной [а] и согласной мягкой [1'].
Е.В. Майорова
2020.02.020. ХАРЛАМОВА А.В. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АРУМЫНСКОГО ГОВОРА г. СЕЛЕНИЦА (АЛБАНИЯ): РЕЗУЛЬТАТЫ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ // Индоевропейское языкознание и классическая филология. - СПб.:
Институт лингвистических исследований РАН, 2019. - № 23 (2). -С. 1076-1086.
Ключевые слова: арумынский язык; диалектология; Южная Албания; фонетика; дифтонги; веляризованный альвеолярный латеральный аппроксимант; дентальные фрикативные; звонкий велярный фрикативный; аффрикаты.
В статье приводятся результаты пилотного исследования арумынского говора г. Селеница (Албания), которое было произведено на основе материалов, собранных в ходе экспедиции автором исследования в июне 2018 г. Анализируются основные фонетические характеристики речи местных информантов. В материалах засвидетельствованы дифтонги [еа] и [оа] в исконно романской лексике, что является чертой южноарумынской диалектной зоны. Автор указывает на сохранение [9], [5], [у] в грецизмах, что свойственно южноарумынским и фаршеротским говорам. Ею отмечены такие «сугубо фаршеротские черты, как противопоставление аффрикат [Ц] и Уз] и использование веляризованного [1]» [с. 1076].
Сообщается, что инструментально-фонетическое исследование арумынского говора города Селеница в южноалбанской краине Малая Мюзекея предпринято впервые. В городе, по данным переписи 2011 г., проживают 2235 человек, носителей арумынского говора. Указывается, что арумынские диалекты традиционно разделяются на северную и южную диалектные зоны. Основные говоры, входящие в северную зону (Албания, Северная Македония, Болгария) - фаршеротский, москопольский и мюзекерский, в южную -пиндский, грамостянский и олимпский. Проведение четких диалектных границ затруднено в связи с многочисленными миграциями арумын как в прошлом, так и в настоящее время, а также с ма-лоизученностью большинства говоров.
Целью исследования А.В. Харламовой является обзор фонетических характеристик арумынского говора Селеницы с перспективой дальнейшего, более подробного его изучения.
В июне 2018 г. в рамках масштабной ознакомительной поездки по югу Албании (округи Влёра, Корча и Гирокастра), имевшей целью выбор основного пункта для предстоящего углубленного исследования арумынской фонетики, исследователем была
предпринята пробная поездка в Селеницу. В городе были собраны аудиозаписи ответов на вопросы заранее разработанной социолингвистической анкеты, нарративы и диалоги от четырех информантов (объемом в 40 мин. 15 сек.). Интервьюирование велось в основном на албанском и частично на арумынском языках. Все информанты двуязычны и помимо арумынского владеют албанским языком. Пробная социолингвистическая анкета состояла из двух разделов, посвященных изучаемому населенному пункту и конкретному информанту. Первый раздел содержал вопросы о языках, распространенных в данном пункте, количестве их носителей, их самоназвании, отношении к своей культуре и языку, взаимоотношениях с носителями иных языков. Второй раздел - вопросы об имени, возрасте, профессии, происхождении информанта, степени его владения арумынским и иными языками, языках, используемых в кругу его родных и знакомых, его отношении к ару-мынскому языку, его возможном участии в деятельности, направленной на популяризацию арумынского языка и культуры.
По сообщениям информантов, арумынский язык в Селенице в настоящее время обладает некоторым престижем как элемент этнической идентичности. Ему учат детей, на нем частично проводятся богослужения. Арумыны Селеницы поддерживают контакт с арумынами других стран. Для записи языка используется алфавит на основе латиницы. Полное социолингвистическое обследование языковой ситуации в городе планируется исследователем в 2019 г.
Аудиозапись речи информантов проводилась с использованием программы Voice Memos на iPhone, транскрипция и дальнейший инструментальный анализ - при помощи программы Sound Forge, которая применяется, прежде всего, для построения спектрограмм, демонстрирующих интенсивность реализации частот в речевом потоке, и осциллограмм, демонстрирующих длительность и интенсивность звуков и частоту основного тона. Транскрипция была записана в системе МФА.
Для анализа фонетических особенностей говора была выбрана спонтанная речь информантов. Вычленялись фонетические единицы, представляющие интерес для описания и диалектной классификации говора: дифтонги, веляризованный [1], щелевые [9], [5], [у] и аффрикаты. Точная статистика наблюдений представлена автором в таблице 2 [с. 1084] с указанием имени и места рождения
информантов и случаев употребления рассматриваемых фонетических единиц в речи каждого из них.
Фонетический анализ сделанных записей показывает, что речь информантов сочетает в себе черты как северноарумынской (противопоставление аффрикат), так и южноарумынской (сохранение дифтонгов) диалектных зон. Автор исследования указывает, что в настоящий момент она тем не менее не может сделать обобщающих выводов, так как объем материала невелик, интервьюирование носило пробный характер. Арумынский говор Селеницы ввиду своей полной неизученности в лингвистическом плане представляет собой широкое поле для дальнейшего исследования. Если гипотеза исследователя о том, что информанты являются репрезентативными носителями селеницкого говора, подтвердится анализом результатов последующих экспедиций, то можно будет говорить, что в фонетическом плане данный идиом является переходным между северной и южной диалектными зонами. Данное исследование может также служить отправной точкой для изучения мюзе-керских говоров, которые, по замечанию автора, крайне редко включаются даже в общие диалектологические обзоры.
Э.Б. Яковлева
УДК: 81'34
2020.02.021. ПОТАПОВ В В. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКИЕ ИННОВАЦИИ В ИССЛЕДОВАНИИ АНГЛИЙСКОГО (БРИТАНСКИЙ / АМЕРИКАНСКИЙ / КАНАДСКИЙ / АФРО-АМЕРИКАНСКИЙ ВАРИАНТЫ) И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ. (Обзор).
Ключевые слова: произносительная норма; акцентная структура; акустический анализ; аллофоническое варьирование; стыковая аллофония; гендерный фактор; региональная вариативность; афроамериканский английский; артикуляторно-перцептив-ные и спектрально-временные характеристики немецких долгих и кратких гласных.
Предметом исследования [Бурая, 2019] являются межвариантные различия в области словесного ударения. Рассматривается вопрос о степени влияния британской и американской произносительных норм на акцентную структуру слов в канадском англий-